Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

πάσσω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[πάσω]], <i>ao.</i> ἔπασα, <i>pf. inus., Pass. ao.</i> ἐπάσθην, <i>pf.</i> [[πέπασμαι]];<br /><b>1</b> verser, répandre [[τι]] qch ; avec le gén. [[ἁλός]] IL du sel ; τινά τινι répandre qch sur qqn, joncher qqn de qch;<br /><b>2</b> broder, <i>avec l'acc. de l'objet brodé (une bataille), ou de l'objet sur lequel on brode (un siège)</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Παγ, fixer ; cf. [[πήγνυμι]].
|btext=<i>f.</i> [[πάσω]], <i>ao.</i> ἔπασα, <i>pf. inus., Pass. ao.</i> ἐπάσθην, <i>pf.</i> [[πέπασμαι]];<br /><b>1</b> verser, répandre [[τι]] qch ; avec le gén. [[ἁλός]] IL du sel ; τινά τινι répandre qch sur qqn, joncher qqn de qch;<br /><b>2</b> broder, <i>avec l'acc. de l'objet brodé (une bataille), ou de l'objet sur lequel on brode (un siège)</i>.<br />'''Étymologie:''' R. Παγ, fixer ; cf. [[πήγνυμι]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[πάττω]], Ion. [[πάσσω]], fut. -πάσω (in compos. ); aor. -επασα (in compos. ); ptc. perf. med.-pass. [[πεπασμένος]], [[bestrooien]]:. χρυσῷ πάττων μ’ οὐ γιγνώσκεις jij hebt niet door dat je mij met goud bestrooit Aristoph. Nub. 912; συκάμινον... ἀλφίτῷ πεπασμένον een moerbei bestrooid met gerstemeel Plut. Sull. 2.2.
}}
{{elru
|elrutext='''πάσσω:''' атт. [[πάττω]] (fut. [[πάσω]] с ᾰ, эп. 3 л. sing. impf. πάσσε; pass.: aor. ἐπάσθην, pf. [[πέπασμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[посыпать]], [[насыпать]] (φάρμακα Hom.): π. [[ἁλός]] Hom. посыпать солью; тж. вообще осыпать (τοῖς ῥόδοις τινά Arph.);<br /><b class="num">2)</b> перен. там и сям рассыпать, т. е. вышивать ([[θρόνα]], ἀέθλους Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πάσσω:''' Αττ. [[πάττω]], μέλ. [[πάσω]] [ᾰ], αόρ. αʹ <i>ἔπᾰσα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐπάσθην</i>, παρακ. [[πέπασμαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ραντίζω]], φάρμακα [[πάσσων]], απλώνοντας αλοιφές πάνω από [[τραύμα]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. διαιρ., πάσσε [[ἁλός]], ρίχνοντας λίγο [[αλάτι]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ραίνω]], χρυσῷ ῥόδοις [[πάσσω]] τινά, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., κεντώ, [[διακοσμώ]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[πάσσω]] ἀέθλους, [[κατορθώνω]] πολεμικά ανδραγαθήματα, στο ίδ.
|lsmtext='''πάσσω:''' Αττ. [[πάττω]], μέλ. [[πάσω]] [ᾰ], αόρ. αʹ <i>ἔπᾰσα</i> — Παθ., αόρ. αʹ <i>ἐπάσθην</i>, παρακ. [[πέπασμαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ραντίζω]], φάρμακα [[πάσσων]], απλώνοντας αλοιφές πάνω από [[τραύμα]], σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν. διαιρ., πάσσε [[ἁλός]], ρίχνοντας λίγο [[αλάτι]], στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> [[ραίνω]], χρυσῷ ῥόδοις [[πάσσω]] τινά, σε Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> μεταφ., κεντώ, [[διακοσμώ]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[πάσσω]] ἀέθλους, [[κατορθώνω]] πολεμικά ανδραγαθήματα, στο ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=[[πάττω]], Ion. [[πάσσω]], fut. -πάσω (in compos. ); aor. -επασα (in compos. ); ptc. perf. med.-pass. [[πεπασμένος]], [[bestrooien]]:. χρυσῷ πάττων μ’ οὐ γιγνώσκεις jij hebt niet door dat je mij met goud bestrooit Aristoph. Nub. 912; συκάμινον... ἀλφίτῷ πεπασμένον een moerbei bestrooid met gerstemeel Plut. Sull. 2.2.
}}
{{elru
|elrutext='''πάσσω:''' атт. [[πάττω]] (fut. [[πάσω]] с ᾰ, эп. 3 л. sing. impf. πάσσε; pass.: aor. ἐπάσθην, pf. [[πέπασμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[посыпать]], [[насыпать]] (φάρμακα Hom.): π. [[ἁλός]] Hom. посыпать солью; тж. вообще осыпать (τοῖς ῥόδοις τινά Arph.);<br /><b class="num">2)</b> перен. там и сям рассыпать, т. е. вышивать ([[θρόνα]], ἀέθλους Hom.).
}}
}}
{{etym
{{etym