Anonymous

προσανατίθημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσαναθήσω, <i>ao.</i> προσανέθηκα, <i>etc.</i><br />reporter à, attribuer à, <i>rég. ind. au dat.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> προσανατίθεμαι;<br /><b>1</b> se charger en outre de, acc.;<br /><b>2</b> en référer à, demander conseil à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνατίθημι]].
|btext=<i>f.</i> προσαναθήσω, <i>ao.</i> προσανέθηκα, <i>etc.</i><br />reporter à, attribuer à, <i>rég. ind. au dat.</i><br /><i><b>Moy.</b></i> προσανατίθεμαι;<br /><b>1</b> se charger en outre de, acc.;<br /><b>2</b> en référer à, demander conseil à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνατίθημι]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-ανατίθημι, med. ook nog op zich nemen, met acc.: προσαναθέσθαι τό... ὧν (= ταῦτα ὧν ) δέονται πορίζειν ook nog het verschaffen van wat ze nodig hadden op zich nemen Xen. Mem. 2.1.8. opleggen, met dat. en acc.: ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδέν προσανέθεντο de mensen van aanzien hebben mij geen verplichting opgelegd NT Gal. 2.6. te rade gaan bij, met dat.: ἐμοὶ προσανάθου, λαβέ με σύμβουλον consulteer mij, neem mij als raadsman Luc. 21.1.
}}
{{elru
|elrutext='''προσανατίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того возлагать]] (τινί τι NT): προσαναθέσθαι τὸ καὶ τοῖς ἄλλοις πολίταις, ὧν δέονται, πορίζειν Xen. взяться удовлетворить нужды и других граждан;<br /><b class="num">2)</b> [[сверх того доверять]]: προσανατίθεσθαί τινι Luc., Diod., NT совещаться с кем-л., просить совета у кого-л.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 33:
{{grml
{{grml
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[προσφέρω]] ή [[αφιερώνω]] [[κάτι]] επιπροσθέτως<br /><b>2.</b> [[αποδίδω]] σε κάποιον [[κάτι]]<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>προσανατίθεμαι</i><br />α) [[αναλαμβάνω]] πρόσθετο [[βάρος]], επιφορτίζομαι επί [[πλέον]]<br />β) [[συμπράττω]] με κάποιον σε [[κάτι]], [[βοηθώ]] κάποιον<br />γ) (με δοτ.) [[συσκέπτομαι]] με κάποιον ή συμβουλεύομαι κάποιον σχετικά με ένα [[ζήτημα]]<br />δ) [[λαμβάνω]] [[κάτι]] υπ' όψιν μου, το [[υπολογίζω]], το [[λογαριάζω]]<br />ε) [[αναφέρω]] [[κάτι]] ως αξιοπαρατήρητο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνατίθημι]] «[[αποδίδω]], [[αφιερώνω]] ως [[ανάθημα]]»].
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[προσφέρω]] ή [[αφιερώνω]] [[κάτι]] επιπροσθέτως<br /><b>2.</b> [[αποδίδω]] σε κάποιον [[κάτι]]<br /><b>3.</b> <b>μέσ.</b> <i>προσανατίθεμαι</i><br />α) [[αναλαμβάνω]] πρόσθετο [[βάρος]], επιφορτίζομαι επί [[πλέον]]<br />β) [[συμπράττω]] με κάποιον σε [[κάτι]], [[βοηθώ]] κάποιον<br />γ) (με δοτ.) [[συσκέπτομαι]] με κάποιον ή συμβουλεύομαι κάποιον σχετικά με ένα [[ζήτημα]]<br />δ) [[λαμβάνω]] [[κάτι]] υπ' όψιν μου, το [[υπολογίζω]], το [[λογαριάζω]]<br />ε) [[αναφέρω]] [[κάτι]] ως αξιοπαρατήρητο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>προσ</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἀνατίθημι]] «[[αποδίδω]], [[αφιερώνω]] ως [[ανάθημα]]»].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-ανατίθημι, med. ook nog op zich nemen, met acc.: προσαναθέσθαι τό... ὧν (= ταῦτα ὧν ) δέονται πορίζειν ook nog het verschaffen van wat ze nodig hadden op zich nemen Xen. Mem. 2.1.8. opleggen, met dat. en acc.: ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδέν προσανέθεντο de mensen van aanzien hebben mij geen verplichting opgelegd NT Gal. 2.6. te rade gaan bij, met dat.: ἐμοὶ προσανάθου, λαβέ με σύμβουλον consulteer mij, neem mij als raadsman Luc. 21.1.
}}
{{elru
|elrutext='''προσανατίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того возлагать]] (τινί τι NT): προσαναθέσθαι τὸ καὶ τοῖς ἄλλοις πολίταις, ὧν δέονται, πορίζειν Xen. взяться удовлетворить нужды и других граждан;<br /><b class="num">2)</b> [[сверх того доверять]]: προσανατίθεσθαί τινι Luc., Diod., NT совещаться с кем-л., просить совета у кого-л.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prosanat⋯qemi 普羅士-安那-提帖米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向著-上-安放<br />'''字義溯源''':商量,請教,加增,貢獻;由([[πρός]])=向著)與([[ἀνατίθημι]])=宣布)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἀνατίθημι]])又由([[ἀνά]])*)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(2);加(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我⋯商量(1) 加1:16;<br />2) 加增(1) 加2:6
|sngr='''原文音譯''':prosanat⋯qemi 普羅士-安那-提帖米<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':向著-上-安放<br />'''字義溯源''':商量,請教,加增,貢獻;由([[πρός]])=向著)與([[ἀνατίθημι]])=宣布)組成;其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前),而 ([[ἀνατίθημι]])又由([[ἀνά]])*)與([[τίθημι]])*=設立,安放)組成<br />'''出現次數''':總共(2);加(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 我⋯商量(1) 加1:16;<br />2) 加增(1) 加2:6
}}
}}