Anonymous

στρέφω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> στρέψω, <i>ao.</i> ἔστρεψα, <i>pf.</i> ἔστροφα;<br /><i>Pass. f.</i> στρεφθήσομαι, <i>f.2 att.</i> στραφήσομαι, <i>ao. rare</i> ἐστρέφθην, <i>ao.2</i> ἐστράφην, <i>pf.</i> [[ἔστραμμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> tourner :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> tourner, acc.;<br /><b>II.</b> retourner : τὴν γῆν XÉN la terre ; [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] ESCHL, [[ἄνω]] [[κάτω]] DÉM tourner sens dessus dessous, retourner, bouleverser;<br /><b>III.</b> enrouler, tortiller ; tresser ; <i>p. ext.</i> ourdir une trame, filer ; <i>fig.</i> élaborer comme une trame (de grandes périodes d'un discours);<br /><b>IV.</b> tordre, <i>d'où</i><br /><b>1</b> démettre par une luxation <i>ou</i> une entorse, tordre, luxer, acc.;<br /><b>2</b> tordre par des tranchés, des coliques, des douleurs <i>en gén.</i><br /><b>V.</b> <i>fig.</i> tourner et retourner par la pensée, rouler dans son esprit, méditer, acc.;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se tourner;<br /><b>2</b> se détourner, <i>càd</i> faire face : [[πρός]] τινα à qqn ; tourner le dos;<br /><i><b>Moy.</b></i> στρέφομαι (<i>f.</i> στρέψομαι, <i>ao.</i> ἐστρεψάμην, <i>ao.2 Pass.</i> ἐστράφην);<br /><b>I.</b> se tourner, se retourner, <i>d'où</i><br /><b>1</b> aller et venir;<br /><b>2</b> se tourner en tous sens;<br /><b>II.</b> se détourner, s'éloigner : [[ἐκ]] χώρης IL d'un pays ; στραφέντες ἔφευγον XÉN ils firent demi-tour et tentèrent de s'enfuir ; <i>fig.</i> se détourner, cesser <i>en parl. de la colère</i>;<br /><b>III.</b> s'enrouler : χερσίν τινος OD enrouler ses mains à qch, s'accrocher les mains à qch;<br /><b>IV.</b> tourner dans le même lieu, <i>d'où</i><br /><b>1</b> séjourner, s'arrêter;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> tourner autour de, s'attacher à ; prendre soin de, se soucier de, gén.;<br /><b>V.</b> se tourner et se retrourner, s'agiter, <i>particul.</i> pour intriguer.<br />'''Étymologie:''' R. Στραφ tourner ; cf. [[στροφή]] ; apparentée à la R. Στραβ, v. [[στρεβλός]], etc.
|btext=<i>f.</i> στρέψω, <i>ao.</i> ἔστρεψα, <i>pf.</i> ἔστροφα;<br /><i>Pass. f.</i> στρεφθήσομαι, <i>f.2 att.</i> στραφήσομαι, <i>ao. rare</i> ἐστρέφθην, <i>ao.2</i> ἐστράφην, <i>pf.</i> [[ἔστραμμαι]];<br /><b>A.</b> <i>tr.</i> tourner :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> tourner, acc.;<br /><b>II.</b> retourner : τὴν γῆν XÉN la terre ; [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] ESCHL, [[ἄνω]] [[κάτω]] DÉM tourner sens dessus dessous, retourner, bouleverser;<br /><b>III.</b> enrouler, tortiller ; tresser ; <i>p. ext.</i> ourdir une trame, filer ; <i>fig.</i> élaborer comme une trame (de grandes périodes d'un discours);<br /><b>IV.</b> tordre, <i>d'où</i><br /><b>1</b> démettre par une luxation <i>ou</i> une entorse, tordre, luxer, acc.;<br /><b>2</b> tordre par des tranchés, des coliques, des douleurs <i>en gén.</i><br /><b>V.</b> <i>fig.</i> tourner et retourner par la pensée, rouler dans son esprit, méditer, acc.;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se tourner;<br /><b>2</b> se détourner, <i>càd</i> faire face : [[πρός]] τινα à qqn ; tourner le dos;<br /><i><b>Moy.</b></i> στρέφομαι (<i>f.</i> στρέψομαι, <i>ao.</i> ἐστρεψάμην, <i>ao.2 Pass.</i> ἐστράφην);<br /><b>I.</b> se tourner, se retourner, <i>d'où</i><br /><b>1</b> aller et venir;<br /><b>2</b> se tourner en tous sens;<br /><b>II.</b> se détourner, s'éloigner : [[ἐκ]] χώρης IL d'un pays ; στραφέντες ἔφευγον XÉN ils firent demi-tour et tentèrent de s'enfuir ; <i>fig.</i> se détourner, cesser <i>en parl. de la colère</i>;<br /><b>III.</b> s'enrouler : χερσίν τινος OD enrouler ses mains à qch, s'accrocher les mains à qch;<br /><b>IV.</b> tourner dans le même lieu, <i>d'où</i><br /><b>1</b> séjourner, s'arrêter;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> tourner autour de, s'attacher à ; prendre soin de, se soucier de, gén.;<br /><b>V.</b> se tourner et se retrourner, s'agiter, <i>particul.</i> pour intriguer.<br />'''Étymologie:''' R. Στραφ tourner ; cf. [[στροφή]] ; apparentée à la R. Στραβ, v. [[στρεβλός]], etc.
}}
{{elnl
|elnltext=στρέφω, Dor. στράφω, Aeol. στρόφω, ep. aor. στρέψα, iter. στρέψασκον; aor. -θη pass. ἐστρέφθην aor. -η pass. ἐστράφην; perf. ἔστροφα, med. ἔστραμμαι, plqperf. med.-pass. ἐστράμμην, 3 plur. Ion. in samenst. -εστράφατο. act. met acc., caus. doen omkeren, draaien, wenden:; ἵππους de paarden Il. 8.168; ellipt..; στρέψασκον ἀν’ ὄγμους zij keerden (hun span) langs de voren Il. 18.546; στρέψαι στράτευμα ἐς Ἄργος het leger terugsturen naar Argos Soph. OC 1416; κάρα het hoofd Eur. Med. 1152; ὄμμα de blik Eur. IT 68; κρόκην σ. de inslagdraad wenden (d.w.z. heen en weer door de schering weven) Luc. 56.12; met acc. en acc. v. h. inw. obj..; τὰς μεσότητας... πάσας σ. στροφάς de intervallen op alle mogelijke manieren wenden en keren Plat. Tim. 43e; overdr..; τὸ πρᾶγμα πανταχῇ στρέφων ‘hoe hij het nu wendde of keerde’ Dem. 21.116; στρέψας σεαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα door jezelf op het slechte pad te brengen Aristoph. Nub. 1455; retourneren, terugsturen; NT Mt. 27.3; ondersteboven keren, doen omslaan:; βρέτας een godenbeeld Eur. IT 1166; ὑπτίοις κάτω στρέψας τὸ λοιπὸν σέλμασιν ναυτίλλεται nadat hij (het schip) heeft laten kapseizen, vaart hij met de roeibankjes ondersteboven Soph. Ant. 717; ἄνω καὶ κάτω σ. ondersteboven keren Aeschl. Eum. 651; geneesk. verdraaien, ontwrichten:. τὰ κῶλα de benen Plat. Lg. 789e. (doen) ronddraaien, wentelen:; ἄτρακτον de spoel Hdt. 5.12.4; ἄστρα sterren Plat. Epin. 977b; draaien, vlechten:; σπάρτα πυκνὰ ἐστραμμένα stevig in elkaar gevlochten touwen Xen. An. 4.7.15; overdr. (van alle kanten) bekijken, overwegen:; τί στρέφω τάδε; waarom overweeg ik dit (nog)? Eur. Hec. 750; kwellen, folteren:. τὴν ψυχὴν de ziel Plat. Resp. 330e. intrans., m. n. pass., zelden act.; met aor. ἐστράφην en ἐστρέφθην (zich) wenden, keren:; στρεφθεὶς ἐκ χώρης van het land af gekeerd Od. 16.435; στρεφθεὶς μετόπισθεν naar achteren gekeerd Il. 15.645; overdr. met gen..; τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην ik zou niet omkijken naar jouw geraas Soph. Ai. 1117; omkeren, weggaan:; στραφέντες ἔφευγον zij maakten rechtsomkeert en sloegen op de vlucht Xen. Cyr. 3.3.63; ook act..; τἀναντία στρέψαντες ἔφευγον (de Grieken) maakten rechtsomkeert en vluchtten Xen. An. 4.3.32; ποῖ στρέφει; waar ga je heen? Aristoph. Th. 230; van voortdurend heen en weer gaan:; ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἐν (...) κύνεσσι κάπριος ἠὲ λέων στρέφεται zoals een everzwijn of leeuw zich wendt en keert te midden van honden Il. 12.42; rondlopen:; ἀνειμένη στρέφῃ onbelemmerd loop je rond Soph. El. 516; woelen:. τί δυσκολαίνεις καὶ στρέφει τὴν νύχθ’ ὅλην; waarom ben je zo onrustig en lig je de hele nacht te woelen? Aristoph. Nub. 36. (rond)draaien, wentelen: bijv. van de Grote Beer; Od. 5.274; van een spinspoel; Plat. Resp. 617a; van een heupgewricht. Aristoph. Ve. 1495. overdr. een uitweg zoeken:; τί δῆτα ἔχων στρέφει; waarom stribbel je dan nog tegen? Plat. Phaedr. 236e; met acc. v. h. inw. obj.. πάσας στροφὰς στρέφεσθαι zich in alle mogelijke bochten wringen Plat. Resp. 405c. overdr. (van gedachten) veranderen:. ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ δόξα ψευδὴς καὶ ἀληθὴς γιγνομένη over juist deze dingen verandert en wisselt een mening van onwaar naar waar Plat. Tht. 194b; ἐὰν μὴ στραφῆτε als jullie niet tot inkeer komen NT Mt. 18.3.
}}
{{elru
|elrutext='''στρέφω:''' (fut. στρέψω, aor. 1 ἔοτρεψα - эп. στρέψα, эп. aor. iter. [[στρέψασκον]]; pass.: aor. 1 ἐστρέφθην - ион.-дор. ἐστράφθην, aor. 2 [[ἐστράφην]] с ᾱ, pf. [[ἔστραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]] ([[οὖρον]], ἵππους Hom.; [[πηδάλιον]] Pind.; [[πρόσωπον]] πρός τινα Eur.; [[ὄμμα]] Plat.): στρατὸν στρέψαι πρὸς ἀλκήν Eur. вернуть войско в сражение; [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] στρέφεσθαι Hom. поворачиваться туда и сюда, т. е. беспокойно метаться; δυσκολαίνειν καὶ στρέφεσθαι τὴν νύχθ᾽ ὅλην Arph. охать и метаться всю ночь; στραφεὶς ἴω; Soph. повернуться мне и уйти?; πάσας σ. [[στροφάς]] Plat. поворачивать во все стороны (ср. 2); στρέψασθαι ἐκ χώρης ([[ὅθι]]) Hom. вернуться оттуда (где); οἱ ἐπὶ τὰς ἄρκτους ἐστραμμένοι τόποι Polyb. обращенные к северу местности; σ. ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα Arph. предаться порокам; σ. τι πρὸς [[κέρδος]] [[ἴδιον]] Eur. обращать что-л. в свою пользу;<br /><b class="num">2)</b> [[переворачивать]], [[опрокидывать]] (σ. [[κάτω]] Soph.): [[ἄνω]] [[κάτω]] σ. τι Dem. опрокидывать что-л. вверх дном; [[ἄνω]] τε καὶ [[κάτω]] τι σ. Aesch., Plat., Dem. ставить все наголову, т. е. распоряжаться по своему произволу; διπλᾶ στρέψαι τὰ ἐρωτήματα Plat. по-иному поставить те же вопросы; στροφὰς στρέφεσθαι Plat. прибегать к уверткам, изворачиваться;<br /><b class="num">3)</b> [[поднимать плугом]], [[вспахивать]] (τὴν γῆν Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[кружить]], [[вращать]] (τὸν ἄτρακτον Plat.; [[κύκλῳ]] στρέφεσθαι Arst.; [[Ἄρκτος]], ἥτ᾽ [[αὐτοῦ]] στρέφεται Hom.): ὑπὸ [[μακρῷ]] τῷ λίνῳ στρέφεσθαι Luc. (о веретене) вертеться на длинной нити, перен. бесконечно тянуться;<br /><b class="num">5)</b> [[вить]], [[крутить]], [[скручивать]] (σπάρτα ἐστραμμένα Xen.): χερσίν τινος στρεφθείς Hom. обвившись руками вокруг чего-л.; [[στραφῆναι]] τὸν [[πόδα]] Her. вывихнуть себе ногу;<br /><b class="num">6)</b> [[изменять]] (τὰ γράμματα Plat.): κἂν σοῦ στραφείη [[θυμός]], εἰ τὸ [[πᾶν]] μάθοις Soph. твой гнев улегся бы, если бы ты узнал все;<br /><b class="num">7)</b> [[мучить]], [[терзать]] (τινά Arph.; ψυχήν Plat.);<br /><b class="num">8)</b> [[обдумывать]], [[обсуждать]] (τι Eur., Luc.);<br /><b class="num">9)</b> med., перен. вращаться, находиться, пребывать (ἔν τινι Plat.): περὶ τὸ αὐτὸ [[γένος]] στρέφεται ἡ [[διαλεκτική]] Arph. той же областью (что и философия) занимается диалектика;<br /><b class="num">10)</b> поворачивать(ся) ([[ὁπότε]] στρέψαντες [[ἱκοίατο]] [[τέλσον]] ἀρούρης Hom.): τάναντία στρέψαι Xen. повернуть в противоположную сторону.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 39: Line 45:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''στρέφω:''' Επικ. παρατ. [[στρέψασκον]], μέλ. <i>στρέψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔστρεψα</i>, Επικ. <i>στρέψα</i>· παρακ. <i>ἔστροφα</i> — Μέσ., μέλ. <i>στρέψομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐστρεψάμην</i>· Παθ. παρακ. [[ἔστραμμαι]] (με Μέσ. [[σημασία]]) — Παθ., μέλ. <i>στρᾰφήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐστρέφθην</i>, Ιων. και Δωρ. <i>ἐστράφθην</i>, αόρ. βʹ [[ἐστράφην]]·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[στρέφω]] εδώ κι [[εκεί]] ή προς ένα [[μέρος]], [[στρέφω]], [[περιστρέφω]], [[γυρίζω]], [[στρίβω]], σε Όμηρ. κ.λπ.· [[στρέφω]] ἵππους, [[οδηγώ]] σε [[στροφή]] τα άλογα ή [[οδηγώ]] τα άλογα, σε Ομήρ. Ιλ.· [[στρέφω]] [[σάκος]], [[σείω]] την [[ασπίδα]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] [[στρέφω]], [[στρέφω]], [[γυρίζω]] πάνω [[κάτω]], [[αναποδογυρίζω]], [[ανακατεύω]], σε Αισχύλ., Πλάτ.· ομοίως, [[κάτω]] [[στρέφω]], σε Σοφ.· επίσης, <i>στρέφειν</i> μόνον, [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[συστρέφω]], [[στρίβω]] [[σχοινί]], [[πλέκω]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για πόνο, [[εξαρθρώνω]], [[υποβάλλω]] σε βασανιστήρια, [[βασανίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">IV.</b> [[συστρέφω]], [[πλέκω]], [[κλώθω]], <i>ἐστραμμένα</i>, σε Ξεν.· [[γνέθω]], [[κλώθω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">V.</b> μεταφ., [[στριφογυρίζω]] [[κάτι]] στο [[μυαλό]] μου, [[σκέφτομαι]], τί [[στρέφω]] [[τάδε]]; σε Ευρ., Δημ.<br /><b class="num">VI.</b> [[στρέφω]] [[μακριά]] από τη σωστή [[πορεία]], [[παρεκτρέπω]], [[σφετερίζομαι]] [[ξένα]] χρήματα, [[καταχρώμαι]], σε Λυσ. <b>Β.</b> Παθ. και Μέσ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> συστρέφομαι, περιστρέφομαι, στρέφομαι εδώ κι [[εκεί]], στροφογυρνώ, σε Ομήρ. Ιλ.· [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] στρέφεσθαι, λέγεται για κάποιον που στριφογυρίζει [[συνεχώς]] στο [[κρεβάτι]] του, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> στρέφομαι προς ή από [[κάτι]], στρέφομαι προς τα [[πίσω]], [[επιστρέφω]], [[γυρίζω]] την [[πλάτη]], στο ίδ., σε Σοφ.· <i>στραφέντες ἔφευγον</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για ουράνια σώματα, περιστρέφομαι κυκλικά, σε κυκλική [[τροχιά]], σε Ομήρ. Οδ.· λέγεται για άτρακτο ([[ρόκα]], όργανο για το [[γνέσιμο]]), σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> περιστρέφομαι, συστρέφομαι, όπως ο [[παλαιστής]] που προσπαθεί να εξαπατήσει τον αντίπαλό του· ομοίως, σε [[συζήτηση]] ή επιχειρηματολογία, [[παρεκκλίνω]], [[δολιχοδρομώ]], [[προκαλώ]] [[σύγχυση]], [[χρησιμοποιώ]] τεχνάσματα, [[μηχανορραφώ]], [[χρονοτριβώ]], τί [[ταῦτα]] στρέφεις; [[γιατί]] παρεκκλίνεις έτσι από το [[θέμα]]; σε Αριστοφ.· τί [[δῆτα]] ἔχων στρέφει; [[γιατί]] [[λοιπόν]] [[συνεχώς]] δολιχοδρομείς; σε Πλάτ.· <i>πάσας στροφὰς στρέφεσθαι</i>, [[χρησιμοποιώ]] [[κάθε]] είδους τεχνάσματα, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταστρέφομαι και μεταβάλλομαι, σε Σοφ.· <i>τοῦδὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην</i>, δεν πρόκειται να στρέψω το [[βλέμμα]] μου όσο θόρυβο και να κάνεις, λόγω του θορύβου που κάνεις, στον ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> στρέφομαι αποκλειστικά σε [[κάτι]], προσκολλώμαι σ' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.· μεταγεν., όπως το Λατ. versari, είμαι μονίμως απασχολημένος, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, είμαι [[άφθονος]], περιφέρομαι, [[συχνάζω]], [[συναναστρέφομαι]], σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> μτχ. [[ἐστραμμένος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, λέγεται για τόπους, ἐστρ. [[ἐπί]], αυτός που βρίσκεται, κείται προς, σε Πολύβ. <b>Γ.</b> με αυστηρά Μέσ. [[σημασία]], [[περιφέρω]] μαζί μου, [[λαμβάνω]] [[πίσω]], [[ανακαλώ]], σε Σοφ. <b>Δ.</b> αμτβ. στην Ενεργ. όπως η Παθ., περιστρέφομαι εδώ κι [[εκεί]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για στρατιώτες, κάνω [[στροφή]] ή [[μεταβολή]], [[αλλάζω]] [[διεύθυνση]], [[κατεύθυνση]], σε Ξεν.
|lsmtext='''στρέφω:''' Επικ. παρατ. [[στρέψασκον]], μέλ. <i>στρέψω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔστρεψα</i>, Επικ. <i>στρέψα</i>· παρακ. <i>ἔστροφα</i> — Μέσ., μέλ. <i>στρέψομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐστρεψάμην</i>· Παθ. παρακ. [[ἔστραμμαι]] (με Μέσ. [[σημασία]]) — Παθ., μέλ. <i>στρᾰφήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐστρέφθην</i>, Ιων. και Δωρ. <i>ἐστράφθην</i>, αόρ. βʹ [[ἐστράφην]]·<br /><b class="num">Α. I.</b> [[στρέφω]] εδώ κι [[εκεί]] ή προς ένα [[μέρος]], [[στρέφω]], [[περιστρέφω]], [[γυρίζω]], [[στρίβω]], σε Όμηρ. κ.λπ.· [[στρέφω]] ἵππους, [[οδηγώ]] σε [[στροφή]] τα άλογα ή [[οδηγώ]] τα άλογα, σε Ομήρ. Ιλ.· [[στρέφω]] [[σάκος]], [[σείω]] την [[ασπίδα]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> [[ἄνω]] καὶ [[κάτω]] [[στρέφω]], [[στρέφω]], [[γυρίζω]] πάνω [[κάτω]], [[αναποδογυρίζω]], [[ανακατεύω]], σε Αισχύλ., Πλάτ.· ομοίως, [[κάτω]] [[στρέφω]], σε Σοφ.· επίσης, <i>στρέφειν</i> μόνον, [[ανατρέπω]], [[αναποδογυρίζω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[συστρέφω]], [[στρίβω]] [[σχοινί]], [[πλέκω]], σε Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., λέγεται για πόνο, [[εξαρθρώνω]], [[υποβάλλω]] σε βασανιστήρια, [[βασανίζω]], σε Αριστοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">IV.</b> [[συστρέφω]], [[πλέκω]], [[κλώθω]], <i>ἐστραμμένα</i>, σε Ξεν.· [[γνέθω]], [[κλώθω]], σε Λουκ.<br /><b class="num">V.</b> μεταφ., [[στριφογυρίζω]] [[κάτι]] στο [[μυαλό]] μου, [[σκέφτομαι]], τί [[στρέφω]] [[τάδε]]; σε Ευρ., Δημ.<br /><b class="num">VI.</b> [[στρέφω]] [[μακριά]] από τη σωστή [[πορεία]], [[παρεκτρέπω]], [[σφετερίζομαι]] [[ξένα]] χρήματα, [[καταχρώμαι]], σε Λυσ. <b>Β.</b> Παθ. και Μέσ.,<br /><b class="num">I. 1.</b> συστρέφομαι, περιστρέφομαι, στρέφομαι εδώ κι [[εκεί]], στροφογυρνώ, σε Ομήρ. Ιλ.· [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] στρέφεσθαι, λέγεται για κάποιον που στριφογυρίζει [[συνεχώς]] στο [[κρεβάτι]] του, στο ίδ.<br /><b class="num">2.</b> στρέφομαι προς ή από [[κάτι]], στρέφομαι προς τα [[πίσω]], [[επιστρέφω]], [[γυρίζω]] την [[πλάτη]], στο ίδ., σε Σοφ.· <i>στραφέντες ἔφευγον</i>, σε Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για ουράνια σώματα, περιστρέφομαι κυκλικά, σε κυκλική [[τροχιά]], σε Ομήρ. Οδ.· λέγεται για άτρακτο ([[ρόκα]], όργανο για το [[γνέσιμο]]), σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> περιστρέφομαι, συστρέφομαι, όπως ο [[παλαιστής]] που προσπαθεί να εξαπατήσει τον αντίπαλό του· ομοίως, σε [[συζήτηση]] ή επιχειρηματολογία, [[παρεκκλίνω]], [[δολιχοδρομώ]], [[προκαλώ]] [[σύγχυση]], [[χρησιμοποιώ]] τεχνάσματα, [[μηχανορραφώ]], [[χρονοτριβώ]], τί [[ταῦτα]] στρέφεις; [[γιατί]] παρεκκλίνεις έτσι από το [[θέμα]]; σε Αριστοφ.· τί [[δῆτα]] ἔχων στρέφει; [[γιατί]] [[λοιπόν]] [[συνεχώς]] δολιχοδρομείς; σε Πλάτ.· <i>πάσας στροφὰς στρέφεσθαι</i>, [[χρησιμοποιώ]] [[κάθε]] είδους τεχνάσματα, στον ίδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταστρέφομαι και μεταβάλλομαι, σε Σοφ.· <i>τοῦδὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην</i>, δεν πρόκειται να στρέψω το [[βλέμμα]] μου όσο θόρυβο και να κάνεις, λόγω του θορύβου που κάνεις, στον ίδ.<br /><b class="num">III. 1.</b> στρέφομαι αποκλειστικά σε [[κάτι]], προσκολλώμαι σ' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.· μεταγεν., όπως το Λατ. versari, είμαι μονίμως απασχολημένος, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> γενικά, είμαι [[άφθονος]], περιφέρομαι, [[συχνάζω]], [[συναναστρέφομαι]], σε Σοφ.<br /><b class="num">3.</b> μτχ. [[ἐστραμμένος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, λέγεται για τόπους, ἐστρ. [[ἐπί]], αυτός που βρίσκεται, κείται προς, σε Πολύβ. <b>Γ.</b> με αυστηρά Μέσ. [[σημασία]], [[περιφέρω]] μαζί μου, [[λαμβάνω]] [[πίσω]], [[ανακαλώ]], σε Σοφ. <b>Δ.</b> αμτβ. στην Ενεργ. όπως η Παθ., περιστρέφομαι εδώ κι [[εκεί]], σε Ομήρ. Ιλ.· λέγεται για στρατιώτες, κάνω [[στροφή]] ή [[μεταβολή]], [[αλλάζω]] [[διεύθυνση]], [[κατεύθυνση]], σε Ξεν.
}}
{{elnl
|elnltext=στρέφω, Dor. στράφω, Aeol. στρόφω, ep. aor. στρέψα, iter. στρέψασκον; aor. -θη pass. ἐστρέφθην aor. -η pass. ἐστράφην; perf. ἔστροφα, med. ἔστραμμαι, plqperf. med.-pass. ἐστράμμην, 3 plur. Ion. in samenst. -εστράφατο. act. met acc., caus. doen omkeren, draaien, wenden:; ἵππους de paarden Il. 8.168; ellipt..; στρέψασκον ἀν’ ὄγμους zij keerden (hun span) langs de voren Il. 18.546; στρέψαι στράτευμα ἐς Ἄργος het leger terugsturen naar Argos Soph. OC 1416; κάρα het hoofd Eur. Med. 1152; ὄμμα de blik Eur. IT 68; κρόκην σ. de inslagdraad wenden (d.w.z. heen en weer door de schering weven) Luc. 56.12; met acc. en acc. v. h. inw. obj..; τὰς μεσότητας... πάσας σ. στροφάς de intervallen op alle mogelijke manieren wenden en keren Plat. Tim. 43e; overdr..; τὸ πρᾶγμα πανταχῇ στρέφων ‘hoe hij het nu wendde of keerde’ Dem. 21.116; στρέψας σεαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα door jezelf op het slechte pad te brengen Aristoph. Nub. 1455; retourneren, terugsturen; NT Mt. 27.3; ondersteboven keren, doen omslaan:; βρέτας een godenbeeld Eur. IT 1166; ὑπτίοις κάτω στρέψας τὸ λοιπὸν σέλμασιν ναυτίλλεται nadat hij (het schip) heeft laten kapseizen, vaart hij met de roeibankjes ondersteboven Soph. Ant. 717; ἄνω καὶ κάτω σ. ondersteboven keren Aeschl. Eum. 651; geneesk. verdraaien, ontwrichten:. τὰ κῶλα de benen Plat. Lg. 789e. (doen) ronddraaien, wentelen:; ἄτρακτον de spoel Hdt. 5.12.4; ἄστρα sterren Plat. Epin. 977b; draaien, vlechten:; σπάρτα πυκνὰ ἐστραμμένα stevig in elkaar gevlochten touwen Xen. An. 4.7.15; overdr. (van alle kanten) bekijken, overwegen:; τί στρέφω τάδε; waarom overweeg ik dit (nog)? Eur. Hec. 750; kwellen, folteren:. τὴν ψυχὴν de ziel Plat. Resp. 330e. intrans., m. n. pass., zelden act.; met aor. ἐστράφην en ἐστρέφθην (zich) wenden, keren:; στρεφθεὶς ἐκ χώρης van het land af gekeerd Od. 16.435; στρεφθεὶς μετόπισθεν naar achteren gekeerd Il. 15.645; overdr. met gen..; τοῦ δὲ σοῦ ψόφου οὐκ ἂν στραφείην ik zou niet omkijken naar jouw geraas Soph. Ai. 1117; omkeren, weggaan:; στραφέντες ἔφευγον zij maakten rechtsomkeert en sloegen op de vlucht Xen. Cyr. 3.3.63; ook act..; τἀναντία στρέψαντες ἔφευγον (de Grieken) maakten rechtsomkeert en vluchtten Xen. An. 4.3.32; ποῖ στρέφει; waar ga je heen? Aristoph. Th. 230; van voortdurend heen en weer gaan:; ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἐν (...) κύνεσσι κάπριος ἠὲ λέων στρέφεται zoals een everzwijn of leeuw zich wendt en keert te midden van honden Il. 12.42; rondlopen:; ἀνειμένη στρέφῃ onbelemmerd loop je rond Soph. El. 516; woelen:. τί δυσκολαίνεις καὶ στρέφει τὴν νύχθ’ ὅλην; waarom ben je zo onrustig en lig je de hele nacht te woelen? Aristoph. Nub. 36. (rond)draaien, wentelen: bijv. van de Grote Beer; Od. 5.274; van een spinspoel; Plat. Resp. 617a; van een heupgewricht. Aristoph. Ve. 1495. overdr. een uitweg zoeken:; τί δῆτα ἔχων στρέφει; waarom stribbel je dan nog tegen? Plat. Phaedr. 236e; met acc. v. h. inw. obj.. πάσας στροφὰς στρέφεσθαι zich in alle mogelijke bochten wringen Plat. Resp. 405c. overdr. (van gedachten) veranderen:. ἐν αὐτοῖς τούτοις στρέφεται καὶ ἑλίττεται ἡ δόξα ψευδὴς καὶ ἀληθὴς γιγνομένη over juist deze dingen verandert en wisselt een mening van onwaar naar waar Plat. Tht. 194b; ἐὰν μὴ στραφῆτε als jullie niet tot inkeer komen NT Mt. 18.3.
}}
{{elru
|elrutext='''στρέφω:''' (fut. στρέψω, aor. 1 ἔοτρεψα - эп. στρέψα, эп. aor. iter. [[στρέψασκον]]; pass.: aor. 1 ἐστρέφθην - ион.-дор. ἐστράφθην, aor. 2 [[ἐστράφην]] с ᾱ, pf. [[ἔστραμμαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]] ([[οὖρον]], ἵππους Hom.; [[πηδάλιον]] Pind.; [[πρόσωπον]] πρός τινα Eur.; [[ὄμμα]] Plat.): στρατὸν στρέψαι πρὸς ἀλκήν Eur. вернуть войско в сражение; [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] στρέφεσθαι Hom. поворачиваться туда и сюда, т. е. беспокойно метаться; δυσκολαίνειν καὶ στρέφεσθαι τὴν νύχθ᾽ ὅλην Arph. охать и метаться всю ночь; στραφεὶς ἴω; Soph. повернуться мне и уйти?; πάσας σ. [[στροφάς]] Plat. поворачивать во все стороны (ср. 2); στρέψασθαι ἐκ χώρης ([[ὅθι]]) Hom. вернуться оттуда (где); οἱ ἐπὶ τὰς ἄρκτους ἐστραμμένοι τόποι Polyb. обращенные к северу местности; σ. ἑαυτὸν εἰς πονηρὰ πράγματα Arph. предаться порокам; σ. τι πρὸς [[κέρδος]] [[ἴδιον]] Eur. обращать что-л. в свою пользу;<br /><b class="num">2)</b> [[переворачивать]], [[опрокидывать]] (σ. [[κάτω]] Soph.): [[ἄνω]] [[κάτω]] σ. τι Dem. опрокидывать что-л. вверх дном; [[ἄνω]] τε καὶ [[κάτω]] τι σ. Aesch., Plat., Dem. ставить все наголову, т. е. распоряжаться по своему произволу; διπλᾶ στρέψαι τὰ ἐρωτήματα Plat. по-иному поставить те же вопросы; στροφὰς στρέφεσθαι Plat. прибегать к уверткам, изворачиваться;<br /><b class="num">3)</b> [[поднимать плугом]], [[вспахивать]] (τὴν γῆν Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[кружить]], [[вращать]] (τὸν ἄτρακτον Plat.; [[κύκλῳ]] στρέφεσθαι Arst.; [[Ἄρκτος]], ἥτ᾽ [[αὐτοῦ]] στρέφεται Hom.): ὑπὸ [[μακρῷ]] τῷ λίνῳ στρέφεσθαι Luc. (о веретене) вертеться на длинной нити, перен. бесконечно тянуться;<br /><b class="num">5)</b> [[вить]], [[крутить]], [[скручивать]] (σπάρτα ἐστραμμένα Xen.): χερσίν τινος στρεφθείς Hom. обвившись руками вокруг чего-л.; [[στραφῆναι]] τὸν [[πόδα]] Her. вывихнуть себе ногу;<br /><b class="num">6)</b> [[изменять]] (τὰ γράμματα Plat.): κἂν σοῦ στραφείη [[θυμός]], εἰ τὸ [[πᾶν]] μάθοις Soph. твой гнев улегся бы, если бы ты узнал все;<br /><b class="num">7)</b> [[мучить]], [[терзать]] (τινά Arph.; ψυχήν Plat.);<br /><b class="num">8)</b> [[обдумывать]], [[обсуждать]] (τι Eur., Luc.);<br /><b class="num">9)</b> med., перен. вращаться, находиться, пребывать (ἔν τινι Plat.): περὶ τὸ αὐτὸ [[γένος]] στρέφεται ἡ [[διαλεκτική]] Arph. той же областью (что и философия) занимается диалектика;<br /><b class="num">10)</b> поворачивать(ся) ([[ὁπότε]] στρέψαντες [[ἱκοίατο]] [[τέλσον]] ἀρούρης Hom.): τάναντία στρέψαι Xen. повернуть в противоположную сторону.
}}
}}
{{etym
{{etym