Anonymous

ἐντίθημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ἐνθήσω;<br /><b>1</b> mettre dans, placer dans : αὐχένα ζυγῷ EUR le cou sous le joug ; <i>fig.</i> ἐντ. φόβον XÉN inspirer de la crainte;<br /><b>2</b> mettre sur : χλαίνας IL étendre des manteaux (sur une couche) ; κόσμον τάφῳ EUR parer un tombeau;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐντίθεμαι mettre pour soi dans <i>ou</i> sur : τινα λεχέεσσι IL déposer qqn dans <i>ou</i> sur son lit ; [[τι]] [[εἰς]] [[πλοῖον]] XÉN déposer qch dans un navire ; <i>fig.</i> χόλον θυμῷ IL concevoir de la colère dans son cœur ; μῦθον θυμῷ OD recueillir une parole dans son cœur ; τινα τιμῇ IL placer qqn dans son estime.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τίθημι]].
|btext=<i>f.</i> ἐνθήσω;<br /><b>1</b> mettre dans, placer dans : αὐχένα ζυγῷ EUR le cou sous le joug ; <i>fig.</i> ἐντ. φόβον XÉN inspirer de la crainte;<br /><b>2</b> mettre sur : χλαίνας IL étendre des manteaux (sur une couche) ; κόσμον τάφῳ EUR parer un tombeau;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐντίθεμαι mettre pour soi dans <i>ou</i> sur : τινα λεχέεσσι IL déposer qqn dans <i>ou</i> sur son lit ; [[τι]] [[εἰς]] [[πλοῖον]] XÉN déposer qch dans un navire ; <i>fig.</i> χόλον θυμῷ IL concevoir de la colère dans son cœur ; μῦθον θυμῷ OD recueillir une parole dans son cœur ; τινα τιμῇ IL placer qqn dans son estime.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[τίθημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[класть]] [[поверх]], [[накладывать]] (χλαίνας Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[вкладывать]], [[давать]] (ὀξύην χειρί, sc. τινος Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[вкладывать]], [[просовывать]] (αὐχένα ζυγῷ Eur.; τράχηλον εἰς βρόχον Diod.): ἐ. [[πόδα]] Arph. [[обуться]]; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Dem., Plut. [[положить]] [[себе]] [[что-л.]] [[за]] [[пазуху]];<br /><b class="num">4)</b> [[возлагать]] (κόσμον τινὶ τάφῳ Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[вставлять]] (τὸ [[δέλτα]] ἀντὶ τοῦ νῦ Plat.; τὰ ὀνόματα εἰς τὸν [[μέτρον]] Arst.; ἐντιθεμένου τοῦ [[κάππα]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[вкладывать]], [[вводить]] (λογισμὸν [[καί]] σκέψιν τῇ τέχνῃ Arph.; τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν Plat.);<br /><b class="num">7)</b> [[влагать]], [[вселять]], [[внушать]] (φόβον τινί Xen.; ἀθυμίαν τινί Plat.; βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem.);<br /><b class="num">8)</b> [[класть в рот]] ([[ὀλίγον]] τινί Arph.; ψωμίσματα τοῖς βρέφεσιν Plut.): ἐνθοῦ, ἔντραγε Arph. [[возьми]], [[съешь]];<br /><b class="num">9)</b> [[давать]], [[придавать]], [[снабжать]] ([[σῖτον]] καὶ [[ὕδωρ]] καὶ [[οἶνον]] Hom.; [[ὄμμα]] λαμπρὸν κόραις Eur.; [[ἥλιος]] ἐντίθησι τῇ σελήνῃ τὸ [[λαμπρόν]] Plut.);<br /><b class="num">10)</b> med. [[ставить]], [[устанавливать]] ([[ἱστία]] [[νηΐ]] Hom.);<br /><b class="num">11)</b> med. [[полагать]]: ἐ. τινά τινι τιμῇ Hom. [[уравнивать]] кого-л. с [[кем-л.]] в [[славе]];<br /><b class="num">12)</b> med. [[грузить]], [[погружать]] (κτήματα Hom.; εἰς πλοῖόν τι Xen.; φορτία εἰς ναῦν Dem.; χρήματα καὶ θεράποντας εἰς τὰς [[ναῦς]] Plut.);<br /><b class="num">13)</b> med. [[укладывать]] (τινὰ λεχέεσσι Hom.);<br /><b class="num">14)</b> med. [[принимать]], [[проникаться]]: χόλον ἐ. θυμῷ Hom. [[затаить]] [[злобу]]; μῦθόν τινος ἐ. θυμῷ Hom. [[глубоко]] [[проникнуться]] чьими-л. словами.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 33: Line 36:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐντίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]]· απαρ. ποιητ. αορ. αʹ [[ἐνθέμεν]]·<br /><b class="num">1.</b> [[θέτω]], [[βάζω]] μέσα σε [[πλοίο]], σε Ομήρ. Οδ., Αττ.· ομοίως και στη Μέσ., σε Ομήρ. Οδ.· [[έπειτα]], γενικά, [[βάζω]] μέσα σε, σε Ησίοδ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[βάζω]] μέσα σε κάποιον, [[εμπνέω]], σε Θέογν., Ξεν. — Μέσ., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ, εναπόθεσες στην [[ψυχή]] [[σου]] [[οργή]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[πατέρας]] [[ἔνθεο]] τιμῇ, τίμησε τους πατέρες μας, στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] στο [[στόμα]] κάποιου, <i>τί τινι</i>, σε Αριστοφ.· στη Μέσ., <i>ἐνθοῦ</i>, [[βάλε]] μέσα, δηλ. [[φάε]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἐντίθημι:''' μέλ. -[[θήσω]]· απαρ. ποιητ. αορ. αʹ [[ἐνθέμεν]]·<br /><b class="num">1.</b> [[θέτω]], [[βάζω]] μέσα σε [[πλοίο]], σε Ομήρ. Οδ., Αττ.· ομοίως και στη Μέσ., σε Ομήρ. Οδ.· [[έπειτα]], γενικά, [[βάζω]] μέσα σε, σε Ησίοδ., Ηρόδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[βάζω]] μέσα σε κάποιον, [[εμπνέω]], σε Θέογν., Ξεν. — Μέσ., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ, εναπόθεσες στην [[ψυχή]] [[σου]] [[οργή]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[πατέρας]] [[ἔνθεο]] τιμῇ, τίμησε τους πατέρες μας, στο ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[βάζω]] [[κάτι]] στο [[στόμα]] κάποιου, <i>τί τινι</i>, σε Αριστοφ.· στη Μέσ., <i>ἐνθοῦ</i>, [[βάλε]] μέσα, δηλ. [[φάε]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐντίθημι:'''<br /><b class="num">1)</b> [[класть]] [[поверх]], [[накладывать]] (χλαίνας Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[вкладывать]], [[давать]] (ὀξύην χειρί, sc. τινος Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[вкладывать]], [[просовывать]] (αὐχένα ζυγῷ Eur.; τράχηλον εἰς βρόχον Diod.): ἐ. [[πόδα]] Arph. [[обуться]]; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Dem., Plut. [[положить]] [[себе]] [[что-л.]] [[за]] [[пазуху]];<br /><b class="num">4)</b> [[возлагать]] (κόσμον τινὶ τάφῳ Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[вставлять]] (τὸ [[δέλτα]] ἀντὶ τοῦ νῦ Plat.; τὰ ὀνόματα εἰς τὸν [[μέτρον]] Arst.; ἐντιθεμένου τοῦ [[κάππα]] Plut.);<br /><b class="num">6)</b> [[вкладывать]], [[вводить]] (λογισμὸν [[καί]] σκέψιν τῇ τέχνῃ Arph.; τόλμαν εἰς τὴν μουσικήν Plat.);<br /><b class="num">7)</b> [[влагать]], [[вселять]], [[внушать]] (φόβον τινί Xen.; ἀθυμίαν τινί Plat.; βελτίω τινὰ νοῦν καὶ φρένας Dem.);<br /><b class="num">8)</b> [[класть в рот]] ([[ὀλίγον]] τινί Arph.; ψωμίσματα τοῖς βρέφεσιν Plut.): ἐνθοῦ, ἔντραγε Arph. [[возьми]], [[съешь]];<br /><b class="num">9)</b> [[давать]], [[придавать]], [[снабжать]] ([[σῖτον]] καὶ [[ὕδωρ]] καὶ [[οἶνον]] Hom.; [[ὄμμα]] λαμπρὸν κόραις Eur.; [[ἥλιος]] ἐντίθησι τῇ σελήνῃ τὸ [[λαμπρόν]] Plut.);<br /><b class="num">10)</b> med. [[ставить]], [[устанавливать]] ([[ἱστία]] [[νηΐ]] Hom.);<br /><b class="num">11)</b> med. [[полагать]]: ἐ. τινά τινι τιμῇ Hom. [[уравнивать]] кого-л. с [[кем-л.]] в [[славе]];<br /><b class="num">12)</b> med. [[грузить]], [[погружать]] (κτήματα Hom.; εἰς πλοῖόν τι Xen.; φορτία εἰς ναῦν Dem.; χρήματα καὶ θεράποντας εἰς τὰς [[ναῦς]] Plut.);<br /><b class="num">13)</b> med. [[укладывать]] (τινὰ λεχέεσσι Hom.);<br /><b class="num">14)</b> med. [[принимать]], [[проникаться]]: χόλον ἐ. θυμῷ Hom. [[затаить]] [[злобу]]; μῦθόν τινος ἐ. θυμῷ Hom. [[глубоко]] [[проникнуться]] чьими-л. словами.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[θήσω]] poet. aor1 inf. [[ἐνθέμεν]]<br /><b class="num">1.</b> to put in or [[into]] a [[ship]], Od., [[attic]]; so in Mid., Od.:—then, [[generally]], to put in or [[into]], Hes., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to put [[into]] a [[person]], [[inspire]], Theogn., Xen.;— Mid., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ thou didst [[store]] up [[wrath]] in thy [[heart]], Il.; πατέρας [[ἔνθεο]] τιμῇ [[hold]] our [[fathers]] in [[honour]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to put in the [[mouth]], τί τινι Ar.; and in Mid., ἐνθοῦ, put in, i. e. eat, Ar.
|mdlsjtxt=fut. -[[θήσω]] poet. aor1 inf. [[ἐνθέμεν]]<br /><b class="num">1.</b> to put in or [[into]] a [[ship]], Od., [[attic]]; so in Mid., Od.:—then, [[generally]], to put in or [[into]], Hes., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to put [[into]] a [[person]], [[inspire]], Theogn., Xen.;— Mid., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ thou didst [[store]] up [[wrath]] in thy [[heart]], Il.; πατέρας [[ἔνθεο]] τιμῇ [[hold]] our [[fathers]] in [[honour]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to put in the [[mouth]], τί τινι Ar.; and in Mid., ἐνθοῦ, put in, i. e. eat, Ar.
}}
}}