3,277,243
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
(CSV import) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -[[θήσω]] poet. aor1 inf. [[ἐνθέμεν]]<br /><b class="num">1.</b> to put in or [[into]] a [[ship]], Od., [[attic]]; so in Mid., Od.:—then, [[generally]], to put in or [[into]], Hes., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to put [[into]] a [[person]], [[inspire]], Theogn., Xen.;— Mid., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ thou didst [[store]] up [[wrath]] in thy [[heart]], Il.; πατέρας [[ἔνθεο]] τιμῇ [[hold]] our [[fathers]] in [[honour]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to put in the [[mouth]], τί τινι Ar.; and in Mid., ἐνθοῦ, put in, i. e. eat, Ar. | |mdlsjtxt=fut. -[[θήσω]] poet. aor1 inf. [[ἐνθέμεν]]<br /><b class="num">1.</b> to put in or [[into]] a [[ship]], Od., [[attic]]; so in Mid., Od.:—then, [[generally]], to put in or [[into]], Hes., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to put [[into]] a [[person]], [[inspire]], Theogn., Xen.;— Mid., χόλον [[ἔνθεο]] θυμῷ thou didst [[store]] up [[wrath]] in thy [[heart]], Il.; πατέρας [[ἔνθεο]] τιμῇ [[hold]] our [[fathers]] in [[honour]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to put in the [[mouth]], τί τινι Ar.; and in Mid., ἐνθοῦ, put in, i. e. eat, Ar. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=1 [[meter]], [[introducir]] en la boca de animales ἐνθήσεις δὲ εἰς τὸ στόμα τοῦ κυνὸς ἀπὸ ἀνθρώπου κεφαλῆς βιαίου ὀστέον <b class="b3">mete en la boca del perro un hueso de la cabeza de uno muerto violentamente</b> P IV 1883 ἔνθες (τὸ πιττάκιον) εἰς τὸ στόμα τοῦ αἰλούρου <b class="b3">mete la tablilla en la boca del gato</b> P XII 109 en el hueco de una figura εἰς πιττάκιον ἱερατικὸν γράφε τὰ ὀνόματα ταῦτα καὶ ἔνθες αὐτοῦ εἰς τὴν κοιλίαν <b class="b3">en una tablilla hierática escribe estos nombres e introdúcela en el hueco (de la figura) </b> P IV 3143 ἔνθες εἰς τὴν κοιλίαν αὐτοῦ (τοῦ ἱπποποτάμου) καὶ χρυσὸν καὶ ἄργυρον <b class="b3">introduce en el hueco del hipopótamo oro y plata</b> P XIII 310 2 [[depositar]], [[poner]] sobre algo τὸν λύχνον ἐνθῇς ἐν ὑδατίῳ ὑπαιθρίῳ <b class="b3">pon la lámpara sobre una fuentecilla al aire libre</b> P VII 617 ἐνθῶ τὴν παρακαταθήκην ταύτην, ἵνα μοι τελέσητε πάντα τὰ ἐν τῷ πιττακίῳ γεγραμμένα <b class="b3">depositaré este hechizo, para que me cumpláis todo lo que está escrito en la tablilla</b> P XV 8 | |||
}} | }} |