3,273,831
edits
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia ES==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpes |wkestx=$3 }}$4") |
m (Text replacement - "(?s)(==Wikipedia EN==)(\n)(.*)(\n[{=])" to "{{wkpen |wketx=$3 }}$4") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
= | {{wkpen | ||
Nethinim (ha-netinim, הַנְּתִינִים, lit. "the given ones", or "subjects"), or Nathinites or Nathineans, was the name given to the Temple assistants in ancient Jerusalem. The term was applied originally in the Book of Joshua (where it is found in its verbal form) to the Gibeonites. Later, in the Book of Ezra, they are counted alongside the Avdei Shlomo ("Servants of Solomon"). It is likely that the Nethinim descended from non-Israelites. Opinion is divided as to whether the Gibeonites in Joshua are to be connected to the Nethinim of later texts. | |wketx=Nethinim (ha-netinim, הַנְּתִינִים, lit. "the given ones", or "subjects"), or Nathinites or Nathineans, was the name given to the Temple assistants in ancient Jerusalem. The term was applied originally in the Book of Joshua (where it is found in its verbal form) to the Gibeonites. Later, in the Book of Ezra, they are counted alongside the Avdei Shlomo ("Servants of Solomon"). It is likely that the Nethinim descended from non-Israelites. Opinion is divided as to whether the Gibeonites in Joshua are to be connected to the Nethinim of later texts. | ||
Netinim is derived from the Canaanite verb N-T-N, 'to give.' The noun form occurs 18 times in the Masoretic Text of the Hebrew Bible, always in the plural (1 Chr. 9:2; Ezra 2:43,58,70; 7:7,24; 8:17,20; Neh. 3:26,31; 7:46,60,73; 10:28; 11:3,21). | Netinim is derived from the Canaanite verb N-T-N, 'to give.' The noun form occurs 18 times in the Masoretic Text of the Hebrew Bible, always in the plural (1 Chr. 9:2; Ezra 2:43,58,70; 7:7,24; 8:17,20; Neh. 3:26,31; 7:46,60,73; 10:28; 11:3,21). | ||
Line 7: | Line 7: | ||
In Greek, the Septuagint transliterates Nethinim as οἱ Ναθιναῖοι, hoi Nathinaioi (Ezra 2:43; Neh 11:3), and as Ναθινιν (Ezra 2:58); and on one occasion, translated into Greek as οἱ δεδομένοι hoi dedoménoi, "the given ones" (1 Chron 9:2). Josephus renders the term as ἰερόδουλοι ierodouloi "temple servants". The Vulgate has Latin: Nathinæi. In Syriac the Peshitta follows the Hebrew, except that 1 Chronicles 9 renders netinim with Syriac geyora pl., equivalent of Hebrew gerim. | In Greek, the Septuagint transliterates Nethinim as οἱ Ναθιναῖοι, hoi Nathinaioi (Ezra 2:43; Neh 11:3), and as Ναθινιν (Ezra 2:58); and on one occasion, translated into Greek as οἱ δεδομένοι hoi dedoménoi, "the given ones" (1 Chron 9:2). Josephus renders the term as ἰερόδουλοι ierodouloi "temple servants". The Vulgate has Latin: Nathinæi. In Syriac the Peshitta follows the Hebrew, except that 1 Chronicles 9 renders netinim with Syriac geyora pl., equivalent of Hebrew gerim. | ||
}} | |||
==Wikipedia FR== | ==Wikipedia FR== | ||
Les Nethinim (en hébreu ha-netinim, הַנְּתִינִים, littéralement « ceux qui sont donnés » ou « sujets »), ou encore Nathinites, Nathinéens ou Néthiniens, est le nom donnée aux assistants du Temple dans l'ancienne Jérusalem. Le terme est utilisé la première fois dans le livre de Livre de Josué (où il est trouvé sous sa forme verbale) à propos des Gibéonites. Plus tard dans le Livre d'Esdras, ils sont dénombrés avec les Avdei Shlomo (« Servants de Salomon »). Il est probable que les Nethinim descendent de peuples non-israélites. Les opinions divergent quant à l'association entre les Gibéonites dans le Livre de Josué et les Nethinim des textes plus tardifs. | Les Nethinim (en hébreu ha-netinim, הַנְּתִינִים, littéralement « ceux qui sont donnés » ou « sujets »), ou encore Nathinites, Nathinéens ou Néthiniens, est le nom donnée aux assistants du Temple dans l'ancienne Jérusalem. Le terme est utilisé la première fois dans le livre de Livre de Josué (où il est trouvé sous sa forme verbale) à propos des Gibéonites. Plus tard dans le Livre d'Esdras, ils sont dénombrés avec les Avdei Shlomo (« Servants de Salomon »). Il est probable que les Nethinim descendent de peuples non-israélites. Les opinions divergent quant à l'association entre les Gibéonites dans le Livre de Josué et les Nethinim des textes plus tardifs. |