3,277,700
edits
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ") |
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐφέλκω:''' [[и]] (только в aor.) [[ἐφελκύω]], ион. [[ἐπέλκω]] (fut. ἐφέλξω, aor. ἐφείλκυσα)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐφέλκω:''' [[и]] (только в aor.) [[ἐφελκύω]], ион. [[ἐπέλκω]] (fut. ἐφέλξω, aor. ἐφείλκυσα)<br /><b class="num">1</b> [[тянуть]], [[тащить]], [[волочить]] (τὰς οὐράς Her.; καλωδίῳ τι Thuc.): ἵππον ἐκ τοῦ βραχίονος ἐ. Her. вести коня в поводу;<br /><b class="num">2</b> med. [[притягивать]], [[подтягивать]] (τὰ ὀπίσθια σκέλη ἐπὶ τὰ πρόσθια Arst.): τὴν θύραν ἐφελκύσασθαι Luc. затворить дверь;<br /><b class="num">3</b> med. [[увлекать за собой]], [[похищать]] (γυναῖκα ἄκουσαν Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[притаскивать]], [[приносить]] (ποτῆρ᾽ ἀσκοῦ [[μέτα]] Eur.);<br /><b class="num">5</b> med. [[вытягивать]], [[извлекать]] (τὸ ὑγρὸν ἐκ τῆς γῆς Arst.; τὴν στρατιὰν ἐκ τῶν στενῶν Plut.): τὴν [[κλεῖν]] ἐ. Lys. вынуть (и унести) ключ;<br /><b class="num">6</b> med. [[натягивать]] (κατὰ τῆς κεφαλῆς τὸ [[ἱμάτιον]] Plut.);<br /><b class="num">7</b> стягивать, т. е. хмурить ([[ὀφρῦς]] Anth.);<br /><b class="num">8</b> med. (sc. τὸν [[πόδα]]) волочить ногу (χωλαίνειν καὶ ἐ. Plat.);<br /><b class="num">9</b> (тж. ἐ. ξὺν [[αὑτῷ]] Eur.) влечь за собой, приводить с собой, порождать (πολλὰς ξυμφοράς, med. πολλὰ κακά Eur.);<br /><b class="num">10</b> med. [[волочиться]] (по земле) (ἐφελκομένοισι πόδεσσιν Hom.);<br /><b class="num">11</b> med.-pass. [[медлить]], [[задерживаться]] (ἐφελκομένη [[ἐπικουρία]] Polyb.): οἱ ἐφελκόμενοι Her. отставшие (в пути);<br /><b class="num">12</b> med. [[приобретать]], [[усваивать]] ([[τοὔμπαλιν]] οὗ βούλονται Xen.; [[δόξας]] κενάς Plut.);<br /><b class="num">13</b> med. [[присваивать себе]] (ὄνομά τι Plut.);<br /><b class="num">14</b> тж. med. [[привлекать]], [[манить]] (ῥείθροισιν ἐφελκόμενος - [[varia lectio|v.l.]] ἐφεξόμενος - μαλακοῖσιν HH): αὐτὸς ἐφέλκεται ἄνδρα [[σίδηρος]] Hom. оружие само просится в руки человека; μὴ [[τούτῳ]] ἐφέλκεσθε Thuc. не давайте увлечь себя этим, т. е. не поддавайтесь этому соблазну. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |