Anonymous

ὡς: Difference between revisions

From LSJ
16 bytes removed ,  25 November 2022
m
Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1"
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ")
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὡς:''' <b class="num">II</b> adv.<br /><b class="num">1)</b> [[насколько]], [[поскольку]], [[в какой мере]] (степени) (ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Hom.): μή μου προκήδου [[μᾶσσον]], ὡς ἐμοὶ [[γλυκύ]] Aesch. не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно; μαλακώτερος ἢ ὡς [[κάλλιον]] Plut. изнеженнее, чем подобает; ὡς [[ἕκαστος]] αὐτῶν Her. кто по каким соображениям, т. е. каждый по тем или иным причинам; ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. применительно к обстоятельствам; ὡς (ἐπὶ) τὸ [[πολύ]] Plat. по большей части, чаще всего; ὡς ἐπὶ [[πλεῖστον]] Thuc. как можно больше, всячески; ὡς τὸ [[ἐπίπαν]] Her. вообще, обычно; ὡς [[ἀληθῶς]] Plut., ὡς [[ἐτύμως]] Aesch. и ὡς [[ἐτητύμως]] Soph. поистине, в действительности; [[πότερον]] ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι; Plat. которое высказывание кажется тебе истиннее?; ἦν δὲ οὐδὲ [[ἀδύνατος]] ὡς [[Λακεδαιμόνιος]] [[εἰπεῖν]] Thuc. для лакедемонянина он не был лишен красноречия; μακρὰ ὡς γέροντι [[ὁδός]] Soph. долгое для старика путешествие;<br /><b class="num">2)</b> (для усиления superl.): ὡς ἂν δυνώμεθα [[κράτιστα]] Xen. изо всех наших сил; [[προεῖπον]] ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. они объявили самым доверительным образом; ὡς ὅτι [[βέλτιστος]] Plat. самый что ни на есть лучший; ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσιθαί τι Xen. обеспечить что-л. самым надежным образом;<br /><b class="num">3)</b> [[как]], [[в качестве]] ([[σύνδειπνον]] [[λαβεῖν]] τινα ὡς [[φίλον]] Xen.);<br /><b class="num">4)</b> [[как]], [[каким образом]]: οἶσθ᾽ ὡς ποίησον; Soph. поступи, знаешь как?; ὡς ἂν ποιήσῃς Soph. как бы ты ни поступил;<br /><b class="num">5)</b> [[как бы]], [[якобы]], [[будто]] (с ind. и opt.) (ἀπέπλεον ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Thuc.): ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι [[μᾶλλον]] τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen. (утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей;<br /><b class="num">6)</b> [[приблизительно]], [[около]] (ἱππέας ἔχων ὡς πεντακοσίους Xen.): ὡς τὸ [[τρίτον]] [[μέρος]] Thuc. приблизительно треть; [[παῖς]] ὡς [[ἑπταετής]] Plat. мальчик лет семи; διὰ σταδίων ὡς [[πέντε]] [[μάλιστα]] Her. стадиев приблизительно через пять;<br /><b class="num">7)</b> (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания): ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες! Hom. как ты безрассуден!; ὡς [[ἀστεῖος]] ὁ [[ἄνθρωπος]]! Plat. какой обходительный человек!; ἀλλ᾽ ὡς πάρεστιν [[ἄγγελος]] [[οὐδείς]]! Arph. но ведь нет же ни одного вестника!; ὡς [[ἔρις]] ἀπόλοιτο! Hom. да погибнет вражда!; ὡς ὤφελε [[ζῆν]]! Xen. ах, если бы он жил!; [[θαυμαστῶς]] ὡς! Plat. прямо поразительно!; ἀλλ᾽ [[ὑπερφυῶς]] ὡς ὁμολογῶ Plat. да я совершенно согласен; [[ὑπερφυῶς]] δὴ τὸ [[χρῆμα]] ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. ну и до чего же, оказывается, это трудно!; ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. ах, да пусть он перевернет все вверх дном!
|elrutext='''ὡς:''' <b class="num">II</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[насколько]], [[поскольку]], [[в какой мере]] (степени) (ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Hom.): μή μου προκήδου [[μᾶσσον]], ὡς ἐμοὶ [[γλυκύ]] Aesch. не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно; μαλακώτερος ἢ ὡς [[κάλλιον]] Plut. изнеженнее, чем подобает; ὡς [[ἕκαστος]] αὐτῶν Her. кто по каким соображениям, т. е. каждый по тем или иным причинам; ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. применительно к обстоятельствам; ὡς (ἐπὶ) τὸ [[πολύ]] Plat. по большей части, чаще всего; ὡς ἐπὶ [[πλεῖστον]] Thuc. как можно больше, всячески; ὡς τὸ [[ἐπίπαν]] Her. вообще, обычно; ὡς [[ἀληθῶς]] Plut., ὡς [[ἐτύμως]] Aesch. и ὡς [[ἐτητύμως]] Soph. поистине, в действительности; [[πότερον]] ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι; Plat. которое высказывание кажется тебе истиннее?; ἦν δὲ οὐδὲ [[ἀδύνατος]] ὡς [[Λακεδαιμόνιος]] [[εἰπεῖν]] Thuc. для лакедемонянина он не был лишен красноречия; μακρὰ ὡς γέροντι [[ὁδός]] Soph. долгое для старика путешествие;<br /><b class="num">2</b> (для усиления superl.): ὡς ἂν δυνώμεθα [[κράτιστα]] Xen. изо всех наших сил; [[προεῖπον]] ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. они объявили самым доверительным образом; ὡς ὅτι [[βέλτιστος]] Plat. самый что ни на есть лучший; ὡς ἐν ἐχυρωτάτῳ ποιεῖσιθαί τι Xen. обеспечить что-л. самым надежным образом;<br /><b class="num">3</b> [[как]], [[в качестве]] ([[σύνδειπνον]] [[λαβεῖν]] τινα ὡς [[φίλον]] Xen.);<br /><b class="num">4</b> [[как]], [[каким образом]]: οἶσθ᾽ ὡς ποίησον; Soph. поступи, знаешь как?; ὡς ἂν ποιήσῃς Soph. как бы ты ни поступил;<br /><b class="num">5</b> [[как бы]], [[якобы]], [[будто]] (с ind. и opt.) (ἀπέπλεον ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Thuc.): ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι [[μᾶλλον]] τὸν ἄρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen. (утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей;<br /><b class="num">6</b> [[приблизительно]], [[около]] (ἱππέας ἔχων ὡς πεντακοσίους Xen.): ὡς τὸ [[τρίτον]] [[μέρος]] Thuc. приблизительно треть; [[παῖς]] ὡς [[ἑπταετής]] Plat. мальчик лет семи; διὰ σταδίων ὡς [[πέντε]] [[μάλιστα]] Her. стадиев приблизительно через пять;<br /><b class="num">7</b> (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания): ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες! Hom. как ты безрассуден!; ὡς [[ἀστεῖος]] ὁ [[ἄνθρωπος]]! Plat. какой обходительный человек!; ἀλλ᾽ ὡς πάρεστιν [[ἄγγελος]] [[οὐδείς]]! Arph. но ведь нет же ни одного вестника!; ὡς [[ἔρις]] ἀπόλοιτο! Hom. да погибнет вражда!; ὡς ὤφελε [[ζῆν]]! Xen. ах, если бы он жил!; [[θαυμαστῶς]] ὡς! Plat. прямо поразительно!; ἀλλ᾽ [[ὑπερφυῶς]] ὡς ὁμολογῶ Plat. да я совершенно согласен; [[ὑπερφυῶς]] δὴ τὸ [[χρῆμα]] ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. ну и до чего же, оказывается, это трудно!; ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. ах, да пусть он перевернет все вверх дном!
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὡς:'''<br /><b class="num">I</b> conj.<br /><b class="num">1)</b> (с ind. или conjct.) как, словно: ὡς (δὲ) … ὡς Hom., ὡς … [[τώς]] Aesch., ὡς … [[οὕτω]] Hom., Soph., ὦδε ([[οὕτως]]) … ὡς Soph., Xen., [[αὕτως]] … ὡς Soph. как … так; ὡς δὲ [[λέων]] μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. как лев нападает на овец; ἀνέμου ὡς [[πνοιή]] Hom. словно порыв ветра; ὡς οὐκ ἀΐοντι [[ἐοικώς]] Hom. словно ничего не слыша; [[βόες]] ὣς ἀγελαῖαι Hom. словно стадо коров;<br /><b class="num">2)</b> (во вводных словах и предложениях) как: ὡς ὁ [[μάντις]] φησίν Aesch. как говорит прорицатель; ὡς ἐγὼ [[θέλω]] Soph. как я (того) желаю; ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. как все мы знаем; ὡς [[ἐμοί]] (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. как мне кажется; ὡς [[ᾤετο]] Xen. как он думал; ὡς [[φάτις]] [[ἀνδρῶν]] Soph. как говорят люди; ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. в соответствии со знамениями божества; ὡς [[σφίσι]] δοκέειν Her. по их мнению; ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι Her. как мне представляется; ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὶ μοῖραν Soph. он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν); ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων Soph. судя по виду, на вид;<br /><b class="num">3)</b> (с ind., conjct. или opt.) что: ὡς μηδὲν εἰδότ᾽ [[ἴσθι]] μ᾽ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь; μὴ δείσητε ὡς οὐχ [[ἡδέως]] καθευδήσετε Xen. не бойтесь, что вам неудобно будет спать; ταύτην ποτ᾽ οὐκ ἔσθ᾽ ὡς γαμεῖς Soph. ты не сможешь на ней жениться;<br /><b class="num">4)</b> (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью (ἐλάμβανε τὸ [[τόξον]] ὡς κατατοξεύσων αὐτόν Her.): παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне; φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὶ [[πῦρ]] Xen. собирать хворост для костра; ὡς [[ἡμῖν]] λέξειαν ([[varia lectio|v.l.]] λέξαι) τὰ [[γενόμενα]] Xen., чтобы рассказать нам о происшедшем; ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ᾽ αὐτόν Xen. чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него; ἡνίχ᾽ [[ἱκόμην]] ὡς μάθοιμι Soph. когда я пришел узнать; ὡς τί δὴ [[τόδε]]; Eur. к чему это?; ὡς [[ἔπος]] [[εἰπεῖν]], реже ὡς [[εἰπεῖν]] [[ἔπος]] Plat. или ὡς [[εἰπεῖν]] Her. так сказать; ὡς [[συντόμως]] или συνελόντι [[εἰπεῖν]] Xen. коротко говоря;<br /><b class="num">5)</b> [[так как]]: ὡς [[οὕτως]] [[ἐχόντων]] Her. при таком положении вещей; τί ποτε λέγεις; ὡς οὐ [[μανθάνω]] Soph. что это ты говоришь? ибо я не понимаю;<br /><b class="num">6)</b> [[как только]], [[когда]]: ὡς δ᾽ ἴδεν, ὣς … Hom. лишь только он увидел (ее), так …; ὁ δ᾽ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. как только он это услышал;<br /><b class="num">7)</b> (с conjct. или opt.) всякий раз как: ὡς δὲ εἰς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Her. всякий раз как он приходил в Милесию;<br /><b class="num">8)</b> [[до тех пор]], [[пока]] (ὡς ἂν ᾖς [[οἷος]] περ εἶ Soph.): ὡς ἂν [[ἥλιος]] [[ταύτῃ]] μὲν αἴρῃ Soph. до тех пор, пока солнце будет здесь восходить;<br /><b class="num">9)</b> [[вследствие чего]], [[так что]] (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μὴ δύνασθαι διαβαίνειν [[ἄνευ]] γεφυρῶν Xen.).
|elrutext='''ὡς:'''<br /><b class="num">I</b> conj.<br /><b class="num">1</b> (с ind. или conjct.) как, словно: ὡς (δὲ) … ὡς Hom., ὡς … [[τώς]] Aesch., ὡς … [[οὕτω]] Hom., Soph., ὦδε ([[οὕτως]]) … ὡς Soph., Xen., [[αὕτως]] … ὡς Soph. как … так; ὡς δὲ [[λέων]] μήλοισιν ἐνορούσῃ Hom. как лев нападает на овец; ἀνέμου ὡς [[πνοιή]] Hom. словно порыв ветра; ὡς οὐκ ἀΐοντι [[ἐοικώς]] Hom. словно ничего не слыша; [[βόες]] ὣς ἀγελαῖαι Hom. словно стадо коров;<br /><b class="num">2</b> (во вводных словах и предложениях) как: ὡς ὁ [[μάντις]] φησίν Aesch. как говорит прорицатель; ὡς ἐγὼ [[θέλω]] Soph. как я (того) желаю; ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. как все мы знаем; ὡς [[ἐμοί]] (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. как мне кажется; ὡς [[ᾤετο]] Xen. как он думал; ὡς [[φάτις]] [[ἀνδρῶν]] Soph. как говорят люди; ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. в соответствии со знамениями божества; ὡς [[σφίσι]] δοκέειν Her. по их мнению; ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι Her. как мне представляется; ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὶ μοῖραν Soph. он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν); ὡς ἀπ᾽ ὀμμάτων Soph. судя по виду, на вид;<br /><b class="num">3</b> (с ind., conjct. или opt.) что: ὡς μηδὲν εἰδότ᾽ [[ἴσθι]] μ᾽ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь; μὴ δείσητε ὡς οὐχ [[ἡδέως]] καθευδήσετε Xen. не бойтесь, что вам неудобно будет спать; ταύτην ποτ᾽ οὐκ ἔσθ᾽ ὡς γαμεῖς Soph. ты не сможешь на ней жениться;<br /><b class="num">4</b> (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью (ἐλάμβανε τὸ [[τόξον]] ὡς κατατοξεύσων αὐτόν Her.): παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне; φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὶ [[πῦρ]] Xen. собирать хворост для костра; ὡς [[ἡμῖν]] λέξειαν ([[varia lectio|v.l.]] λέξαι) τὰ [[γενόμενα]] Xen., чтобы рассказать нам о происшедшем; ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ᾽ αὐτόν Xen. чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него; ἡνίχ᾽ [[ἱκόμην]] ὡς μάθοιμι Soph. когда я пришел узнать; ὡς τί δὴ [[τόδε]]; Eur. к чему это?; ὡς [[ἔπος]] [[εἰπεῖν]], реже ὡς [[εἰπεῖν]] [[ἔπος]] Plat. или ὡς [[εἰπεῖν]] Her. так сказать; ὡς [[συντόμως]] или συνελόντι [[εἰπεῖν]] Xen. коротко говоря;<br /><b class="num">5</b> [[так как]]: ὡς [[οὕτως]] [[ἐχόντων]] Her. при таком положении вещей; τί ποτε λέγεις; ὡς οὐ [[μανθάνω]] Soph. что это ты говоришь? ибо я не понимаю;<br /><b class="num">6</b> [[как только]], [[когда]]: ὡς δ᾽ ἴδεν, ὣς … Hom. лишь только он увидел (ее), так …; ὁ δ᾽ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. как только он это услышал;<br /><b class="num">7</b> (с conjct. или opt.) всякий раз как: ὡς δὲ εἰς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Her. всякий раз как он приходил в Милесию;<br /><b class="num">8</b> [[до тех пор]], [[пока]] (ὡς ἂν ᾖς [[οἷος]] περ εἶ Soph.): ὡς ἂν [[ἥλιος]] [[ταύτῃ]] μὲν αἴρῃ Soph. до тех пор, пока солнце будет здесь восходить;<br /><b class="num">9</b> [[вследствие чего]], [[так что]] (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μὴ δύνασθαι διαβαίνειν [[ἄνευ]] γεφυρῶν Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls