Anonymous

εἴκοσι: Difference between revisions

From LSJ
5,386 bytes added ,  29 November 2022
m
no edit summary
m (Text replacement - "οἱ" to "οἱ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eikosi
|Transliteration C=eikosi
|Beta Code=ei)/kosi
|Beta Code=ei)/kosi
|Definition=(for [[εἴκοσιν]] v. infr.), Att., Ion., also Arc., <span class="title">IG</span>5(2).3.1 (Tegea), and Aeol., ib.12(2).6.21 (Lesbos):—indecl., [[twenty]], <span class="bibl">Il.2.510</span>,<span class="bibl">748</span>, etc.; in Hom. more freq. in Ep. form ἐείκοσι, before a vowel [[ἐείκοσιν]], <span class="bibl">1.309</span>, <span class="bibl">6.217</span>, al.; Dor. ϝίκατι <span class="title">Leg.Gort.</span>4.13, etc.; ϝείκατι <span class="title">Tab.Heracl.</span>2.71; Lacon. βείκατι Hsch.; εἴκατι <span class="title">IG</span>9(1).693.10 (Corc.), <span class="bibl">Theoc.4.10</span>, <span class="bibl">5.86</span>. (Orig. [[ϝῑκατι]] and [[Εϝῑκοσι]], whence [[ἐείκοσι]] in Hom.; [[ϝείκατι]] and [[εἴκατι]] are late spellings of (ϝ) <b class="b3">ῑκατι; εἴκοσι</b> is contr. from <b class="b3">*εϝῑκοσι</b>. Cf. Lat. [[vīginti]], Skt. [[viṃśatis]]. [[εἴκοσιν]] is the only form used by Ar., whether before vowels or consonants (<b class="b3">εἴκοσ' ἀπολογίζεται</b> is dub. in <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>465</span>); also (before consonants) <span class="bibl">Herod.3.91</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>3</span>, etc., but not common in Inscrr. or Pap., e.g. (before consonants) <span class="title">Schwyzer</span>707 <span class="title">B</span>2 (Ephesus, vi B. C.), <span class="title">IG</span>2.804.155 (iv B.C.), (before a vowel) <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.75.7</span> (iv A. D.); <b class="b3">εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν</b>, <span class="title">IG</span>12.94,49.)
|Definition=(for [[εἴκοσιν]] v. infr.), Att., Ion., also Arc., <span class="title">IG</span>5(2).3.1 (Tegea), and Aeol., ib.12(2).6.21 (Lesbos):—indecl., [[twenty]], <span class="bibl">Il.2.510</span>,<span class="bibl">748</span>, etc.; in Hom. more freq. in Ep. form ἐείκοσι, before a vowel [[ἐείκοσιν]], <span class="bibl">1.309</span>, <span class="bibl">6.217</span>, al.; Dor. ϝίκατι <span class="title">Leg.Gort.</span>4.13, etc.; ϝείκατι <span class="title">Tab.Heracl.</span>2.71; Lacon. βείκατι Hsch.; εἴκατι <span class="title">IG</span>9(1).693.10 (Corc.), <span class="bibl">Theoc.4.10</span>, <span class="bibl">5.86</span>. (Orig. [[ϝῑκατι]] and [[Εϝῑκοσι]], whence [[ἐείκοσι]] in Hom.; [[ϝείκατι]] and [[εἴκατι]] are late spellings of (ϝ) <b class="b3">ῑκατι; εἴκοσι</b> is contr. from <b class="b3">*εϝῑκοσι</b>. Cf. Lat. [[vīginti]], Skt. [[viṃśatis]]. [[εἴκοσιν]] is the only form used by Ar., whether before vowels or consonants (<b class="b3">εἴκοσ' ἀπολογίζεται</b> is dub. in <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>465</span>); also (before consonants) <span class="bibl">Herod.3.91</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>3</span>, etc., but not common in Inscrr. or Pap., e.g. (before consonants) <span class="title">Schwyzer</span>707 <span class="title">B</span>2 (Ephesus, vi B. C.), <span class="title">IG</span>2.804.155 (iv B.C.), (before a vowel) <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.75.7</span> (iv A. D.); <b class="b3">εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν</b>, <span class="title">IG</span>12.94,49.)
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: num.<br />Meaning: [[twenty]].<br />Other forms: Hom. also [[ἐείκοσι]] (s. below), Dor. [[Ϝίκατι]]<br />Compounds: As 1. member often <b class="b3">εἰκοσα-</b>, e. g. [[ἐεικοσάβοιος]] [[worth twenty cows]] (Od.; after <b class="b3">ἑπτα-</b>, <b class="b3">τετρα-</b> etc.). On <b class="b3">εἰκοσινήριτος Χ</b> 349 s. [[νήριτος]].<br />Derivatives: [[εἰκοσάκις]] [[twenty times]] (Il.), [[εἰκοσάς]] f. [[twenty pieces]] (late; cf. [[εἰκάς]] below), (<b class="b3">ἐ)εἰκοστός</b> (Boeot. [[Ϝικαστός]]) [[the tentieth]] (Il.); f. [[εἰκοστή]] [[the twentieth]] with [[εἰκοσταῖος]] <b class="b2">belonging to the 20. day</b> (Hp.; as [[δευτεραῖος]] a. o.); - also [[εἰκάς]] f., Dor. [[ἰκάς]], Ther. [[hικάς]] [[thenumber twenty]], [[the 20th day of the month]] (Hes.), after [[δεκάς]], [[τριακάς]] etc. (not with Schwyzer 597 original formtion to (<b class="b3">ἐ)ἴκατι</b>); from here [[εἰκαδεῖς]] the members of a society, that met on the 20th, eponymous founder [[Εἰκαδεύς]] (Athens; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 a. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 n. 1), [[εἰκαδισταί]] surame of the Epicureans (Ath.), cf. [[δεκαδισταί]] to [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1177] <b class="b2">*du̯i-dkm̥t-iH</b> [[twenty]]<br />Etymology: Hom. [[ἐείκοσι]] for <b class="b3">ἐ-(Ϝ)ίκοσι</b> (wit prothetic vowel from the glottalic feature of the <b class="b2">*d-</b>; Korlandt, MSS 42 (1983)97-104); graphically influenced by kontracted [[εἴκοσι]]; thus Herakl. [[Ϝείκατι]]. The <b class="b3">ο-</b>vowel in [[εἴκοσι]] from [[εἰκοστός]] (diff. Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), this after [[τριακοστός]] etc. with <b class="b3">-ο-</b> after [[τριάκοντα]] etc. - PGr. (ʔ)[[Ϝίκατι]], (ʔ)[[Ϝικαστός]] (= Dor., Boeot.), as in Av. [[vīsaiti]]. Skt. <b class="b2">viṃśatí-</b> f. with secondary nasalisation and [[i-]]flexion, and sec. stress (Schulze KZ 28, 277 n. 1 = Kl. Schr. 99 n. 3; cf. Schwyzer 381), Lat. [[vīgintī]] with sec. [[g]]; IE <b class="b2">*ʔu̯i-ʔḱm̥t-ī</b> prop. du. [[two dekades]] (from <b class="b2">*-dḱm̥t-</b>), to IE <b class="b2">*du̯i-</b> [[two]] and [[δέκα]], s. v. and [[ἑκατόν]]. - Details Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. [[vīgintī]].
|etymtx=Grammatical information: num.<br />Meaning: [[twenty]].<br />Other forms: Hom. also [[ἐείκοσι]] (s. below), Dor. [[Ϝίκατι]]<br />Compounds: As 1. member often <b class="b3">εἰκοσα-</b>, e. g. [[ἐεικοσάβοιος]] [[worth twenty cows]] (Od.; after <b class="b3">ἑπτα-</b>, <b class="b3">τετρα-</b> etc.). On <b class="b3">εἰκοσινήριτος Χ</b> 349 s. [[νήριτος]].<br />Derivatives: [[εἰκοσάκις]] [[twenty times]] (Il.), [[εἰκοσάς]] f. [[twenty pieces]] (late; cf. [[εἰκάς]] below), (<b class="b3">ἐ)εἰκοστός</b> (Boeot. [[Ϝικαστός]]) [[the tentieth]] (Il.); f. [[εἰκοστή]] [[the twentieth]] with [[εἰκοσταῖος]] <b class="b2">belonging to the 20. day</b> (Hp.; as [[δευτεραῖος]] a. o.); - also [[εἰκάς]] f., Dor. [[ἰκάς]], Ther. [[hικάς]] [[thenumber twenty]], [[the 20th day of the month]] (Hes.), after [[δεκάς]], [[τριακάς]] etc. (not with Schwyzer 597 original formtion to (<b class="b3">ἐ)ἴκατι</b>); from here [[εἰκαδεῖς]] the members of a society, that met on the 20th, eponymous founder [[Εἰκαδεύς]] (Athens; Fraenkel Nom. ag. 2, 71 a. 180, v. Wilamowitz Glaube 2, 368 n. 1), [[εἰκαδισταί]] surame of the Epicureans (Ath.), cf. [[δεκαδισταί]] to [[δεκάς]] (s. [[δέκα]]).<br />Origin: IE [Indo-European] [1177] <b class="b2">*du̯i-dkm̥t-iH</b> [[twenty]]<br />Etymology: Hom. [[ἐείκοσι]] for <b class="b3">ἐ-(Ϝ)ίκοσι</b> (wit prothetic vowel from the glottalic feature of the <b class="b2">*d-</b>; Korlandt, MSS 42 (1983)97-104); graphically influenced by kontracted [[εἴκοσι]]; thus Herakl. [[Ϝείκατι]]. The <b class="b3">ο-</b>vowel in [[εἴκοσι]] from [[εἰκοστός]] (diff. Meillet MSL 16, 217ff.; s. Schwyzer 344), this after [[τριακοστός]] etc. with <b class="b3">-ο-</b> after [[τριάκοντα]] etc. - PGr. (ʔ)[[Ϝίκατι]], (ʔ)[[Ϝικαστός]] (= Dor., Boeot.), as in Av. [[vīsaiti]]. Skt. <b class="b2">viṃśatí-</b> f. with secondary nasalisation and [[i-]]flexion, and sec. stress (Schulze KZ 28, 277 n. 1 = Kl. Schr. 99 n. 3; cf. Schwyzer 381), Lat. [[vīgintī]] with sec. [[g]]; IE <b class="b2">*ʔu̯i-ʔḱm̥t-ī</b> prop. du. [[two dekades]] (from <b class="b2">*-dḱm̥t-</b>), to IE <b class="b2">*du̯i-</b> [[two]] and [[δέκα]], s. v. and [[ἑκατόν]]. - Details Schwyzer 591, Wackernagel-Debrunner Aind. Gramm. 3, 366f., W.-Hofmann s. [[vīgintī]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 48: Line 48:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':e‡kosi 誒可西<br />'''詞類次數''':形容詞(12)<br />'''原文字根''':廿<br />'''字義溯源''':廿^,二十,二十四(聖經文庫有一編號,將二十和四合併在一起,用在 啓5:8;  5:14;但史暢並無此編號)<br />'''出現次數''':總共(12);路(1);約(1);徒(2);林前(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 二十(11) 路14:31; 約6:19; 徒1:15; 徒27:28; 林前10:8; 啓4:4; 啓4:4; 啓4:10; 啓5:8; 啓11:16; 啓19:4;<br />2) 二十四位(1) 啓5:14
|sngr='''原文音譯''':e‡kosi 誒可西<br />'''詞類次數''':形容詞(12)<br />'''原文字根''':廿<br />'''字義溯源''':廿^,二十,二十四(聖經文庫有一編號,將二十和四合併在一起,用在 啓5:8;  5:14;但史暢並無此編號)<br />'''出現次數''':總共(12);路(1);約(1);徒(2);林前(1);啓(7)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 二十(11) 路14:31; 約6:19; 徒1:15; 徒27:28; 林前10:8; 啓4:4; 啓4:4; 啓4:10; 啓5:8; 啓11:16; 啓19:4;<br />2) 二十四位(1) 啓5:14
}}
{{trml
|trtx====[[twenty]]===
Afrikaans: twintig; Ahom: 𑜏𑜧; Ainu: ホッ; Aiton: ꩬွ်; Albanian: njëzet; Alutiiq: suinaq; Amharic: ሐያ, ሃያ; Arabic: عِشْرُونَ‎; Egyptian Arabic: عشرين‎; Aramaic Hebrew: סרין‎; Syriac: ܥܣܪܝܢ‎; Archi: къа; Armenian: քսան; Aromanian: yinghits; Assamese: বিছ; Asturian: venti; Avar: къого; Avestan: 𐬬𐬍𐬯𐬀𐬌𐬙𐬌‎; Aymara: pä tunka; Azerbaijani: iyirmi; Bashkir: егерме; Basque: hogei; Belarusian: дваццаць; Bengali: কুড়ি, বিশ; Breton: ugent; Bikol Central: duwampulo; Brunei Malay: dua puluh; Bulgarian: двадесет, двайсет; Burmese: နှစ်ဆယ်; Buryat: хорин; Catalan: vint; Cebuano: kawhaan, kaluhaan, kaluwaan; Central Atlas Tamazight: ⴰⴳⵏⴰⵔ; Chechen: ткъа; Cherokee: ᏔᎵᏍᎪᎯ; Chichewa: makumi awiri; Chickasaw: pokoli toklo; Chinese Cantonese: 二十, 廿; Hakka: 二十; Mandarin: 二十; 廿, 念; Teochew: 二十; Wu: 廿; Chuukese: rue; Chuvash: ҫирӗм; Crimean Tatar: yigirmi; Czech: dvacet; Dalmatian: venč; Danish: tyve; Dargwa: гъал; Dena'ina: tut qeluzhun; Dhivehi: ވިހި‎; Dutch: [[twintig]]; Dzongkha: ཉི་ཤུ; Esperanto: dudek; Estonian: kakskümmend; Ewe: blaeve; Faroese: tjúgu; Fiji Hindi: biis; Fijian: ruasagavulu; Finnish: kaksikymmentä; French: [[vingt]]; Friulian: vincj, vinčh; Galician: vinte; Garifuna: wein; Georgian: ოცი; German: [[zwanzig]]; Alemannic German: zwänzg; Gilbertese: houanpoui; Gothic: 𐍄𐍅𐌰𐌹 𐍄𐌹𐌲𐌾𐌿𐍃; Greek: [[είκοσι]], [[κ΄]]; Ancient Greek: [[εἴκοσι]], [[κ΄]]; Greenlandic: marlunnik qulillit, inuk naallugu; Gujarati: વીસ; Haitian Creole: ven; Hausa: àshìrin; Hawaiian: iwakālua; Hebrew: עֶשְׂרִים‎; Hindi: बीस, २०, वीह, बीह, कोड़ी; Hopi: sunat; Hungarian: húsz; Icelandic: tuttugu; Ido: duadek; Ifè: ogú; Igala: ógwú; Inari Sami: kyehtlov; Indonesian: dua puluh; Sundanese: likur; Ingush: ткъо; Interlingua: vinti, viginti; Irish: fiche; Isan: ซาว; Isekiri: ogun; Italian: [[venti]]; Japanese: 二十; Jeju: 스물, 스무, 이십; Kalmyk: хөрн; Kannada: ಇಪ್ಪತ್ತು; Karachay-Balkar: джыйырма; Kazakh: жиырма; Khakas: чибiрге; Khinalug: кьан; Khmer: ម្ភៃ); Komi-Permyak: кыкдас; Kongo: makumole; Korean: 이십(二十), 스물; Kurdish Central Kurdish: بیست‎; Northern Kurdish: bîst; Kyrgyz: жыйырма; Ladin: vint; Lak: кьува; Lakota: wikčémna núŋpa; Lao: ຊາວ; Latin: [[viginti]]; Latvian: divdesmit; Lezgi: къад; Lithuanian: dvidešimt; Livonian: kakškimdõ; Louisiana Creole French: vin; Low German: twintig; Lü: ᦌᦱᧁ; Macedonian: дваесет; Malagasy: roapolo; Malay: dua puluh; Malayalam: ഇരുപത്; Maltese: għoxrin; Manchu: ᠣᡵᡳᠨ; Mansi: хус; Manx: feed; Maori: hokotahi, rua tekau, rua ngahuru; Mongolian: хорь); Nauruan: anarama; Navajo: naadiin; Ngazidja Comorian: ishirini; Norman: vîngt; Northern Sami: guoktelogi; Northern Thai: ᨪᩣ᩠ᩅ; Norwegian: tjue, tyve; Occitan: vint; Ojibwe: niishtana; Old Church Slavonic: дъва дєсѧти; Old English: twentig; Olukumi: ọgbọ; Oriya: କୋଡ଼ିଏ); Orok: хори; Oromo: digdama; Ossetian: ссӕдз; Papiamentu: binti; Pennsylvania German: zwansich; Persian: بیست‎, ۲۰‎; Phake: ꩬွ်; Polish: dwadzieścia, dwadzieścioro; Portuguese: [[vinte]]; Punjabi: ਵੀਹ; Quechua: iskay chunka; Romagnol: vènt; Romani: biś; Kalo Finnish Romani: biȟ; Romanian: douăzeci; Romansch: ventg; Russian: [[двадцать]]; Rusyn: двадцять; Rutul: къад; S'gaw Karen: ခံဆံ; Saek: ซ๊าว; Samoan: luasefulu; Sanskrit: विंशति; Santali: ᱤᱥᱤ, ᱵᱟᱨ ᱜᱮᱞ; Sardinian: binti, vinti; Scottish Gaelic: fichead; Serbo-Croatian Cyrillic: двадесет; Roman: dvádeset; Shan: သၢဝ်း; Sicilian: vinti; Sinhalese: විස්ස; Skolt Sami: kuâhttlo; Slovak: dvadsať; Slovene: dvajset; Somali: labaatan; Sorbian Lower Sorbian: dwaźasća; Upper Sorbian: dwaceći; Southern Altai: јирме; Southern Thai: หยีบ, หยีซิบ; Spanish: [[veinte]]; Swahili: ishirini; Swedish: tjugo; Sylheti: ꠛꠤꠡ; Tabasaran: къаб; Tagalog: dalawampu; Tahitian: piti 'ahuru; Tai Tai Laing: ꩬၢဝ်း; Tai Nüa: ᥔᥣᥝᥰ; Tajik: бист; Tamil: இருபது; Tatar: егерме; Telugu: ఇరవై; Tetum: ruanulu; Thai: ยี่สิบ; Tibetan: ཉི་ཤུ, ཉི་ཤུ་ཐམ་པ; Tigre: ዕስራ; Tigrinya: ዕስራ; Tlingit: tleikháa; Tocharian A: wiki; Tocharian B: ikäṃ; Tofa: иъһён; Tongan: uofulu; Tswana: somamabedi; Turkish: yirmi; Turkmen: ýigrimi; Tuvan: чээрби; Udi: къа; Udmurt: кызь; Ukrainian: двадцять; Unami: nishinxke; Urdu: بیس‎, ۲۰‎; Uyghur UEY: يىگىرمە‎; USY: жигирмә; Uzbek: yigirma; Venetian: vinti; Vietnamese: hai mươi; Volapük: teldeg, tels; Wakhi: bist; Walloon: vint; Welsh: ugain, dau ddeg; West Frisian: tweintich; Wolof: ñaar fukk; Yagnobi: бист; Yakut: сүүрбэ; Yiddish: צוואַנציק‎; Yoruba: ogún; Yup'ik: yuinaq; Zazaki: vîst, vist; Zhuang: ngeih cib; Zulu: amashumi amabili
}}
}}