Anonymous

ὑφίστημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' "
m (Text replacement - "(Moy.<\/b><\/i> )(.*?μαι);" to "$1$2;")
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yfistimi
|Transliteration C=yfistimi
|Beta Code=u(fi/sthmi
|Beta Code=u(fi/sthmi
|Definition=Ion. [[ὑπίστημι]] <span class="bibl">Hdt.5.16</span>, al.: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ὑποστήσω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>983</span>: aor. [[ὑπέστησα]], Dor. ὑπέστᾱσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.26</span>:—Causal, [[place under]] or [[set under]], <b class="b3">ὑποστήσαντες [τῷ χαλκηΐῳ] τρεῖς κολοσσούς</b> having [[set]] them [[under]] it, to [[support]] it, <span class="bibl">Hdt.4.152</span>; ὑ. προθύρῳ κίονας <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.1</span>: metaph., <b class="b3">χώραν ὑπέστᾱσε ξένοις κίονα</b> ib.<span class="bibl">8.26</span>: without dat., <b class="b3">τρεῖς σταυροὺς ὑπίστησι</b> [[plant]]s three [[pile]]s in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], <span class="bibl">Hdt.5.16</span>; ὑ. κλῶνας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.7</span>; ἐρείσματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>625a12</span>, etc.: metaph., <b class="b3">γνώμας ὑποστήσας σοφάς</b> having [[laid]] them as a [[foundation]], having begun with them, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1091</span>; ὑ. δόλον E. [[l.c.]]; v. infr. <span class="bibl">B.1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[post secretly]] or [[in ambush]], τοὺς δορυφόρους <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ή; ταξάρχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[bring to a halt]], [[hold up]], [[ὑποστήσαντες]] (sc. <b class="b3">τοὺς στρατιώτας</b>) ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>4.1.14</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑποστάντες]], v. infr. B. 111); <b class="b3">ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρῳρον τοῖς πολεμίοις</b> [[station]]ed it, <span class="bibl">Plb. 1.50.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[give substance to]], [[cause to subsist]], '[[hypostatize]]', <span class="bibl">Plot.6.7.40</span>, al.; [[treat as subsisting]], ὁ νοῦς κατὰ τὸ νοεῖν ὑφιστὰς τὸ ὄν <span class="bibl">Id.5.1.4</span>; ὑφίστησι μὲν τὸ ὅλον, ὑφίσταται δὲ τὰ μέρη <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>271</span>, cf. <span class="bibl">Procl. <span class="title">Inst.</span>28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. also in causal sense, mostly fut. and aor. 1, [[lay down]], [[premise]], εἰ μή τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσει στόλῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 461</span>; ἀρχὰς ψευδεῖς ὑποστήσασθαι <span class="bibl">Plb.3.48.9</span>; ἐπειδὰν ὑποθέσεις εὐπεριλήπτους . . ὑποστήσωνται <span class="bibl">Id.7.7.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[substitute]] one thing for another, τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>9.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[conceive]], [[suppose]], c. acc. et inf., τῷ -στησαμένῳ τοὺς θεοὺς . . εἶναι Phld.<span class="title">D.</span>1.17; τοὺς θεοὺς ὑφίστανται τὸν κόσμον διοικεῖν <span class="bibl">D.S. 1.11</span>, cf. <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>13</span>; but the inf. is mostly omitted, ἄφθαρτον ὑποστησάμενοι τὸν κόσμον <span class="bibl">D.S.1.6</span>, cf. <span class="bibl">12</span>, <span class="bibl">D.L.2.86</span>:—Pass., τοὺς θεούς, ἂν φρονοῦντες -σταθῶσιν Phld.<span class="title">D.</span>1.7. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[set before onself as a model]], τινα <span class="bibl">Isoc.5.113</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act. (Hom. uses only aor. 2):— [[stand under as a support]], ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ . . τῇ αὐλῇ <span class="bibl">Hdt.2.153</span>; τοὺς σταυροὺς τοὺς ὑπεστεῶτας τοῖσι ἰκρίοισι <span class="bibl">Id.5.16</span>; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>708b31</span>; v. supr. A. 1.1. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sink]], [[settle]], <b class="b3">τὸ ὑπιστάμενον</b> the milk, opp. <b class="b3">τὸ ἐπιστάμενον</b> (the [[cream]]), <span class="bibl">Hdt.4.2</span>; opp. <b class="b3">τὸ ἐπιπολάζον</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>311a17</span>; of a [[sediment]], [[deposit]], ἐν οὔρῳ ψαμμώδεα ὑφίσταται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>4.79</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>357b3</span>; opp. [[ἐπιπλεῖν]], <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.15.4</span>; of the sun, [[set]], <span class="bibl">Emp.48</span>(cj.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[place]] oneself under an [[engagement]], [[promise]] to [[do]], followed by fut. inf., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ . . ὑπέστημεν δώσειν <span class="bibl">Il.19.195</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; θύσειν ὑπέστης παῖδα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>360</span> (troch.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>716</span>(anap.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>751d</span>; by aor.inf., ὑφεστακώς μοι ἦν ὁ Διόδωρος φιλάνθρωπον δοῦναι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1141.45</span> (i B. C.); by pres. inf., ὑπέστησαν ποιέειν ταῦτα <span class="bibl">Hdt.3.128</span>; ὑ. τὴν τάξιν ἔχειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.35</span>: the inf. is sometimes omitted, <b class="b3">ὡς . . ὑπέστην καὶ κατένευσα</b> (sc. [[ἔσεσθαι]]) <span class="bibl">Il.4.267</span>: abs., ἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε after [[promise]] [[given]], <span class="bibl">Od. 3.99</span>, cf. <span class="bibl">Il.21.457</span>, <span class="bibl">Hdt.3.127</span>, <span class="bibl">9.34</span>, <span class="bibl">Lys.19.19</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.26</span>; <b class="b3">ὤσπερ ὑπέστη</b> [[as he promised]], <span class="bibl">Th.4.39</span>, <span class="bibl">8.29</span>: c. dat. pers., <b class="b3">ὤς οἱ ὑπέστην</b> [[as I promised him]], <span class="bibl">Il.15.75</span>: sometimes with acc. of object (but an inf. may be supplied), πάντα τελευτήσεις ὅσ' ὑπέστης . . Πριάμῳ <span class="bibl">13.375</span>; τρίποδας φέρον, οὕς οἱ ὑπέστη <span class="bibl">19.243</span>, cf. <span class="bibl">11.244</span>; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ ὑπέσταν <span class="bibl">2.286</span>, cf. <span class="bibl">Od.10.483</span>; <b class="b3">ἦ ῥ' ἅλιον τὸν μῦθον ὑπέστημεν... ἀπονέεσθαι</b> [[vain]] was the [[promise]] we [[made]]... that he would return, <span class="bibl">Il.5.715</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[submit]], c. dat., τινι <span class="bibl">9.160</span>: with aor. inf., ὑ. [[θανεῖν]], [[κατθανεῖν]], <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>706</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>1415</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[submit]] to, [[consent]] to, <b class="b3">ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος</b> [[who offers to takethe least]], <span class="bibl">Hdt. 1.196</span>; <b class="b3">ὑ. τὸν πλοῦν</b> [[undertake]] it [[unwillingly]], <span class="bibl">Th.4.28</span>; ὑ. τὸν κίνδυνον <span class="bibl">Id.2.61</span>, <span class="bibl">Lys.9.7</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.59</span>, <span class="bibl">Isoc.3.28</span>; ἀγῶνας <span class="bibl">Th.3.57</span>, <span class="title">OGI</span>763.9 (Milet., ii B. C.); πόνον <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>189</span>; βέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1350</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>415</span>; ἀπεχθείας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>3</span>; πόλεμον <span class="bibl">Plb. 1.6.7</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.45</span>; [[πράγματα]] ib.<span class="bibl">61</span>; τὴν πρᾶξιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>8</span>; τὸν ἆθλον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>24</span>: also c. inf., [[consent]], [[bring oneself to]], οὔ τίς με . . ὑπέστη σαῶσαι <span class="bibl">Il.21.273</span>; πᾶν ἂν ὑποστὰς εἰπεῖν <span class="bibl">D.21.114</span>; <b class="b3">ὑ. ἐξαπατᾶν τινα</b> Id. <span class="bibl">19.69</span>: abs., [[submit patiently]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>5.1</span>; <b class="b3">ὑφίστασθαι συμβαίνει τὸν κερατοειδῆ</b> the [[cornea]] [[yield]]s (to [[pressure]]), <span class="bibl">Aët.7.36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[undertake]] an [[office]], τὴν ἀρχήν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.19</span>,<span class="bibl">31</span>; γυμνασιαρχίαν <span class="title">IG</span>5(1).535.12 (Sparta), cf. <span class="title">OGI</span>494.6 (Milet., ii A. D.); [[ὑφέστη]] (sic) τὴν στρατηγίαν <span class="title">SIG</span>876.6 (Smyrna, ii/iii A. D.), cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>37</span>: also ἐθελοντὴν ὑποστῆναι τριήραρχον <span class="bibl">Lys.29.7</span>; χορηγὸς ὑπέστην <span class="bibl">D.21.69</span>; <b class="b3">ἐμὲ τοῦ λόγου διάδοχον . . ὑποστάντα</b> Pl<span class="title">Phlb.</span>19a; poet., ὑπέστης αἵματος δέκτωρ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>204</span>: metaph., <b class="b3">ψυχὴν Τέλητος ὑπέστης</b>, i. e. you promised to be as brave as T., <span class="bibl">Hermipp.46</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[make an offer]] in a [[public]] [[auction]], <b class="b3">ἔδοξεν . . μοι μηθὲν ὑποστῆναι</b> I decided to [[make]] no [[bid]], [[commit]] myself to nothing, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>371.9</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span> 60.10</span> (iii B. C.); <b class="b3">δώδεκα ἀρταβῶν ὑπέστη</b> he [[undertook]] (to supply the produce) of <span class="bibl">12</span> artabae, ib. <span class="bibl">36.5</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>199.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>21.16</span> (iii B.C.); <b class="b3">ὑφίστατο . . τάξεσθαι ἑκάστου πήχεως</b> [x] PTheb. Bank <span class="bibl">1.2</span> (ii B. C.); <b class="b3">οὐ δυνόμενος</b>( = [[δυνάμενος]]) οὐκέτι ὑποστῆναι τὴν γεωργίαν <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7468.11</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> <b class="b3">ὑπέστη πολλὰς ἀπορίας</b> laid himself [[open]] to many [[doubt]]s, <span class="bibl">Plot.3.6.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[lie concealed]] or [[lie in ambush]], <span class="bibl">Hdt.8.91</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1114</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.14</span>; v. supr. A. 1.2, ὑφίημι 1.3, [[ὑφεῖσα]]. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[resist]], [[withstand]], c. dat., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>87</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>7.5.12</span>: ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις ὑ. <span class="bibl">Th.2.61</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1349</span>: c. acc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>200</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>375</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.1.144</span>, <span class="bibl">Plb.9.35.1</span>: abs., [[stand one's ground]], [[face the enemy]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1470</span>, <span class="bibl">Th.4.54</span>, <span class="bibl">8.68</span>, <span class="bibl">Plb.4.80.5</span>; opp. [[φεύγω]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.31</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>25</span>; [[ὑποσταθείς]], opp. [[φεύγων]], <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>315</span>; of clouds, opp. [[προωθεῖσθαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[subsist]], [[exist]] (cf. [[ὑπόστασις]] B. III), κατ' ἰδίαν ὑφεστώς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>188</span>; ὑφέστηκε τό τε ὁρᾶν ἡμᾶς καὶ ἀκούειν ὥσπερ τὸ ἀλγεῖν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>36</span>; τὸ ὑφεστηκὸς τέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sent.</span>22</span>, cf. <span class="bibl">Diog.Oen.5</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.6</span>; ἐκ τοῦ μηκέτ' ὄντος μηδ' ὑφεστῶτος Plu.2.829c, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>27</span>; <b class="b3">τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ μέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ' ὑφεστηκέναι φησί</b> (sc. [[Χρύσιππος]]) <span class="title">Stoic.</span>2.165; the Stoic distinction between <b class="b3">τὸ ὄν</b> and <b class="b3">τὸ ὑφεστός</b> is pettifogging acc. to Gal.10.155 (= <span class="title">Stoic.</span>2.115); τὰ ὑφεστῶτα [[business in hand]], <span class="bibl">Plb.6.14.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ὑφεστηκότος παρὰ τῷ ταμίᾳ κατ' ἰδίαν λόγου</b> the [[treasurer]] [[having]] a [[special]] [[bank]] [[account]], <span class="title">IG</span>12(9).236.64 (Eretria, ii B.C.); τὸ ἥμισσυ ἀναπεμπόντω ἐπὶ τὰν δαμοσίαν τράπεζαν ἐς τὸν ὑφεστᾱκότα τᾶς θεοῦ λόγον <span class="title">Arch.f.Religionswiss.</span> 10.211 (Cos, ii B.C.); <b class="b3">ὑποστησαμένους λόγον πόλεως τῶν . . χρημάτων ἐγγράφεσθαι τὸ διδόμενον</b> they shall [[open]] a [[municipal]] [[account]] (entitled) 'the . . fund' and place this gift to its [[credit]], <span class="title">SIG</span>577.13 (Milet., iii/ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> <b class="b3">ἡ κοιλία ὑφίσταται</b> the [[bowel]]s are [[costive]], lit., are [[obstruct]]ed or [[stop]]ped, Plu.2.134e. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> [[arise within]], τῷ πλήθει τοιοῦτον ὑπέστη δέος <span class="bibl">Plb.11.30.2</span> codd. ([[παρέστη]] is prob. cj.).</span>
|Definition=Ion. [[ὑπίστημι]] <span class="bibl">Hdt.5.16</span>, al.: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ὑποστήσω <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>983</span>: aor. [[ὑπέστησα]], Dor. ὑπέστᾱσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.26</span>:—Causal, [[place under]] or [[set under]], <b class="b3">ὑποστήσαντες [τῷ χαλκηΐῳ] τρεῖς κολοσσούς</b> having [[set]] them [[under]] it, to [[support]] it, <span class="bibl">Hdt.4.152</span>; ὑ. προθύρῳ κίονας <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.1</span>: metaph., <b class="b3">χώραν ὑπέστᾱσε ξένοις κίονα</b> ib.<span class="bibl">8.26</span>: without dat., <b class="b3">τρεῖς σταυροὺς ὑπίστησι</b> [[plant]]s three [[pile]]s in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], <span class="bibl">Hdt.5.16</span>; ὑ. κλῶνας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.7</span>; ἐρείσματα <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>625a12</span>, etc.: metaph., <b class="b3">γνώμας ὑποστήσας σοφάς</b> having [[laid]] them as a [[foundation]], having begun with them, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1091</span>; ὑ. δόλον E. [[l.c.]]; v. infr. <span class="bibl">B.1.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[post secretly]] or [[in ambush]], τοὺς δορυφόρους <span class="bibl">Hdt.5.92</span>.ή; ταξάρχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.1.26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[bring to a halt]], [[hold up]], [[ὑποστήσαντες]] (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοὺς στρατιώτας</b>) ἐν τῷ στενῷ οἱ στρατηγοί <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>4.1.14</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ὑποστάντες]], v. infr. B. 111); <b class="b3">ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρῳρον τοῖς πολεμίοις</b> [[station]]ed it, <span class="bibl">Plb. 1.50.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[give substance to]], [[cause to subsist]], '[[hypostatize]]', <span class="bibl">Plot.6.7.40</span>, al.; [[treat as subsisting]], ὁ νοῦς κατὰ τὸ νοεῖν ὑφιστὰς τὸ ὄν <span class="bibl">Id.5.1.4</span>; ὑφίστησι μὲν τὸ ὅλον, ὑφίσταται δὲ τὰ μέρη <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>271</span>, cf. <span class="bibl">Procl. <span class="title">Inst.</span>28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med. also in causal sense, mostly fut. and aor. 1, [[lay down]], [[premise]], εἰ μή τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσει στόλῳ <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 461</span>; ἀρχὰς ψευδεῖς ὑποστήσασθαι <span class="bibl">Plb.3.48.9</span>; ἐπειδὰν ὑποθέσεις εὐπεριλήπτους . . ὑποστήσωνται <span class="bibl">Id.7.7.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[substitute]] one thing for another, τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>9.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[conceive]], [[suppose]], c. acc. et inf., τῷ -στησαμένῳ τοὺς θεοὺς . . εἶναι Phld.<span class="title">D.</span>1.17; τοὺς θεοὺς ὑφίστανται τὸν κόσμον διοικεῖν <span class="bibl">D.S. 1.11</span>, cf. <span class="bibl">Heraclit.<span class="title">Incred.</span>13</span>; but the inf. is mostly omitted, ἄφθαρτον ὑποστησάμενοι τὸν κόσμον <span class="bibl">D.S.1.6</span>, cf. <span class="bibl">12</span>, <span class="bibl">D.L.2.86</span>:—Pass., τοὺς θεούς, ἂν φρονοῦντες -σταθῶσιν Phld.<span class="title">D.</span>1.7. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[set before onself as a model]], τινα <span class="bibl">Isoc.5.113</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> Pass., with aor. 2 and pf. Act. (Hom. uses only aor. 2):— [[stand under as a support]], ὑπεστᾶσι κολοσσοὶ . . τῇ αὐλῇ <span class="bibl">Hdt.2.153</span>; τοὺς σταυροὺς τοὺς ὑπεστεῶτας τοῖσι ἰκρίοισι <span class="bibl">Id.5.16</span>; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει <span class="bibl">Arist.<span class="title">IA</span>708b31</span>; v. supr. A. 1.1. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sink]], [[settle]], <b class="b3">τὸ ὑπιστάμενον</b> the milk, opp. <b class="b3">τὸ ἐπιστάμενον</b> (the [[cream]]), <span class="bibl">Hdt.4.2</span>; opp. <b class="b3">τὸ ἐπιπολάζον</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>311a17</span>; of a [[sediment]], [[deposit]], ἐν οὔρῳ ψαμμώδεα ὑφίσταται <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>4.79</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>357b3</span>; opp. [[ἐπιπλεῖν]], <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.15.4</span>; of the sun, [[set]], <span class="bibl">Emp.48</span>(cj.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[place]] oneself under an [[engagement]], [[promise]] to [[do]], followed by fut. inf., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ . . ὑπέστημεν δώσειν <span class="bibl">Il.19.195</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; θύσειν ὑπέστης παῖδα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>360</span> (troch.), cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>716</span>(anap.), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>751d</span>; by aor.inf., ὑφεστακώς μοι ἦν ὁ Διόδωρος φιλάνθρωπον δοῦναι <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1141.45</span> (i B. C.); by pres. inf., ὑπέστησαν ποιέειν ταῦτα <span class="bibl">Hdt.3.128</span>; ὑ. τὴν τάξιν ἔχειν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.35</span>: the inf. is sometimes omitted, <b class="b3">ὡς . . ὑπέστην καὶ κατένευσα</b> (''[[sc.]]'' [[ἔσεσθαι]]) <span class="bibl">Il.4.267</span>: abs., ἢ ἔπος ἠέ τι ἔργον ὑποστὰς ἐξετέλεσσε after [[promise]] [[given]], <span class="bibl">Od. 3.99</span>, cf. <span class="bibl">Il.21.457</span>, <span class="bibl">Hdt.3.127</span>, <span class="bibl">9.34</span>, <span class="bibl">Lys.19.19</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.26</span>; <b class="b3">ὤσπερ ὑπέστη</b> [[as he promised]], <span class="bibl">Th.4.39</span>, <span class="bibl">8.29</span>: c. dat. pers., <b class="b3">ὤς οἱ ὑπέστην</b> [[as I promised him]], <span class="bibl">Il.15.75</span>: sometimes with acc. of object (but an inf. may be supplied), πάντα τελευτήσεις ὅσ' ὑπέστης . . Πριάμῳ <span class="bibl">13.375</span>; τρίποδας φέρον, οὕς οἱ ὑπέστη <span class="bibl">19.243</span>, cf. <span class="bibl">11.244</span>; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ ὑπέσταν <span class="bibl">2.286</span>, cf. <span class="bibl">Od.10.483</span>; <b class="b3">ἦ ῥ' ἅλιον τὸν μῦθον ὑπέστημεν... ἀπονέεσθαι</b> [[vain]] was the [[promise]] we [[made]]... that he would return, <span class="bibl">Il.5.715</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[submit]], c. dat., τινι <span class="bibl">9.160</span>: with aor. inf., ὑ. [[θανεῖν]], [[κατθανεῖν]], <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>706</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>1415</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[submit]] to, [[consent]] to, <b class="b3">ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος</b> [[who offers to takethe least]], <span class="bibl">Hdt. 1.196</span>; <b class="b3">ὑ. τὸν πλοῦν</b> [[undertake]] it [[unwillingly]], <span class="bibl">Th.4.28</span>; ὑ. τὸν κίνδυνον <span class="bibl">Id.2.61</span>, <span class="bibl">Lys.9.7</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.59</span>, <span class="bibl">Isoc.3.28</span>; ἀγῶνας <span class="bibl">Th.3.57</span>, <span class="title">OGI</span>763.9 (Milet., ii B. C.); πόνον <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>189</span>; βέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>1350</span>; ἔρωτα <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>415</span>; ἀπεχθείας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>3</span>; πόλεμον <span class="bibl">Plb. 1.6.7</span>, <span class="bibl">Alciphr.3.45</span>; [[πράγματα]] ib.<span class="bibl">61</span>; τὴν πρᾶξιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pel.</span>8</span>; τὸν ἆθλον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>24</span>: also c. inf., [[consent]], [[bring oneself to]], οὔ τίς με . . ὑπέστη σαῶσαι <span class="bibl">Il.21.273</span>; πᾶν ἂν ὑποστὰς εἰπεῖν <span class="bibl">D.21.114</span>; <b class="b3">ὑ. ἐξαπατᾶν τινα</b> Id. <span class="bibl">19.69</span>: abs., [[submit patiently]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Prooem.</span>5.1</span>; <b class="b3">ὑφίστασθαι συμβαίνει τὸν κερατοειδῆ</b> the [[cornea]] [[yield]]s (to [[pressure]]), <span class="bibl">Aët.7.36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[undertake]] an [[office]], τὴν ἀρχήν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.1.19</span>,<span class="bibl">31</span>; γυμνασιαρχίαν <span class="title">IG</span>5(1).535.12 (Sparta), cf. <span class="title">OGI</span>494.6 (Milet., ii A. D.); [[ὑφέστη]] (sic) τὴν στρατηγίαν <span class="title">SIG</span>876.6 (Smyrna, ii/iii A. D.), cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cam.</span>37</span>: also ἐθελοντὴν ὑποστῆναι τριήραρχον <span class="bibl">Lys.29.7</span>; χορηγὸς ὑπέστην <span class="bibl">D.21.69</span>; <b class="b3">ἐμὲ τοῦ λόγου διάδοχον . . ὑποστάντα</b> Pl<span class="title">Phlb.</span>19a; poet., ὑπέστης αἵματος δέκτωρ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>204</span>: metaph., <b class="b3">ψυχὴν Τέλητος ὑπέστης</b>, i. e. you promised to be as brave as T., <span class="bibl">Hermipp.46</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[make an offer]] in a [[public]] [[auction]], <b class="b3">ἔδοξεν . . μοι μηθὲν ὑποστῆναι</b> I decided to [[make]] no [[bid]], [[commit]] myself to nothing, <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>371.9</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span> 60.10</span> (iii B. C.); <b class="b3">δώδεκα ἀρταβῶν ὑπέστη</b> he [[undertook]] (to supply the produce) of <span class="bibl">12</span> artabae, ib. <span class="bibl">36.5</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>199.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>21.16</span> (iii B.C.); <b class="b3">ὑφίστατο . . τάξεσθαι ἑκάστου πήχεως</b> [x] PTheb. Bank <span class="bibl">1.2</span> (ii B. C.); <b class="b3">οὐ δυνόμενος</b>( = [[δυνάμενος]]) οὐκέτι ὑποστῆναι τὴν γεωργίαν <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7468.11</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> <b class="b3">ὑπέστη πολλὰς ἀπορίας</b> laid himself [[open]] to many [[doubt]]s, <span class="bibl">Plot.3.6.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[lie concealed]] or [[lie in ambush]], <span class="bibl">Hdt.8.91</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1114</span>, [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.1.14</span>; v. supr. A. 1.2, ὑφίημι 1.3, [[ὑφεῖσα]]. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[resist]], [[withstand]], c. dat., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>87</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>7.5.12</span>: ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις ὑ. <span class="bibl">Th.2.61</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1349</span>: c. acc., <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyc.</span>200</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>375</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.1.144</span>, <span class="bibl">Plb.9.35.1</span>: abs., [[stand one's ground]], [[face the enemy]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1470</span>, <span class="bibl">Th.4.54</span>, <span class="bibl">8.68</span>, <span class="bibl">Plb.4.80.5</span>; opp. [[φεύγω]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.31</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Demetr.</span>25</span>; [[ὑποσταθείς]], opp. [[φεύγων]], <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>315</span>; of clouds, opp. [[προωθεῖσθαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>940b36</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[subsist]], [[exist]] (cf. [[ὑπόστασις]] B. III), κατ' ἰδίαν ὑφεστώς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>188</span>; ὑφέστηκε τό τε ὁρᾶν ἡμᾶς καὶ ἀκούειν ὥσπερ τὸ ἀλγεῖν <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>36</span>; τὸ ὑφεστηκὸς τέλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Sent.</span>22</span>, cf. <span class="bibl">Diog.Oen.5</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.7.6</span>; ἐκ τοῦ μηκέτ' ὄντος μηδ' ὑφεστῶτος Plu.2.829c, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>27</span>; <b class="b3">τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ μέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ' ὑφεστηκέναι φησί</b> (''[[sc.]]'' [[Χρύσιππος]]) <span class="title">Stoic.</span>2.165; the Stoic distinction between <b class="b3">τὸ ὄν</b> and <b class="b3">τὸ ὑφεστός</b> is pettifogging acc. to Gal.10.155 (= <span class="title">Stoic.</span>2.115); τὰ ὑφεστῶτα [[business in hand]], <span class="bibl">Plb.6.14.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ὑφεστηκότος παρὰ τῷ ταμίᾳ κατ' ἰδίαν λόγου</b> the [[treasurer]] [[having]] a [[special]] [[bank]] [[account]], <span class="title">IG</span>12(9).236.64 (Eretria, ii B.C.); τὸ ἥμισσυ ἀναπεμπόντω ἐπὶ τὰν δαμοσίαν τράπεζαν ἐς τὸν ὑφεστᾱκότα τᾶς θεοῦ λόγον <span class="title">Arch.f.Religionswiss.</span> 10.211 (Cos, ii B.C.); <b class="b3">ὑποστησαμένους λόγον πόλεως τῶν . . χρημάτων ἐγγράφεσθαι τὸ διδόμενον</b> they shall [[open]] a [[municipal]] [[account]] (entitled) 'the . . fund' and place this gift to its [[credit]], <span class="title">SIG</span>577.13 (Milet., iii/ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> <b class="b3">ἡ κοιλία ὑφίσταται</b> the [[bowel]]s are [[costive]], lit., are [[obstruct]]ed or [[stop]]ped, Plu.2.134e. </span><span class="sense"><span class="bld">VI</span> [[arise within]], τῷ πλήθει τοιοῦτον ὑπέστη δέος <span class="bibl">Plb.11.30.2</span> codd. ([[παρέστη]] is prob. cj.).</span>
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑφίστημι:''' ион. [[ὑπίστημι]] (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)<br /><b class="num">1</b> [[ставить внизу]], [[подставлять]], [[устанавливать в качестве подпоры]] ([[τρεῖς]] κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.): [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑ. Her. вколачивать три опорные сваи; οἱ σταυροὶ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. сваи, служащие подпорами для помостов; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. подпора тяжести; ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὶον ὑποστάς Plat. укрывшись во время бури у стены;<br /><b class="num">2</b> [[класть в основу]], [[принимать за основание]] (γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.): ἀγέννητον καὶ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. допустить, что мир безначален и бесконечен; τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr. принять за образец лучшего (из предшественников);<br /><b class="num">3</b> [[размещать в засаде]], [[тайно расставлять]] (τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὶ λοχαγούς Xen.): ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. устроив засаду в проливе; ὑ. δόλον τινί Eur. устраивать кому-л. западню;<br /><b class="num">4</b> перен. [[подползать]], [[закрадываться]], [[проникать]]: τῷ πλήθει ὑπέστη [[δέος]] Polyb. толпу охватил страх;<br /><b class="num">5</b> [[противопоставлять]]: ὑποστῆσαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις Polyb. поставить свой корабль носовой частью к неприятелю;<br /><b class="num">6</b> тж. med. оказывать сопротивление (τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.): ὑποστάντες Μήδους Thuc. выдержав натиск мидян; τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. подвергаться опасностям; ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. стойко выдерживать несчастья; ὑφισταμένου οὐδενός Lys. так как никто не оказывал сопротивления; [[ὑποστῆναι]] [[βέλος]] Eur. противостоять (вражеским) стрелам; [[ὑποστῆναι]] ἔρωτα Eur. устоять против любовного соблазна;<br /><b class="num">7</b> med. [[оседать]], [[осаждаться]]: τὸ ὑπιστάμενον (sc. [[γάλα]]) Her. осевшее вниз, т. е. снятое молоко; ἡ ὑφισταμένη [[ἁλμυρίς]] Arst. соленый отстой;<br /><b class="num">8</b> [[покоряться]], [[уступать]] ([[ὑποστήτω]] μοι Hom.);<br /><b class="num">9</b> тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать (τί τινι Hom.): [[ὑπόσχεσις]], ἥνπερ ὑπέστης Hom. обещание, которое ты дал(а); [[ὑποστῆναι]] δώσειν τινός Her. обязаться возместить что-л.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη Thuc. как он обещал; τῷ (Δαρείῳ) [[ἄνδρες]] [[τριήκοντα]] ὑπέστησαν Her. тридцать человек предложили Дарию свои услуги; [[ὑποστῆναι]] [[δέκτωρ]] τινός Aesch. обещать быть защитником чего-л.; τὸ ἐλάχιστον [[ὑποστῆναι]] Her. согласиться на минимум; κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. быть готовым умереть; ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc. соглашаться отплыть;<br /><b class="num">10</b> тж. med. [[брать]] (принимать) на себя (τὴν [[ἀρχήν]] Xen.; τριηραρχίαν Lys.): [[ὑποστῆναι]] ποιεῖν τι Dem. решиться сделать что-л.; [[διάδοχος]] ὑποστάς τινος Plat. заменив (кого-л.) в чем-л.;<br /><b class="num">11</b> тж. med. быть устойчивым, прочным, постоянным: ἡ μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. эта (наука) устойчива, те же нет;<br /><b class="num">12</b> [[существовать]], [[быть в наличии]]: τὰ ὑφεστῶτα Polyb. текущие дела; τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ᾽ ὑφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало; ἐκ τοῦ [[μηδέ]] τ᾽ ὄντος, [[μηδὲ]] ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut. возникать из ничего;<br /><b class="num">13</b> med. останавливаться: ὑφιστάμενοι μένουσιν [[ἕως]] ἂν [[πλησίον]] ἔλθῃ Arst. остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе; ὑφισταμένη [[κοιλία]] Plut. задержка стула, запор.
|elrutext='''ὑφίστημι:''' ион. [[ὑπίστημι]] (преимущ. med. с aor. 2 и pf. act.)<br /><b class="num">1</b> [[ставить внизу]], [[подставлять]], [[устанавливать в качестве подпоры]] ([[τρεῖς]] κολοσσούς τινι Her.; κίονας προθύρῳ Pind.): [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑ. Her. вколачивать три опорные сваи; οἱ σταυροὶ οἱ ὑπεστεῶτες τοῖσι ἰκρίοισι Her. сваи, служащие подпорами для помостов; τὸ ὑφεστὸς τῷ βάρει Arst. подпора тяжести; ἐν χειμῶνι ὑπὸ τειχὶον ὑποστάς Plat. укрывшись во время бури у стены;<br /><b class="num">2</b> [[класть в основу]], [[принимать за основание]] (γνωμὰς σοφάς Soph.; ὑποθέσεις τινάς Polyb.): ἀγέννητον καὶ ἄφθαρτον ὑποστήσασθαι τὸν κὸσμον Diod. допустить, что мир безначален и бесконечен; τὸν κράτιστον ὑποστήσασθαι Isocr. принять за образец лучшего (из предшественников);<br /><b class="num">3</b> [[размещать в засаде]], [[тайно расставлять]] (τοὺς δορυφόρους Her.; ταξιάρχους καὶ λοχαγούς Xen.): ὑποστάντες ἐν τῷ πορθμῷ Her. устроив засаду в проливе; ὑ. δόλον τινί Eur. устраивать кому-л. западню;<br /><b class="num">4</b> перен. [[подползать]], [[закрадываться]], [[проникать]]: τῷ πλήθει ὑπέστη [[δέος]] Polyb. толпу охватил страх;<br /><b class="num">5</b> [[противопоставлять]]: ὑποστῆσαι τὴν [[ἑαυτοῦ]] ναῦν ἀντίπρωρρον τοῖς πολεμίοις Polyb. поставить свой корабль носовой частью к неприятелю;<br /><b class="num">6</b> тж. med. оказывать сопротивление (τινί Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc.): ὑποστάντες Μήδους Thuc. выдержав натиск мидян; τοὺς κινδύνους ὑφίστασθαι Thuc. подвергаться опасностям; ταῖς συμφοραῖς ὑφίστασθαι Eur. стойко выдерживать несчастья; ὑφισταμένου οὐδενός Lys. так как никто не оказывал сопротивления; [[ὑποστῆναι]] [[βέλος]] Eur. противостоять (вражеским) стрелам; [[ὑποστῆναι]] ἔρωτα Eur. устоять против любовного соблазна;<br /><b class="num">7</b> med. [[оседать]], [[осаждаться]]: τὸ ὑπιστάμενον (''[[sc.]]'' [[γάλα]]) Her. осевшее вниз, т. е. снятое молоко; ἡ ὑφισταμένη [[ἁλμυρίς]] Arst. соленый отстой;<br /><b class="num">8</b> [[покоряться]], [[уступать]] ([[ὑποστήτω]] μοι Hom.);<br /><b class="num">9</b> тж. med. изъявлять готовность, тж. обязываться, обещать (τί τινι Hom.): [[ὑπόσχεσις]], ἥνπερ ὑπέστης Hom. обещание, которое ты дал(а); [[ὑποστῆναι]] δώσειν τινός Her. обязаться возместить что-л.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη Thuc. как он обещал; τῷ (Δαρείῳ) [[ἄνδρες]] [[τριήκοντα]] ὑπέστησαν Her. тридцать человек предложили Дарию свои услуги; [[ὑποστῆναι]] [[δέκτωρ]] τινός Aesch. обещать быть защитником чего-л.; τὸ ἐλάχιστον [[ὑποστῆναι]] Her. согласиться на минимум; κατθανεῖν ὑφίστασθαι Eur. быть готовым умереть; ὑφίστασθαι τὸν πλοῦν Thuc. соглашаться отплыть;<br /><b class="num">10</b> тж. med. [[брать]] (принимать) на себя (τὴν [[ἀρχήν]] Xen.; τριηραρχίαν Lys.): [[ὑποστῆναι]] ποιεῖν τι Dem. решиться сделать что-л.; [[διάδοχος]] ὑποστάς τινος Plat. заменив (кого-л.) в чем-л.;<br /><b class="num">11</b> тж. med. быть устойчивым, прочным, постоянным: ἡ μὲν ὑφέστηκεν, αἱ δὲ οὔ Luc. эта (наука) устойчива, те же нет;<br /><b class="num">12</b> [[существовать]], [[быть в наличии]]: τὰ ὑφεστῶτα Polyb. текущие дела; τὸ παρῳχημένον τοῦ χρόνου οὐχ ὑπάρχειν, ἀλλ᾽ ὑφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не существует, а (лишь) существовало; ἐκ τοῦ [[μηδέ]] τ᾽ ὄντος, [[μηδὲ]] ὑφεστῶτος γεννᾶσθαι Plut. возникать из ничего;<br /><b class="num">13</b> med. останавливаться: ὑφιστάμενοι μένουσιν [[ἕως]] ἂν [[πλησίον]] ἔλθῃ Arst. остановившись, они выжидают, пока он подойдет поближе; ὑφισταμένη [[κοιλία]] Plut. задержка стула, запор.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ὑποστήσω aor1 ὑπέστησα<br /><b class="num">I.</b> in these tenses Causal, to [[place]] or set under, τί τινι Hdt., Pind.; [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑπίστησι plants [[three]] piles in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], Hdt.:—metaph., γνώμας ὑποστήσας σοφάς having laid them as a [[foundation]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[post]] [[secretly]] or in [[ambush]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">II.</b> Causal also in fut. and aor1 mid. to [[substitute]], τί τινι one [[thing]] for [[another]], Xen.<br />B. Pass., with aor2 act. ὑπ-έστην, perf. ὑφ-έστηκα, ionic [[part]]. ὑπ-εστεώς:— to [[stand]] under as a [[support]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[sink]] to the [[bottom]], [[settle]], τὸ ὑφιστάμενον the [[milk]], opp. to τὸ ἐφιστάμενον (the [[cream]]), Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[place]] [[oneself]] under an [[engagement]], [[engage]] or [[promise]] to do, c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆι ὑπέστημεν δώσειν Il., etc.; c. inf. aor., οὔ τίς με ὑπέστη σαῶσαι Il.; c. inf. pres., Hdt.:—absol., [[after]] [[promise]] given, Od.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη as he promised, Thuc.:—[[when]] foll. by acc., an inf. may be supplied, τρίποδας οὕς οἱ ὑπέστη (sc. δώσειν) Il.; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ [[ὑπέσταν]] Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[submit]] to any one, τινι Il.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to [[submit]] to, [[consent]] to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who offers to [[take]] the [[least]], Hdt.; ὑφ. τὸν πλοῦν to [[undertake]] it [[unwillingly]], Thuc.; so, ὑφ. τὸν κίνδυνον Thuc.: —[[rarely]] c. dat., ὑφ. ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις Thuc.<br />b. to [[undertake]] an [[office]], Xen.<br /><b class="num">III.</b> to lie [[concealed]] or in [[ambush]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[support]] an [[attack]], to [[resist]], [[withstand]], c. dat., Aesch.; c. acc., Eur., Thuc.:—absol. to [[stand]] one's [[ground]], [[face]] the [[enemy]], Lat. subsistere, Eur., Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ὑποστήσω aor1 ὑπέστησα<br /><b class="num">I.</b> in these tenses Causal, to [[place]] or set under, τί τινι Hdt., Pind.; [[τρεῖς]] σταυροὺς ὑπίστησι plants [[three]] piles in the [[lake]] to [[support]] a [[house]], Hdt.:—metaph., γνώμας ὑποστήσας σοφάς having laid them as a [[foundation]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> to [[post]] [[secretly]] or in [[ambush]], Hdt., Xen.<br /><b class="num">II.</b> Causal also in fut. and aor1 mid. to [[substitute]], τί τινι one [[thing]] for [[another]], Xen.<br />B. Pass., with aor2 act. ὑπ-έστην, perf. ὑφ-έστηκα, ionic [[part]]. ὑπ-εστεώς:— to [[stand]] under as a [[support]], c. dat., Hdt.<br /><b class="num">2.</b> to [[sink]] to the [[bottom]], [[settle]], τὸ ὑφιστάμενον the [[milk]], opp. to τὸ ἐφιστάμενον (the [[cream]]), Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[place]] [[oneself]] under an [[engagement]], [[engage]] or [[promise]] to do, c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆι ὑπέστημεν δώσειν Il., etc.; c. inf. aor., οὔ τίς με ὑπέστη σαῶσαι Il.; c. inf. pres., Hdt.:—absol., [[after]] [[promise]] given, Od.; [[ὥσπερ]] ὑπέστη as he promised, Thuc.:—[[when]] foll. by acc., an inf. may be supplied, τρίποδας οὕς οἱ ὑπέστη (''[[sc.]]'' δώσειν) Il.; ἐκτελέουσιν ὑπόσχεσιν ἥνπερ [[ὑπέσταν]] Il.<br /><b class="num">2.</b> to [[submit]] to any one, τινι Il.<br /><b class="num">3.</b> c. acc. rei, to [[submit]] to, [[consent]] to, ὁ τὸ ἐλάχιστον ὑπιστάμενος who offers to [[take]] the [[least]], Hdt.; ὑφ. τὸν πλοῦν to [[undertake]] it [[unwillingly]], Thuc.; so, ὑφ. τὸν κίνδυνον Thuc.: —[[rarely]] c. dat., ὑφ. ξυμφοραῖς ταῖς μεγίσταις Thuc.<br />b. to [[undertake]] an [[office]], Xen.<br /><b class="num">III.</b> to lie [[concealed]] or in [[ambush]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">IV.</b> to [[support]] an [[attack]], to [[resist]], [[withstand]], c. dat., Aesch.; c. acc., Eur., Thuc.:—absol. to [[stand]] one's [[ground]], [[face]] the [[enemy]], Lat. subsistere, Eur., Thuc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=([[ἵστημι]]), <i>[[unterstellen]], [[darunter]]-, [[danebenstellen]]</i>, τινί τι, Her. 4.132, 5.16; ὑπέστασε χώραν κίονα Pind. <i>Ol</i>. 8.26, vgl. 6.1; <i>[[entgegenstellen]]</i>, ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρωρον τοῖς πολεμίοις Pol. 1.50.6; <i>herantreten [[lassen]]</i>, ὑποστήσας τοὺς ταξιάρχους Xen. <i>Hell</i>. 4.1.11.<br>Gew. im <b>med</b>. mit den intr. tempp. des act., <i>sich [[darunterstellen]]</i>, ὑποστὰς ἀνεῖλε Plut. <i>Thes</i>. 9. Dah.<br><b class="num">a</b> <i>sich [[unterziehen]], auf sich [[nehmen]], [[Etwas]] zu tun, [[unternehmen]], [[versprechen]]</i>; so [[öfters]] im aor.2 bei Hom.: ὡς τὸ πρῶτον [[ὑπέστην]] καὶ κατένευσα <i>Il</i>. 4.267, 15.75; πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης Δαρδανίδῃ Πριάμῳ 13.375; σὺ δέ [[μοι]] δὸς ξείνιον [[ὥσπερ]] ὑπέστης <i>Od</i>. 9.365; auch ὑπόσχεσιν ὑποστῆναι; auch c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ ὑπέστημεν δώσειν <i>Il</i>. 19.195; c. inf. aor.21.273; [[selten]] c. dat., [[εἰ μή]] τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσῃ στόλῳ Aesch. <i>Suppl</i>. 456; Her. 3.127, 128, 9.34; ξυμφοραῖς Thuc. 2.61; ὑποστῆναι πόνον Eur. <i>Suppl</i>. 201; [[ἄσμενος]] θύσειν ὑπέστης παῖδα <i>I.A</i>. 360; ὑπέστητέ γ' αὐτεπάγγελτοι [[θανεῖν]] <i>Herc.Fur</i>. 706; Plat. <i>Legg</i>. VI.751d; [[ἀρχήν]], <i>[[übernehmen]]</i>, Xen. <i>An</i>. 6.1.19; τὸν πόλεμον Pol. 1.6.7; κινδύνους ὑποστάς Isocr. 3.28, 5.34; dah. ὑποστάς absol. = <i>[[freiwillig]]</i>, Lys. 19.19.<br><b class="num">b</b> <i>[[unter]] Einem [[stehen]], sich ihm unterordnen, [[unterwerfen]]</i>, καί [[μοι]] ὑποστήτω <i>Il</i>. 9.160; <i>sich [[unter]] [[Etwas]] [[befinden]]</i>, Her. 4.2, <i>sich [[darunter]] [[verbergen]]; sich in einen [[Hinterhalt]] [[legen]]</i>, Her. 8.91.<br><b class="num">c</b> <i>sich Einem [[widersetzen]], [[Widerstand]] [[leisten]]</i>, [[absolut]], Lys. 2.29; τινί, [[δόκιμος]] δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι [[φωτῶν]] Aesch. <i>Pers</i>. 87; vgl. Eur. <i>Andr</i>. 1115; ταῖς συμφοραῖς ὅστις οὐχ ὑφίσταται, οὐδ' ἀνδρὸς ἂν δύναιθ' ὑποστῆναι [[βέλος]] <i>Herc.Fur</i>. 1349; ὑποστάντες, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von φεύγοντες, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31; auch τινί τι, <i>Einem [[worin]] [[widerstehen]], ihm [[Etwas]] [[entgegensetzen]]</i>, ὑπεστήσατο τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ, <i>sein [[Betragen]] der [[Prahlerei]] des Persers [[entgegenstellen]], Ages</i>. 9.1; <i>[[Widerstand]] [[leisten]]</i>, τινά, Pol. 1.17.12; ἐπιδρομὴν ὑπέστησαν Plut. <i>[[Timol]]</i>. 28.<br><b class="num">d</b> absol., <i>sich [[setzen]], [[niedersinken]], zu [[Boden]] [[sinken]]</i>, ἡ [[κοιλία]] ὑφίσταται, <i>der Leib ist [[verstopft]]</i>, Medic.<br><b class="num">e</b> wie [[ὑπολαμβάνω]], <i>sich [[Etwas]] [[vorstellen]], [[einbilden]]</i>, Sp., <i>[[annehmen]], [[glauben]]</i>, DS. 1.6.12, wie auch das act. »[[vorsetzen]]« [[bedeutet]] γνώμας ὑποστήσας σοφάς Soph. <i>Aj</i>. 1070.
|ptext=([[ἵστημι]]), <i>[[unterstellen]], [[darunter]]-, [[danebenstellen]]</i>, τινί τι, Her. 4.132, 5.16; ὑπέστασε χώραν κίονα Pind. <i>Ol</i>. 8.26, vgl. 6.1; <i>[[entgegenstellen]]</i>, ὑπέστησε τὴν ἑαυτοῦ ναῦν ἀντίπρωρον τοῖς πολεμίοις Pol. 1.50.6; <i>herantreten [[lassen]]</i>, ὑποστήσας τοὺς ταξιάρχους Xen. <i>Hell</i>. 4.1.11.<br>Gew. im <b>med</b>. mit den intr. tempp. des act., <i>sich [[darunterstellen]]</i>, ὑποστὰς ἀνεῖλε Plut. <i>Thes</i>. 9. Dah.<br><b class="num">a</b> <i>sich [[unterziehen]], auf sich [[nehmen]], [[Etwas]] zu tun, [[unternehmen]], [[versprechen]]</i>; so [[öfters]] im aor.2 bei Hom.: ὡς τὸ πρῶτον [[ὑπέστην]] καὶ κατένευσα <i>Il</i>. 4.267, 15.75; πάντα τελευτήσεις, ὅσ' ὑπέστης Δαρδανίδῃ Πριάμῳ 13.375; σὺ δέ [[μοι]] δὸς ξείνιον [[ὥσπερ]] ὑπέστης <i>Od</i>. 9.365; auch ὑπόσχεσιν ὑποστῆναι; auch c. inf. fut., ὅσσ' Ἀχιλῆϊ ὑπέστημεν δώσειν <i>Il</i>. 19.195; c. inf. aor.21.273; [[selten]] c. dat., [[εἰ μή]] τι πιστὸν τῷδ' ὑποστήσῃ στόλῳ Aesch. <i>Suppl</i>. 456; Her. 3.127, 128, 9.34; ξυμφοραῖς Thuc. 2.61; ὑποστῆναι πόνον Eur. <i>Suppl</i>. 201; [[ἄσμενος]] θύσειν ὑπέστης παῖδα <i>I.A</i>. 360; ὑπέστητέ γ' αὐτεπάγγελτοι [[θανεῖν]] <i>Herc.Fur</i>. 706; Plat. <i>Legg</i>. VI.751d; [[ἀρχήν]], <i>[[übernehmen]]</i>, Xen. <i>An</i>. 6.1.19; τὸν πόλεμον Pol. 1.6.7; κινδύνους ὑποστάς Isocr. 3.28, 5.34; dah. ὑποστάς absol. = <i>[[freiwillig]]</i>, Lys. 19.19.<br><b class="num">b</b> <i>[[unter]] Einem [[stehen]], sich ihm unterordnen, [[unterwerfen]]</i>, καί [[μοι]] ὑποστήτω <i>Il</i>. 9.160; <i>sich [[unter]] [[Etwas]] [[befinden]]</i>, Her. 4.2, <i>sich [[darunter]] [[verbergen]]; sich in einen [[Hinterhalt]] [[legen]]</i>, Her. 8.91.<br><b class="num">c</b> <i>sich Einem [[widersetzen]], [[Widerstand]] [[leisten]]</i>, [[absolut]], Lys. 2.29; τινί, [[δόκιμος]] δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι [[φωτῶν]] Aesch. <i>Pers</i>. 87; vgl. Eur. <i>Andr</i>. 1115; ταῖς συμφοραῖς ὅστις οὐχ ὑφίσταται, οὐδ' ἀνδρὸς ἂν δύναιθ' ὑποστῆναι [[βέλος]] <i>Herc.Fur</i>. 1349; ὑποστάντες, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von φεύγοντες, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31; auch τινί τι, <i>Einem [[worin]] [[widerstehen]], ihm [[Etwas]] [[entgegensetzen]]</i>, ὑπεστήσατο τὸν τρόπον τῇ τοῦ Πέρσου ἀλαζονείᾳ, <i>sein [[Betragen]] der [[Prahlerei]] des Persers [[entgegenstellen]], Ages</i>. 9.1; <i>[[Widerstand]] [[leisten]]</i>, τινά, Pol. 1.17.12; ἐπιδρομὴν ὑπέστησαν Plut. <i>[[Timol]]</i>. 28.<br><b class="num">d</b> absol., <i>sich [[setzen]], [[niedersinken]], zu [[Boden]] [[sinken]]</i>, ἡ [[κοιλία]] ὑφίσταται, <i>der Leib ist [[verstopft]]</i>, Medic.<br><b class="num">e</b> wie [[ὑπολαμβάνω]], <i>sich [[Etwas]] [[vorstellen]], [[einbilden]]</i>, Sp., <i>[[annehmen]], [[glauben]]</i>, DS. 1.6.12, wie auch das act. »[[vorsetzen]]« [[bedeutet]] γνώμας ὑποστήσας σοφάς Soph. <i>Aj</i>. 1070.
}}
}}