3,276,932
edits
mNo edit summary |
|||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eiserchomai | |Transliteration C=eiserchomai | ||
|Beta Code=ei)se/rxomai | |Beta Code=ei)se/rxomai | ||
|Definition=fut. εἰσελεύσομαι: aor. εἰσήλῠθον | |Definition=fut. εἰσελεύσομαι: aor. εἰσήλῠθον, εἰσῆλθον: in Att., fut. is supplied by [[εἴσειμι]], and impf. by [[εἰσῄειν]]:—<br><span class="bld">A</span> [[go in]] or [[go into]], [[enter]], in Hom. and Poets mostly c. acc., Φρυγίην εἰσήλυθον Il.3.184; ἀλλ' εἰσέρχεο [[τεῖχος]] 22.56; αὐιάν Pi.''N.''10.16; [[ἄλσος]], [[δόμους]], S.''Tr.''1167, [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''563; [[οἴκαδε]] X.''HG''5.4.28; [[οἴκαδε]] εἰς ἐμαυτοῦ Pl.''Hp.Ma.''304d; <b class="b3">εἰσῆλθ' ἑκατόμβας</b> [[invade]]d the [[hecatomb]]s, Il.2.321: but in Prose mostly with Preps., εἰσέρχομαι ἐς [[οἴκημα]] Th.1.134, etc.; <b class="b3">εἰσέρχομαι ἐς τὰς σπονδάς</b> [[come into]] the [[treaty]], Id.5.36; <b class="b3">εἰς τὸν πόλεμον</b> [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''7.1.27; <b class="b3">εἰσέρχομαι εἰς τοὺς ἐφήβους</b> [[enter the ranks of]] the [[ephebus|Ephebi]], Id.''Cyr.''1.5.1; also <b class="b3">εἰσέρχομαι πρός τινα</b> [[enter]] his [[house]], [[visit]] him, ib.3.3.13; of a [[doctor]], [[pay a visit]], Gal.18(2).36; εἰσέρχομαι ἐπὶ τὸ [[δεῖπνον]] X.''An.''7.3.21: abs., of money, etc., [[come in]], προσόδους εἰσελθούσας Id.''Vect.''5.12.<br><span class="bld">II</span> of the Chorus, actors, etc., [[come upon]] the [[stage]], [[enter]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''580b, X.''An.'' 6.1.9, etc.; [[enter the lists]], in a [[contest]], S.''El.''700; πρός τινα in [[competition]] with.., D.18.319.<br><span class="bld">III</span> as law-term, of the [[accuser]], [[come into court]], <b class="b3">εἰς ὑμᾶς</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοὺς δικαστάς</b>) D.59.1; but also τοὺς ὑπὲρ τῶν κοινῶν εἰσεληλυθότας δικαστάς Id.18.278.<br><span class="bld">2</span> of the parties, c. acc., <b class="b3">εἰσέρχομαι τὴν γραφήν</b> [[enter]] the [[charge]], Id.18.105; εἰσέρχομαι δίκας Id.28.17 (so also [[εἰσέρχομαι]] [τὴν καταχειροτονίαν] Id.21.6; <b class="b3">εἰσέρχομαι λόγον κατά τινος</b> Arg. Isoc.II).<br><span class="bld">3</span> of the [[accused]], [[come before the court]], [[δεῦρο]] Pl.''Ap.''29c; εἰς [[δικαστήριον]] Id.''Grg.''522b; εἰς ὑμᾶς D.18.103, cf. 21.176; <b class="b3">εἰσελθόντες δ' ὡς ὑμᾶς</b> is prob. in Arist.''Rh.''1410a18.<br><span class="bld">4</span> of the cause, to [[be brought in]], <b class="b3">ποῖ οὖν δεῖ ταύτην εἰσελθεῖν τὴν δίκην</b>; D.35.49.<br><span class="bld">IV</span> [[enter on an office]], Antipho 6.44; ἐς. ἐς τὴν ὑπατείαν D.C.41.39; ἐπὶ τὴν ἀρχήν Id.64.7.<br><span class="bld">V</span> [[consult]] a [[table]], εἰσέρχομαι εἰς ὄργανον Vett.Val.20.12.<br><span class="bld">VI</span> metaph., [μένος] ἄνδρας ἐσέρχεται [[courage]] [[enter]]s into the men, Il.17.157; <b class="b3">πείνη δ' οὔ ποτε δῆμον ἐσέρχεται</b> [[famine]] never [[enter]]s the [[land]], Od.15.407; Κροῖσον γέλως ἐσῆλθε [[Herodotus|Hdt.]]6.125; ὥς με πόλλ' εἰσέρχεται.. ἄλγη [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''845; πόθος μ' εἰσέρχεται E.''IA'' 1410; <b class="b3">νιν εἰσῆλθεν τάδε</b> ib.57: c. dat., εἰσῆλθε τοῖν τρὶς ἀθλίοιν ἔρις S. ''OC''372; [Κύπρις] εἰσέρχεται μὲν ἰχθύων.. γένει Id.''Fr.''941.9; δέος εἰσέρχομαι τινὶ περί τινος [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]''330d; [[ὑποψία]] εἰσέρχομαι μοι Id.''Ly.''218c.<br><span class="bld">2</span> [[come into one's mind]], Κροίσῳ ἐσελθεῖν τὸ τοῦ Σόλωνος [[Herodotus|Hdt.]]1.86, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]'' 147c; <b class="b3">ἐσελθεῖν τισὶ ἡδονήν, οἶκτον</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.24,3.14.<br><span class="bld">b</span> impers., c. inf., <b class="b3">τὸν δὲ ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα</b> it came into his [[head]] that.., Id.3.42; ἐσῆλθέ με κατοικτῖραι Id.7.46; εἰσῆλθε δή με..φοβηθῆναι Pl. ''Lg.''835d; τὸν δὲ ἐσῆλθε ὡς εἴη τέρας [[Herodotus|Hdt.]]8.137; εἰσελθέτω σε μήποθ' ὡς.. [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''1002. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> | |dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἐσέρχομαι]] <i>Il</i>.17.157, <i>Od</i>.15.407, Emp.B 100.12, Pi.<i>N</i>.10.16, A.<i>Pers</i>.845, Hdt.1.24, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.61.52 (V a.C.), Th.1.134, Orác. en <i>ISestos</i> 11.25 (II d.C.), D.C.41.39.1<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ind. 1<sup>a</sup> sg. εἰσῆλθα <i>SEG</i> 34.1217.4 (Lidia II d.C.), 3<sup>a</sup> sg. εἰσήλυθε Theoc.25.182, 3<sup>a</sup> plu. εἰσήλθοσαν [[LXX]] <i>Io</i>.2.1, 1<i>Ma</i>.8.19, D.C.<i>Epit</i>.7.26.12, εἰσῆλθαν <i>PGen</i>.3.17 (II d.C.), dór. subj. 1<sup>a</sup> plu. εἰσένθωμες Theoc.15.68]<br /><b class="num">I</b> sent. fís.<br /><b class="num">1</b> c. dif. constr. de direcc. [[entrar]]<br /><b class="num">a)</b> c. suj. de pers. y ac. ἤδη καὶ Φρυγίην εἰσήλυθον <i>Il</i>.3.184, ἀλλ' εἰσέρχεο τεῖχος mas entra en la muralla</i>, <i>Il</i>.22.56, βασιλεὺς αὐλὰν ἐσῆλθεν Pi.l.c., cf. Orph.<i>A</i>.393, ἐγὼ Σελλῶν ἐσελθὼν [[ἄλσος]] S.<i>Tr</i>.1167, δόμους E.<i>Alc</i>.563, κρύφιος ... χθόνα E.<i>HF</i> 598, μαντεῖον τόδε E.<i>Io</i> 69, ὅππως τ' εὔυδρον Νεμέης εἰσήλυθε χῶρον (θηρίον) Theoc.25.182, τὸ τρίπυλον <i>SEG</i> 42.1065.39 (Colofón II a.C.), πόλεις Aristid.<i>Or</i>.50.8, c. prep. εἰς, ἐπί y ac. o adv. de direcc. εἰς τὸ τεῖχος Ar.<i>Au</i>.1209, ἐς [[οἴκημα]] Th.1.134, cf. Ph.<i>Fr.Gen</i>.4.145, Plu.<i>Cic</i>.28, [[LXX]] <i>Io</i>.2.1, εἰς τὴν ... παλαίστραν Pl.<i>Chrm</i>.153a, εἰς τοὐπτάνιον Damox.2.45, εἰς τὴν πατρίδα Plb.4.54.3, εἰς τὴν πόλιν [[LXX]] 3<i>Re</i>.12.24k, cf. <i>Eu.Marc</i>.11.11, <i>Act.Ap</i>.10.24, 19.30, D.C.<i>Epit</i>.7.26.12, εἰς τὸ [[βουλευτήριον]] [[LXX]] 1<i>Ma</i>.8.19, τὰς ψυχὰς ... εἰς ἕτερα ζῷα λέγων εἰσέρχεσθαι Pythag. en [[Diodorus Siculus|D.S.]]10.6, ἐπὶ τὸ [[δεῖπνον]] X.<i>An</i>.7.3.21, οἴκαδε Pl.<i>Hp.Ma</i>.304d, X.<i>HG</i> 5.4.28, abs. ὥσπερ πτωχὸν ἐσερχόμενον como a un mendigo que entra</i> en la casa, Thgn.278, τὸν μὲν ἐσελθόντ' ἔγνον ὀφθαλμοὶ πατρός Pi.<i>P</i>.4.120, εἰσῆλθε πολλῶν ἁρματηλατῶν μέτα entró (en la competición) con muchos conductores de carros</i> S.<i>El</i>.700, ἀλλ' οὐχὶ φωράσων ἔγωγ' [[εἰσέρχομαι]] Ar.<i>Nu</i>.499, πᾶσαι ἅμ' εἰσένθωμες entremos todas juntas (al palacio)</i>, Theoc.15.68, ὥστ' εἰσελθόντα τὸν αἴγινθον οὐκέτ' ἔχειν ἐκπτῆναι ref. una jaula, D.P.<i>Au</i>.3.14, Ar.<i>Ra</i>.520, Men.<i>Sam</i>.390, Aesop.147.3, Luc.<i>Philops</i>.31, <i>PGen</i>.l.c., en lugar sagrado <i>SEG</i> [[l.c.]], frec. c. pred. del suj. [[γάμβρος]] εἰσέρχεται ἶσος Ἄρευι Sapph.111.5, Μυσὸς εἰσῆλθεν ἐν ἑκατέρᾳ τῇ χειρὶ ἔχων πέλτην X.<i>An</i>.6.1.9, εἰσῆλθεν ἡ ἑταίρα φέρουσα τὸν γλυκύν Alex.60.1<br /><b class="num">•</b>de actores, coros [[entrar en escena]] καθάπερ γὰρ εἰσῆλθον [[ἔγωγε]] ὥσπερ χοροὺς κρίνω Pl.<i>R</i>.580b<br /><b class="num">•</b>en part. indicando orientación ἐμ μὲν δεξιοῖς εἰσερχομένων a mano derecha según se entra</i>, <i>TAM</i> 2.604.3 (Tlos, imper.), εἰσερχομένων ἐκ τῆς ἱερᾶς ἀγορᾶς ἐν δεξιᾷ <i>SEG</i> 28.953.58 (Cízico I d.C.), cf. <i>ISmyrna</i> 221.1 (imper.)<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ εἰσερχόμενον]] = [[la entrada]] τὰ πρὸ τοῦ [[εἰσελθεῖν]] ἐσόρια las tumbas que están delante de la [[entrada]]</i>, <i>ISmyrna</i> 221.3 (imper.);<br /><b class="num">b)</b> c. suj. no de pers. οὐδεὶς ἄγγοσδ' ὄμβρος ἐσέρχεται nada de agua entra en el vaso</i> en el [[experimento]] de la [[clepsidra]], Emp.B 100.12, ἡ κραυγή μου ... εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ [[LXX]] <i>Ps</i>.17.7, τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα <i>Eu.Matt</i>.15.11, ὕδωρ εἰς τὴν ζώρυγα (<i>sic</i>) <i>PMeyer</i> 20.18 (III d.C.), ἡ ψύξις εἰσερχομένη παρὰ τὰ ἐν βάθει μόρια Pall.<i>in Hp</i>.145, ὀπὰς ... δι' ὧν φῶς τε αὐτοῖσιν εἰσέρχεται Megasth.20(a).4, βόθρους δ' ἐπὴν ἐσέλθῃ [[αἷμα]] μέλαν Orác. en <i>ISestos</i> [[l.c.]]<br /><b class="num">•</b>c. compl. sobreentendido por cont.: del alimento, el aire, etc. [[entrar en el cuerpo]] τῆς τροφῆς εἰσελθούσης γλυκείας Arist.<i>Mete</i>.355<sup>b</sup>7, [[ἄνευ]] ὀσμῆς τὸ πνεῦμα εἰσέρχεται Thphr.<i>Sens</i>.85, cf. Gal.4.711<br /><b class="num">•</b>de dinero [[entrar en las arcas]], [[ingresar]] τῶν προσόδων πολλὰς ἐκλιπούσας καὶ τὰς εἰσελθούσας ... καταδαπανηθείσας X.<i>Vect</i>.5.12, κεφάλαιον ... τοῦ ἐπὶ τῆς ἡμετέρας ἀρχῆς εἰσελθόντος (ἀργυρίου) <i>IG</i> 11(2).161A.122, cf. 162A.29 (ambas III a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[entrar en casa de]], [[entrar a visitar]], [[presentarse ante]] c. παρά, πρός y ac. de pers. σὺν τούτοις οὖν ὁ Κῦρος εἰσελθὼν πρὸς τὸν Κυαξάρην X.<i>Cyr</i>.3.3.13, πρὸς τὴν ἀδελφήν <i>Bell.Syr.Ann</i>.4.20, διὰ τούτων ... πρὸς τοὺς στρατηγούς Plb.3.99.2, καὶ τὴν θύραν κόψας εἰσῆλθε πρὸς αὐτόν y tras golpear la puerta entró en su casa</i> Plu.<i>Alc</i>.8, cf. I.<i>AI</i> 8.235, <i>Apoc</i>.3.20, καὶ σὺ εἰσέρχῃ πρὸς ἐμὲ ὡς πρὸς φιλόσοφον Arr.<i>Epict</i>.3.1.24, de la visita del médico εἰσελθὼν πρὸς ἄρρωστον Gal.18(2).36, μετὰ τῶν ἄλλων ἰατρῶν εἰσελθὼν παρά τινα τῶν καμνόντων Pl.<i>Grg</i>.456b, c. compl sobreentendido por cont. εἰσελήλυθεν δέ τις ἰατρός; ¿y ha venido a visitarte algún médico?</i> Men.<i>Asp</i>.428, ὅτε ὁ ἐπιστράτηγος εἰσήρχετο con ocasión de la visita del estratego</i>, <i>SB</i> 4425re.6.13 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>[[presentarse]] para una competición τῶν εἰσελθόντων πρὸς αὐτὸν ἄριστ' ἐμάχετο D.18.319<br /><b class="num">•</b>jur. [[presentarse]] a [[juicio]], [[comparecer como acusado ante un tribunal]], c. ac. εἰσῆλθον τὴν γραφήν comparecí en el proceso</i> D.18.105, cf. 21.6, γραφεὶς τὸν ἀγῶνα τοῦτον εἰς ὑμᾶς εἰσῆλθον acusado me presenté a este juicio ante vosotros</i> D.18.103, c. constr. prep. o adv. εἰς τὸ [[δικαστήριον]] Pl.<i>Grg</i>.522b, D.21.176, cf. Lys.13.38, <i>ISinuri</i> 11.8 (heleníst.), [[δεῦρο]] Pl.<i>Ap</i>.29c, abs. Ἀππιανὸς εἰσελθὼν εἶπεν <i>A.Al</i>.11.4.3<br /><b class="num">•</b>tb. como acusador εἰσελθεῖν εἰς ὑμᾶς acudir al tribunal</i> D.59.1, εἰς ταύτην τὴν βουλήν presentarse (como denunciante) ante este Consejo</i> Lys.13.21, εἰς τὸ συνέδριον <i>SEG</i> 22.266.9 (Argos II/I a.C.), τοὺς ὑπὲρ τῶν κοινῶν εἰσεληλυθότας δικαστάς D.18.278, cf. Lys.13.12.<br /><b class="num">3</b> [[subir]], [[llegar]] hasta un punto, ref. la [[crecida]] del Nilo ὁ ... [Νε] ῖλος εἰσῆλθεν εἰς τὸ[ν] πυλῶνα τῆς πόλεως <i>IPh</i>.2.187 (V d.C.), cf. <i>IPDésert</i> 115 (II d.C.).<br /><b class="num">II</b> sent. no fís.<br /><b class="num">1</b> [[introducirse en medio de]] c. ac. δεινὰ πέλωρα θεῶν εἰσῆλθ' ἑκατόμβας <i>Il</i>.2.321.<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. [[entrar a pertenecer o formar parte de]] εἰσῆλθεν εἰς τοὺς ἐφήβους X.<i>Cyr</i>.1.5.1, εἰς τὸ [[βουλευτήριον]] Lys.31.1, εἰς [φυλ] ὴν ... ἣν ἂν βούληται <i>IIl</i>.25.31 (III a.C.), εἰς σύγκλητον <i>Didyma</i> 296.9 (I a./d.C.), εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου <i>Eu.Matt</i>.25.21<br /><b class="num">•</b>[[acceder]] al trono, a un cargo, etc., [[entrar en funciones]], [[empezar a desempeñar]] abs. ἐπειδὰν ἐσέλθɛ̄ι ἑ πρυτανεία ἑ δευτέρα <i>IG</i> [[l.c.]], frec. en part. perf. πέντε ἑμέρας ἐσελɛ̄λυθύας τε͂ς πρυτανείας haciendo cinco días que la pritanía había entrado en funciones</i>, <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.369.10, cf. 364.11, 365.26 (todas V a.C.), ἐπειδὴ δὲ οὑτοσὶ ὁ βασιλεὺς εἰσῆλθεν Antipho 6.44, c. εἰς y ac. εἰσελθὼν γὰρ εἰς τὴν ἀρχὴν τῇ νουμενίᾳ <i>ISestos</i> 1.61 (II a.C.), καὶ πρὶν ἐς τὴν ὑπατείαν ... [[ἐσελθεῖν]] D.C.41.39.1.<br /><b class="num">3</b> c. suj. de pers. [[entrar en]], fig. [[ponerse a]] c. εἰς y ac. εἰσῆλθον εἰς τὸ προκείμενον ὄργανον εἰς τὰς ι̅δ̅ μοίρας me he puesto a (trabajar en) la tabla de cálculo (estudiando) las catorce partes</i> Vett.Val.19.17, ταύτας (ὥρας) ἔχων εἰσῆλθον κατὰ τὸ [[ἔγκλιμα]] καὶ εὗρον ... Vett.Val.303.25, cf. 348.10<br /><b class="num">•</b>c. n. abstr. [[caer en]] fig. ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν para que no caigáis en tentación</i>, <i>Eu.Matt</i>.26.41.<br /><b class="num">4</b> c. suj. de abstr. [[invadir]], [[alcanzar]], [[entrarle a uno]] c. ac. de pers. μένος ... οἷόν τ' ἄνδρας ἐσέρχεται furor como el que invade a los hombres</i>, <i>Il</i>.17.157, πείνη δ' οὔ ποτε δῆμον ἐσέρχεται el hambre nunca llega al pueblo</i>, <i>Od</i>.l.c., ὥς με πόλλ' ἐσέρχεται κακῶν ἄλγη A.<i>Pers</i>.845, τὸν Κροῖσον [[γέλως]] Hdt.6.125, λέκτρων σῶν πόθος μ' E.<i>IA</i> 1410, tb. c. dat. de pers. τοῖσι ἐσελθεῖν ἡδονή Hdt.1.24, αὐτῷ τε Καμβύσῃ ἐσελθεῖν οἶκτόν τινα que al propio Cambises le invadió un sentimiento de piedad</i> Hdt.3.14, τοῖν τρὶς ἀθλίοιν ἔρις κακή S.<i>OC</i> 372, μοι ... τις ὑποψία Pl.<i>Ly</i>.218c, cf. <i>R</i>.330d, tb. c. dat. de anim. εἰσέρχεται μὲν ἰχθύων πλωτῷ γένει del amor, S.<i>Fr</i>.941.9.<br /><b class="num">5</b> c. ac. o dat. de pers. y or. complet. como suj. [[ocurrírsele a uno]], [[venir a las mientes]], [[pensar]] c. inf. suj. τὸν δὲ ὡς ἐσῆλθε θεῖον εἶναι τὸ πρῆγμα Hdt.3.42, cf. 7.46, εἰσῆλθεν δή με ... φοβηθῆναι Pl.<i>Lg</i>.835d<br /><b class="num">•</b>c. ὡς: εἰσελθέτω σε μήποθ' ὡς ἐγὼ ... jamás se te ocurra que yo ...</i> A.<i>Pr</i>.1002, τὸν δὲ ἀκούσαντα ἐσῆλθε [[αὐτίκα]] ὡς εἴη τέρας Hdt.8.137<br /><b class="num">•</b>c. otros regímenes o abs. καί νιν εἰσῆλθεν τάδε· ὅρκους συνάψαι E.<i>IA</i> 57, τῷ δὲ Κροίσῳ ... ἐσελθεῖν ... τὸ τοῦ Σόλωνος ... τὸ μηδένα εἶναι τῶν ζωόντων ὄλβιον y a Creso le vino a las mientes lo de Solón, aquello de que nadie de entre los vivos es feliz</i> Hdt.1.86, αὐτοὺς καὶ τὸ τοῦ Σόλωνος εἰσέρχεται σκοπεῖσθαι κελεύοντος ... Gal.1.16, κἀκεῖνο εἰσέρχεταί σε, ὡς ... Luc.<i>Merc.Cond</i>.16, ἐρωτᾶν οἷον καὶ ... ἡμῖν [[ἔναγχος]] εἰσῆλθε διαλεγομένοις preguntar algo como lo que hace poco se nos ocurrió en una conversación</i> Pl.<i>Tht</i>.147c.<br /><b class="num">III</b> tr., jur. [[presentar ante la justicia]] una demanda judicial εἰς ὑμᾶς εἰσελθεῖν τὰς πρὸς τουτουσὶ δίκας D.28.17, τὸν κατ' αὐτοῦ λόγον Isoc.11.argumen.14, ποῖ οὖν [[δεῖ]] ταύτην εἰσελθεῖν τὴν δίκην; D.35.49. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0742.png Seite 742]] ([[ἔρχομαι]]; εἰσέλθατε Matth. 7, 13; εἰσένθωμες Theocr. 15, 68), 1) hineingehen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0742.png Seite 742]] ([[ἔρχομαι]]; εἰσέλθατε Matth. 7, 13; εἰσένθωμες Theocr. 15, 68), 1) [[hineingehen]], [[hineinkommen]]; Hom. mit dem bloßen acc., Φρυγίην, [[τεῖχος]], Il. 3, 184. 22, 56; αὐλήν, δώματα, Pind. N. 10, 16 P. 10, 32; πόλιν, Soph. O. C. 917; [[ἄλσος]], Trach. 1157; δόμους, Eur. Alc. 563; εἰς [[οἴκημα]], Thuc. 1, 134; Plat. Prot. 321 e; com.; [[οἴκαδε]] εἰς ἐμαυτοῦ Hipp. mai. 304 d, vgl. Xen, Hell. 5, 4, 28; [[παρά]] τινα, Gorg. 456 b; [[πρός]] τινα, Xen. Hem. 3, 10, 1 u. Sp. Oft absolut, bes. = auftreten, vom Chor, Plat. Rep. IX, 580 b; vom Tänzer, Xen. An. 5, 7, 9. – Ἐς τὰς σπονδάς, ein Bündniß eingehen, Xen. Hell. 5, 1, 33; Thuc. 5, 36; – ἐς τοὺς ἐφήβους, in das Alter der Epheben treten, Xen. Cyr. 1, 5, 1. – Auch von Geld u. Waaren: einkommen, eingehen, Xen. πρόσοδοι, [[νόμισμα]], Vectig. 5, 12 Lac. 7, 5. – 2) in attischer Gerichtssprache, vor Gericht gehen, εἰς [[δικαστήριον]], Plat. Gorg. 522 d, wie Dem. 59, 90; ohne den Zusatz, sich vor Gericht stellen, Plat. Apol. 29 c Crit. 45 e; εἰς ὑμᾶς, Richter, Dem. 59, 1; bei Lys. 3, 7 vom Senat; auch εἰσῆλθον τὴν γραφήν, Dem. 18, 105. 21, 6 u. andere Redner, die Klage vorbringen, vgl. [[εἴσειμι]]. Aber auch ὁ ἀγὼν εἰσέρχεται εἰς ὑμᾶς, Dem. 59, 16. 91. – 3) wie [[εἴσειμι]], ein Amt antreten, Antiph. 6, 44; ἐς τὴν ὑπατείαν, D. Cass. oft. – 4) übertr., [[μένος]] ἄνδρας ἐςέρχεται, Muth kommt in die Männer, Il. 17, 157; [[πείνη]] δῆμον, Hungersnoth kommt über das Volk, Od. 15, 407; ὥς με πόλλ' ἐςέρχεται ἄλγη Aesch. Pers. 831; εἰσελθέτω σε μήποθ' ὡς ἐγὼ – ἔσομαι, es falle dir nie ein, komme dir nie in den Sinn, Prom. 1004: von Leidenschaften, [[ἔρως]] – ἰχθύων γένει Soph. frg. 678; [[πόθος]] μ' εἰσέρχεται, Sehnsucht ergreift mich, Eur. I. A. 1411; μ' [[ἔλεος]] εἰσῆλθε I. A. 491; ἰδόντα [[γέλως]] εἰσῆλθε Her. 6, 125; τὸν δὲ ἀκούσαντα εἰσῆλθε [[αὐτίκα]], ὡς εἴη [[τέρας]], es fiel ihm ein, 8, 137, wie τὸν δὲ εἰσῆλθε θεῶν εἶναι τὸ [[πρῆγμα]] 3, 42; [[ἐπιθυμία]] τοὺς πολλούς, Begierde wandelte sie an, Plat. Legg. VIII, 838 b; seltner c. dat., [[ὑποψία]] μοι Lys. 218 c; αὐτοῖς διαλεγομένοις, im Gespräch fiel es ihnen ein, Theaet. 147 c; αὐτῷ [[δέος]] καὶ [[φροντίς]] Rep. I, 330 d; vgl. Her. 1, 24. 3, 14; Soph. O. C. 372; Plut. Timol. 26. Vgl. [[ἐπέρχομαι]] u. [[εἴσειμι]]. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> [[εἰσελεύσομαι]], <i>ao.</i> [[εἰσῆλθον]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> entrer dans, entrer, acc. <i>ou</i> | |btext=<i>f.</i> [[εἰσελεύσομαι]], <i>ao.</i> [[εἰσῆλθον]], <i>etc.</i><br /><b>I.</b> [[entrer dans]], [[entrer]], acc. <i>ou</i> εἰς <i>ou</i> [[πρός]] et l'acc. ; <i>fig.</i> ἐς σπονδὰς ἐσελθεῖν THC entrer dans un traité, adhérer à un traité;<br /><b>II.</b> [[paraître en public]] :<br /><b>1</b> [[comparaître devant un tribunal]] ; εἰσ. τὴν γραφήν comparaître pour soutenir un procès ; <i>en parl. des juges</i> entrer en séance;<br /><b>2</b> [[paraître sur la scène]] ; entrer en lice;<br /><b>III.</b> <i>fig. en parl. d'une pensée, d'un sentiment</i> entrer dans l'esprit <i>ou</i> dans le cœur : τινα, τινι de qqn ; τὸν δὲ ἐσῆλθε [[ὡς]] HDT il lui vint à l'esprit que ; avec un inf. : ἐσῆλθε [[γάρ]] με λογισάμενον κατοικτεῖραι [[ὡς]] HDT car, en réfléchissant, je me mis à déplorer que ; τὸν δὲ [[ὡς]] ἐσῆλθε [[θεῖον]] [[εἶναι]] τὸ [[πρᾶγμα]] HDT mais comme la pensée lui vint que l'événement avait une cause divine.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἔρχομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=εἰσ-έρχομαι, [in [[LXX]] [[chiefly]] for בּוֹא;] <br />to go in or [[into]], [[enter]]: Mt 9:25, Lk 7:45, al.; seq. | |astxt=εἰσ-έρχομαι, [in [[LXX]] [[chiefly]] for בּוֹא;] <br />to go in or [[into]], [[enter]]: Mt 9:25, Lk 7:45, al.; seq. εἰς, Mt 10:12, Mk 2:1, al.; seq. [[διά]] (πύλης, θύρας, etc.), Mt 7:13, Jo 10:1, al.; ὑπὸ τ. στέγην, Mt 8:8; c. adv.: [[ὅπου]], Mk 14:14, He 6:20; [[ὧδε]], Mt 22:12; [[ἔσω]], Mt 26:58; seq. [[πρός]], c acc. pers., Mk 15:43, Lk 1:28, Ac 10:3 11:3 16:40 17:2 28:8, Re 3:20; of demons [[taking]] [[possession]], Mk 9:25, Lk 8:3022:3, Jo 13:27; of [[food]], Mt 15:11, Ac 11:8. Metaph., of thoughts, Lk 9:46; εἰς κόπον, Jo 4:38; εἰς πειρασμόν, Mt 26:41, Lk 22:40, 46; of [[hope]] as an [[anchor]], He 6:19; βοαί, Ja 5:4; [[πνεῦμα]] ζωῆς, Re 11:11; εἰς τ. κόσμον (cf. Wi 2:24 14:14, Jo 18:37), Ro 5:12, He 10:5; in counterparts of Jewish Aram. phrases relating to the theocracy (cf. Dalman, Words, 116ff.): εἰς τ. γάμους, Mt 25:10; εἰς τ. χάραν τ. κυρίου, Mt 25:21, 23; εἰς τ. ζωήν, Mt 18:8, 9 19:17, Mk 9:43, 45; εἰς τ. βασιλ. τ. οὐρανῶν, Mt 5:20 7:21, al. ([[vide supra|v.s.]] [[βασιλεία]]); εἰς τ. κατάπαυσιν, He 3:11, 18 4:1ff.; εἰς τ. [[δόξαν]], Lk 24:26; εἰσ. καὶ ἐξερχ., to go in and [[out]] ([[like]] Heb. בֹוא וְצֵאת, De 28:6, etc.), of [[familiar]] [[intercourse]], Ac 1:21; [[fig]]., of [[moral]] [[freedom]], Jo 10:9 (cf. ἐπ-, παρ-, συν-εισέρχομαι). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from | |strgr=from εἰς and [[ἔρχομαι]]; to [[enter]] ([[literally]] or [[figuratively]]): X [[arise]], [[come]] (in, [[into]]), [[enter]] in(-to), go in ([[through]]). | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[future]] [[εἰσελεύσομαι]]; 2nd aorist [[εἰσῆλθον]], 2nd [[person]] plural εἰσήλθατε ( εἰσήλθετε), [[imperative]] εἰσέλθατε (R G εἰσέλθετε (3rd [[person]] [[singular]] ἐισεθάτω R G εἰσελθέτω)); [[see]] [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]; [[perfect]] εἰσελήλυθα, 3rd [[person]] plural ἐισεληλυθαν (R G εἰσεληλύθασιν, [[see]] [[γίνομαι]], at the [[beginning]]); the Sept. [[mostly]] for בּוא; to go or [[come]] [[into]] or in; to [[enter]];<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], of men and of animals: followed by | |txtha=[[future]] [[εἰσελεύσομαι]]; 2nd aorist [[εἰσῆλθον]], 2nd [[person]] plural εἰσήλθατε ( εἰσήλθετε), [[imperative]] εἰσέλθατε (R G εἰσέλθετε (3rd [[person]] [[singular]] ἐισεθάτω R G εἰσελθέτω)); [[see]] [[ἀπέρχομαι]], at the [[beginning]]; [[perfect]] εἰσελήλυθα, 3rd [[person]] plural ἐισεληλυθαν (R G εἰσεληλύθασιν, [[see]] [[γίνομαι]], at the [[beginning]]); the Sept. [[mostly]] for בּוא; to go or [[come]] [[into]] or in; to [[enter]];<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], of men and of animals: followed by εἰς [[with]] specification of the [[place]] (cf. Winer's De [[verb]]. comp. etc. Part ii., p. 12 f), as [[into]] a [[house]], [[into]] a [[city]], Tdf.); εἰς is [[also]] added to [[signify]] [[among]]: ἐισέρχεσθαι [[διά]] τίνος, to [[enter]] (a [[place]]) [[through]] [[something]]: [[διά]] τῆς πύλης, to [[enter]] the [[kingdom]] of God (compared to a [[palace]]) [[through]] the [[gate]], [[διά]] τῆς θύρας εἰς [[τήν]] αὐλήν, G T Tr [[text]] WH [[text]]; (Rst L marginal [[reading]] Tr marginal [[reading]]); R G T Tr [[text]] WH; ἐισέρχεσθαι [[ὑπό]] [[τήν]] στέγην, by entering to [[come]] [[under]] the [[roof]], i. e. [[enter]] my [[house]], [[ὅπου]], [[ὧδε]], [[ἔσω]] εἰς [[with]] the accusative of [[person]], [[into]] [[one]]'s [[house]], εἰς, A. I:1a. ἐισέρχεσθαι [[πρός]] τινα, to [[one]], i. e. [[into]] his [[house]], [[visit]], G L T Tr WH; ἐισέρχεσθαι [[καί]] ἐξέρχεσθαι, to go in and [[out]], (the [[Hebrew]] וְצֵאת בּוא or [[reversed]] וּבוא צֵאת, [[usually]] denotes [[one]]'s [[whole]] [[mode]] of [[living]] and acting, ἐν παντί χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθε [[καί]] ἐξῆλθεν ἐφ' [[ἡμᾶς]] ὁ [[κύριος]], equivalent to εἰσῆλθε ἐφ' [[ἡμᾶς]] [[καί]]. ἐξηλθεαφ' ἡμ. [[Euripides]], Phoen. 536 ἐς οἴκους εἰσῆλθε [[καί]] ἐξηλθ' (Winer's Grammar, 624 f (580); [[but]] cf. Buttmann, 390 (334))); [[figuratively]], of [[moral]] pursuits [[unimpeded]] by difficulties, ἐισέρχεσθαι εἰς is joined [[with]] nouns designating [[not]] a [[place]], [[but]] [[what]] occurs in a [[place]]: εἰς [[τούς]] γάμους, εἰς [[τήν]] χαράν τοῦ κυρίου, 21,23.<br /><b class="num">c.</b> εἰσελθεῖν εἰς τινα is used of demons or of Satan [[taking]] [[possession]] of the [[body]] of a [[person]]: [[ἄγκυρα]] ἐισερχομενη εἰς τό ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος, i. e. we [[firmly]] rely on the [[hope]] [[that]] we shall be [[received]] [[into]] [[heaven]], ἐισέρχεσθαι εἰς τά [[ὦτα]] τίνος, i. e. to be [[heard]], [[πνεῦμα]] ζωῆς εἰσῆλθεν ἐν αὐτοῖς (Tr omits; WH brackets ἐν; ἐπ' αὐτούς (Buttmann, 338 (291))), a [[pregnant]] [[construction]], the [[breath]] of [[life]] entered [[into]] and remained in [[them]], Winer's Grammar, § 50,4; Buttmann, 329 (283)).<br /><b class="num">2.</b> Metaphorically used,<br /><b class="num">a.</b> of [[entrance]] [[into]] [[any]] [[condition]], [[state]] of things, [[society]], [[employment]]: εἰς [[τήν]] ζωήν, εἰς [[τήν]] βασιλείαν τῶν οὐρανῶν or τοῦ Θεοῦ ([[see]] [[βασιλεία]], 3, p. 97{b}): [[τούς]] εἰσερχομένους, [[that]] are [[trying]] to [[enter]], or [[rather]], [[that]] [[have]] taken the [[road]] to [[enter]], are ([[engaged]] in) entering, [[come]] [[into]] (i. e. [[become]] members of) the Christian [[church]], οἱ [[ἔσω]] and οἱ [[ἔξω]] are [[distinguished]]); εἰς [[τήν]] κατάπαυσιν, εἰς [[τήν]] [[δόξαν]], εἰς πειρασμόν, to [[come]] (i. e., [[fall]]) [[into]] [[temptation]], T WH ἔλθητε); εἰς [[τόν]] κόπον τίνος ([[see]] εἰς, B. I:3), ἐισερχέσθεσθαι εἰς [[τόν]] κόσμον, to [[enter]] the [[world]] (cf. Winer's Grammar, 18), is α. equivalent to to [[arise]], [[come]] [[into]] [[existence]], [[begin]] to be (i. e., [[among]] men): used [[thus]] of [[sin]] and [[death]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 3,4 [ET]; of idols, β. of men, to [[come]] [[into]] [[life]]: [[whether]] by [[birth]], Antoninus 6,56; or by [[divine]] [[creation]], [[Philo]], opif. mund. § 25. γ. to [[come]] [[before]] the [[public]]: ); to [[come]] to men, of Christ, εἰσερχόμενος εἰς [[τόν]] κόσμον, [[when]] he cometh [[into]] the [[world]], i. e. [[when]] he [[was]] on the [[point]] of entering it, viz. at his incarnation, [[coming]] [[into]] the [[mind]]: εἰσῆλθε [[διαλογισμός]] ἐν αὐτοῖς, a [[pregnant]] [[construction]], [[there]] came in and established itself [[within]] (others [[take]] ἐν [[outwardly]]: [[among]] (cf. [[διαλογέομαι]] at the [[end]])) [[them]], Winer's Grammar, 413 (385)). The Greeks from Homer down [[use]] ἐισέρχεσθαι τινα of thoughts and feelings, as [[φόβος]], [[μένος]], [[πόθος]], etc. (cf. Winer's Grammar, 427 (398). Compare: [[ἐπέρχομαι]], [[παρέρχομαι]], [[συνέρχομαι]], [[εἰσέρχομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[εἰσέρχομαι]])<br /><b>1.</b> [[έρχομαι]], [[μπαίνω]] [[μέσα]] σε κάποιον χώρο («[[εισέρχομαι]] στον ναό ή στην [[πόλη]]»)<br /><b>2.</b> [[γίνομαι]] [[δεκτός]], εντάσσομαι, αναγνωρίζομαι («[[εισέρχομαι]] στην ανδρική [[ηλικία]]», «εισήλθε στο [[πανεπιστήμιο]]»)<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />(για χρόνο) [[μπαίνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(το ουδ. της μτχ. ενεστ. στον πληθ.) <i>τα εισερχόμενα</i><br />έγγραφα που φθάνουν σε μια [[υπηρεσία]] και καταγράφονται στο [[πρωτόκολλο]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> (για [[διαθήκη]]) συμπεριλαμβάνομαι<br /><b>2.</b> [[αρχίζω]]<br /><b>3.</b> επιτίθεμαι<br /><b>4.</b> [[πηγαίνω]]<br /><b>5.</b> [[προσφεύγω]], [[καταφεύγω]]<br /><b>6.</b> [[επέρχομαι]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />(για συναισθήματα, ψυχικές καταστάσεις <b>κ.λπ.</b>)<br />[[μπαίνω]] στην [[ψυχή]] κάποιου, [[καταλαμβάνω]] κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για ομαδικές ενέργειες) [[παίρνω]] [[μέρος]]<br /><b>2.</b> [[αναλαμβάνω]] [[αξίωμα]] ή [[αρχή]]<br /><b>3.</b> (για χρήματα) [[έρχομαι]] («καὶ τὰς εἰσελθούσας εἰς παντοδαπὰ πολλὰ καταδαπανηθείσας»)<br /><b>4.</b> (για χορό ή υποκριτές) εμφανίζομαι στη [[σκηνή]]<br /><b>5.</b> (για αθλητές) εμφανίζομαι στον στίβο<br /><b>6.</b> (ως [[δικανικός]] όρος)<br />α) (για κατήγορο) [[παρουσιάζομαι]] στο δικαστήριο<br />β) (για διαδίκους με αιτ.) [[κάνω]] [[μήνυση]]<br />γ) (για [[κατηγορούμενο]]) εμφανίζομαι στο δικαστήριο<br />δ) [[καταλαμβάνω]] τη [[θέση]] μου ως [[δικαστής]]<br /><b>7.</b> συμβουλεύομαι πίνακα<br /><b>8.</b> (για ψυχικά [[πάθη]]) [[καταλαμβάνω]] («ἰδόντα δὲ τὸν | |mltxt=(AM [[εἰσέρχομαι]])<br /><b>1.</b> [[έρχομαι]], [[μπαίνω]] [[μέσα]] σε κάποιον χώρο («[[εισέρχομαι]] στον ναό ή στην [[πόλη]]»)<br /><b>2.</b> [[γίνομαι]] [[δεκτός]], εντάσσομαι, αναγνωρίζομαι («[[εισέρχομαι]] στην ανδρική [[ηλικία]]», «εισήλθε στο [[πανεπιστήμιο]]»)<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />(για χρόνο) [[μπαίνω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />(το ουδ. της μτχ. ενεστ. στον πληθ.) <i>τα εισερχόμενα</i><br />έγγραφα που φθάνουν σε μια [[υπηρεσία]] και καταγράφονται στο [[πρωτόκολλο]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> (για [[διαθήκη]]) συμπεριλαμβάνομαι<br /><b>2.</b> [[αρχίζω]]<br /><b>3.</b> επιτίθεμαι<br /><b>4.</b> [[πηγαίνω]]<br /><b>5.</b> [[προσφεύγω]], [[καταφεύγω]]<br /><b>6.</b> [[επέρχομαι]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />(για συναισθήματα, ψυχικές καταστάσεις <b>κ.λπ.</b>)<br />[[μπαίνω]] στην [[ψυχή]] κάποιου, [[καταλαμβάνω]] κάποιον<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> (για ομαδικές ενέργειες) [[παίρνω]] [[μέρος]]<br /><b>2.</b> [[αναλαμβάνω]] [[αξίωμα]] ή [[αρχή]]<br /><b>3.</b> (για χρήματα) [[έρχομαι]] («καὶ τὰς εἰσελθούσας εἰς παντοδαπὰ πολλὰ καταδαπανηθείσας»)<br /><b>4.</b> (για χορό ή υποκριτές) εμφανίζομαι στη [[σκηνή]]<br /><b>5.</b> (για αθλητές) εμφανίζομαι στον στίβο<br /><b>6.</b> (ως [[δικανικός]] όρος)<br />α) (για κατήγορο) [[παρουσιάζομαι]] στο δικαστήριο<br />β) (για διαδίκους με αιτ.) [[κάνω]] [[μήνυση]]<br />γ) (για [[κατηγορούμενο]]) εμφανίζομαι στο δικαστήριο<br />δ) [[καταλαμβάνω]] τη [[θέση]] μου ως [[δικαστής]]<br /><b>7.</b> συμβουλεύομαι πίνακα<br /><b>8.</b> (για ψυχικά [[πάθη]]) [[καταλαμβάνω]] («ἰδόντα δὲ τὸν Κροῖσον [[γέλως]] εἰσῆλθεν»)<br /><b>9.</b> (για [[σκέψη]]) [[περνώ]] από το [[μυαλό]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -ελεύσομαι aor2 -ήλῠθον, -ῆλθον but | |mdlsjtxt=fut. -ελεύσομαι aor2 -ήλῠθον, -ῆλθον but Attic fut. is supplied by [[εἴσειμι]] and imperf. by [[εἰσῄειν]]<br /><b class="num">I.</b> Dep.:— to go in or [[into]], [[enter]], c. acc., Il., etc.; in Prose, εἰς. εἰς…, Xen., etc.; εἰς. εἰς τὰς σπονδάς to [[come]] [[into]] the [[treaty]], Thuc.; εἰς. εἰς τοὺς ἐφήβους to [[enter]] the Ephebi, Xen.: of [[money]], to [[come]] in, Xen.<br /><b class="num">II.</b> of the [[chorus]] or of actors, to [[come]] [[upon]] the [[stage]], to [[enter]], Plat., Xen.:— to [[enter]] the [[lists]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> as Attic law-[[term]], of the [[accuser]], to [[come]] [[into]] [[court]], Plat., Dem.<br /><b class="num">III.</b> metaph., [[μένος]] ἄνδρας ἐσέρχεται [[courage]] enters [[into]] the men, Il.; Κροῖσον [[γέλως]] εἰσῆλθεalso c. dat., [[δέος]] εἰς. τινι Plat.:—also to [[come]] [[into]] one's [[mind]], Hdt.; so, impers., εἰσῆλθε αὐτόν, c. inf., it [[comes]] [[into]] one's [[head]] that…, Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':e„sšrcomai 誒士-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(198)<br />'''原文字根''':進入-來<br />'''字義溯源''' | |sngr='''原文音譯''':e„sšrcomai 誒士-誒而何買<br />'''詞類次數''':動詞(198)<br />'''原文字根''':進入-來<br />'''字義溯源''':進來,進入,進到,從事,進去,進,到,享,附;由(εἰς)*=到,進入)與([[ἔρχομαι]])*=來)組成。這字也有隱喻的用法,如進入天國( 太5:20)進入神的國( 太19:24)進入永生( 太18:6)進入安息( 來3:11)<br />'''同源字''':1) ([[εἰσέρχομαι]])進來 2) ([[ἔρχομαι]])來參讀 ([[εἴσειμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(190);太(35);可(30);路(50);約(15);徒(32);羅(2);林前(2);來(17);雅(2);啓(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 進(80) 太7:13; 太8:5; 太10:5; 太10:12; 太12:29; 太18:3; 太18:8; 太18:9; 太19:17; 太19:23; 太21:12; 太24:38; 可1:21; 可1:45; 可3:27; 可7:24; 可9:25; 可9:28; 可9:43; 可9:45; 可9:47; 可10:15; 可10:23; 可10:24; 可10:25; 路1:40; 路4:16; 路4:38; 路6:6; 路8:30; 路8:32; 路8:33; 路9:4; 路9:34; 路10:5; 路10:8; 路10:10; 路10:38; 路17:12; 路17:27; 路18:17; 路18:25; 路21:21; 路22:3; 路22:10; 路22:40; 路22:46; 路24:26; 約3:4; 約3:5; 約10:1; 約13:27; 約18:1; 約18:28; 約18:33; 約19:9; 約20:6; 徒3:8; 徒9:6; 徒9:17; 徒11:8; 徒14:1; 徒14:22; 徒17:2; 徒18:19; 徒23:16; 徒25:23; 羅5:12; 來3:18; 來4:1; 來4:10; 來4:11; 來6:19; 來9:12; 來9:24; 來9:25; 雅2:2; 啓11:11; 啓15:8; 啓21:27;<br />2) 進去(21) 太12:45; 太23:13; 太23:13; 太25:10; 可5:39; 可13:15; 可15:43; 路1:28; 路8:51; 路11:26; 路11:52; 路13:24; 路13:24; 路15:28; 約20:5; 約20:8; 徒10:3; 徒10:25; 徒19:30; 徒28:8; 來4:6;<br />3) 進來(8) 太22:11; 可6:22; 路14:23; 徒5:7; 徒5:10; 徒9:12; 林前14:23; 林前14:24;<br />4) 他⋯進(7) 太12:4; 可2:1; 可2:26; 可3:1; 可7:17; 路6:4; 路19:45;<br />5) 他進(4) 可11:11; 可11:15; 路7:36; 徒19:8;<br />6) 入(3) 太26:41; 約10:9; 徒1:21;<br />7) 他⋯進去(3) 路11:37; 路24:29; 徒10:27;<br />8) 他們⋯能進(2) 來4:3; 來4:5;<br />9) 要進(2) 太6:6; 來4:6;<br />10) 過(2) 太19:24; 路18:25;<br />11) 進入(2) 來3:19; 來6:20;<br />12) 來(2) 太2:21; 徒23:33;<br />13) 我們進(2) 可5:12; 徒28:16;<br />14) 進到(2) 太26:58; 徒5:21;<br />15) 去(2) 路8:41; 徒16:40;<br />16) 你可以進(2) 太25:21; 太25:23;<br />17) 他們進(2) 徒1:13; 徒10:24;<br />18) 你們⋯進(1) 太10:11;<br />19) 你⋯來(1) 太8:8;<br />20) 你們⋯能進(1) 太5:20;<br />21) 我就進(1) 啓3:20;<br />22) 得以進(1) 來4:3;<br />23) 他來(1) 來10:5;<br />24) 已經進(1) 雅5:4;<br />25) 他們可以進(1) 啓22:14;<br />26) 她⋯進去(1) 可6:25;<br />27) 他們⋯可進(1) 來3:11;<br />28) 我們⋯進(1) 徒11:12;<br />29) 必有⋯進入(1) 徒20:29;<br />30) 他⋯走(1) 徒14:20;<br />31) 你⋯進(1) 徒11:3;<br />32) 他⋯到(1) 路19:7;<br />33) 你到⋯來(1) 太22:12;<br />34) 進⋯去(1) 可5:13;<br />35) 你⋯進去(1) 可8:26;<br />36) 他們⋯到(1) 路9:52;<br />37) 進⋯的(1) 太15:11;<br />38) 享(1) 約4:38;<br />39) 他進到(1) 可14:14;<br />40) 她們進(1) 可16:5;<br />41) 得進(1) 路1:9;<br />42) 就進(1) 路7:1;<br />43) 你們進(1) 可6:10;<br />44) 正要進去的人(1) 太23:13;<br />45) 你們要進(1) 太7:13;<br />46) 都進(1) 太7:21;<br />47) 他就進去(1) 太9:25;<br />48) 既進(1) 太21:10;<br />49) 你到(1) 路7:6;<br />50) 我進(1) 路7:44;<br />51) 進去的(1) 約10:2;<br />52) 進來的(1) 約10:9;<br />53) 請進(1) 徒16:15;<br />54) 進了(1) 徒21:8;<br />55) 她們進去了(1) 路24:3;<br />56) 他進了(1) 路19:1;<br />57) 我進來(1) 路7:45;<br />58) 起了(1) 路9:46;<br />59) 正要進去的(1) 路11:52;<br />60) 回來(1) 路17:7;<br />61) 達到(1) 羅11:25 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[ingredi]]'', to [[enter upon]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.106.2/ 1.106.2], [<i>vulgo et in seqq.</i> <i>commonly and in the following</i> εἰς.]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.134.1/ 1.134.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.2.1/ 2.2.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.2.3/ 2.2.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.3.1/ 2.3.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.3/ 2.4.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.1/ 2.5.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.2/ 2.13.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.19.1/ 2.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.54.5/ 2.54.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.72.2/ 2.72.2],<br><i>item</i> <i>likewise</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.73.1/ 2.73.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.25.1/ 3.25.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.28.2/ 3.28.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.66.2/ 3.66.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.70.6/ 3.70.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.4/ 3.102.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.102.5/ 3.102.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.48.1/ 4.48.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.70.2/ 4.70.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.92.4/ 4.92.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.98.1/ 4.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.110.2/ 4.110.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.111.2/ 4.111.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.113.1/ 4.113.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.118.11/ 4.118.11], (''[[in concionem]]'', [[before the assembly]]). [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.131.3/ 4.131.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.8.1/ 5.8.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.60.6/ 5.60.6]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.2.1/ 6.2.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.51.1/ 6.51.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.51.1/ 6.51.1][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.1.1/ 7.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.29.5/ 7.29.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.70.1/ 8.70.1], [<i>nonnulli codd.</i> <i>several manuscripts</i> ἐπελθ.]<br>''[[visere]]'', to [[visit]], [[inspect]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.51.5/ 2.51.5],<br>''[[subire]], [[in mentem venire]]'', to [[occur to]], [[come to mind]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.1/ 4.30.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.30.2/ 6.30.2],<br>''[[adscribi]] (foederi)'', to [[be added]] (to a treaty), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.30.3/ 5.30.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.35.3/ 5.35.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.36.1/ 5.36.1],<br><i>similiter</i> <i>similarly</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.40.2/ 5.40.2]<br><i>et</i> <i>and</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.46.2/ 5.46.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.46.4/ 5.46.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%205.48.2/ 5.48.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[enter]]=== | |||
Afrikaans: ingaan; Akkadian: 𒆭; Albanian: hyn; Arabic: دَخَلَ; Egyptian Arabic: دخل; Moroccan Arabic: دخل; Armenian: մտնել; Aromanian: ãntru; Assamese: সোমা; Asturian: entrar; Azerbaijani: girmək, daxil olmaq; Bashkir: инеү, кереү; Basque: sartu; Belarusian: уваходзіць, ўваходзіць, увайсці́, ўвайсці́, уязджаць, уехаць; Bengali: ঢোকা, সামানো, প্রবেশ করা; Bulgarian: влизам, вляза; Burmese: ဝင်; Buryat: орохо; Catalan: entrar; Cebuano: sulod; Central Tarahumara: bakí; Chinese Cantonese: 入嚟; Mandarin: 進入, 进入, 進, 进; Chukchi: рэк; Corsican: entra; Czech: vstupovat, vstoupit; Dalmatian: entrur; Danish: gå ind, gå ind i, indgå i; Dutch: [[binnengaan]]; Early Assamese: পেষ্; Esperanto: eniri; Estonian: sisenema, sisse astuma; Even: и-; Evenki: и-; Faroese: fara inn; Fijian: curu; Finnish: astua, tulla, astua sisään; French: [[entrer]]; Friulian: jentrâ; Galician: entrar; Georgian: შემოსავლა, შესვლა; German: [[reingehen]], [[hineingehen]], [[hereingehen]], [[eintreten]], [[betreten]], [[reinkommen]], [[hereinkommen]]; Gothic: 𐌹𐌽𐌽𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽, 𐌹𐌽𐌽𐌰𐍄𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽; Greek: [[μπαίνω]]; Ancient Greek: [[εἰσέρχομαι]], [[εἰσβαίνω]]; Guaraní: ike; Gujarati: પેસવું, પ્રવેશવું; Hawaiian: komo; Hebrew: נִכְנַס; Hiligaynon: abáy; Hindi: प्रवेश करना, भीतर जाना; Hungarian: bemegy, belép, bejön, behatol; Hunsrik: ningehn; Icelandic: ganga inn, koma inn; Ido: enirar; Indonesian: masuk; Italian: [[entrare]]; Japanese: 入る; Javanese: mlebu; Kalmyk: орх; Kapampangan: lungub; Kazakh: кіру; Khakas: кірерге; Khmer: ចូល; Komi-Permyak: пырны; Korean: 들어가다, 들어오다, 들다; Kyrgyz: кирүү; Lao: ເຂົ້າ; Latin: [[ineo]], [[intro]], [[ingredior]], [[introeo]], [[invado]], [[imbito]]; Latvian: ienākt, ieiet; Lithuanian: įeiti; Lü: ᦃᧁᧉ; Macedonian: влезе, влегува; Madurese: lebbu; Malay: masuk; Maore Comorian: ungia; Maori: uru, tomo; Mirandese: antrar; Mongolian: орох, элсэх; Nanai: и-; Navajo: yah iighááh; Neapolitan: trase; Nepali: पस्नु; Norwegian: komme inn; Occitan: intrar; Old English: infaran; Old Occitan: intrar; Papiamentu: drenta; Persian: درآمدن, وارد شدن; Polish: wchodzić, wejść; Portuguese: [[entrar]]; Quechua: yaykuy; Romanian: a intra; Romansch: entrar, entrer, antrar; Russian: [[входить]], [[войти]], [[заходить]], [[зайти]], [[въезжать]], [[въехать]]; Sanskrit: विशति; Sardinian: intràe, intrai, intrare; Serbo-Croatian Cyrillic: ући, улазити; Roman: ući, ulaziti; Shan: ၶဝ်ႈ; Sicilian: tràsiri, ntrasiri, ntràsiri; Sinhalese: ඇතුල් කරනවා; Slovak: vstúpiť, vkročiť, vojsť; Slovene: vstopati, vstopiti; Somali: gelid; Spanish: [[entrar]]; Swahili: kuingia; Swedish: inträda; Tagalog: pumasok; Tajik: дохил шудан, даромадан; Tatar: керергә; Telugu: ప్రవేశించు; Ternate: wosa; Tetum: tama; Thai: เข้า, เข้ามา; Tocharian B: yäp-; Turkish: girmek; Turkmen: girmek; Tuvan: кирер; Udmurt: пырыны; Ukrainian: входити, уходити, ввійти, увійти; Urdu: داخل کریں; Uzbek: kirmoq; Vietnamese: đi vào, vô, vào; Walloon: moussî, intrer; Welsh: cofnodi; Yakut: киир; Yiddish: אַרײַנגיין; Yup'ik: iter- | |||
}} | }} |