Anonymous

μάλα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)’" to "$1$2'")
m (Text replacement - "Pl.''Prt.''" to "Pl.''Prt.''")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mala
|Transliteration C=mala
|Beta Code=ma/la
|Beta Code=ma/la
|Definition=[μᾰλᾰ; but Hom. sometimes uses the ult. long before λ, Il.3.214, 4.379; before μ, 10.172], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[very]], [[exceedingly]], prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs:<br><span class="bld">1</span> strengthening the word with which it stands,<br><span class="bld">a</span> with Adjs., in Hom. most freq., [[μάλα πολλά]] = [[very]] [[many]], Od.1.1; [[μάλα πᾶσα]], [[μάλα πάντα]], [[every one]], [[all together]], Il.13.741, Od.2.306, etc.; μάλ' [[ἀσκηθής]] = [[all]] [[unhurt]], 5.26; [[ἀβληχρός|ἀβληχρὸς]] μάλα τοῖος = [[quite]] [[gentle]], 11.135; [[σαρδάνιον μάλα τοῖον]] a [[quite]] [[sardonic]] [[smile]], 20.302; μάλα μυρίοι 15.556, 16.121, etc.; [[ἐμέο πρότερος μάλα]] = [[actually]] [[before ]]me, Il.10.124; later, [[μάλα φιλόσοφοι]], [[πλάτανος]] μάλ' [[ἀμφιλαφής]], etc., Pl.''Prm.''126b, ''Phdr.''230b, etc.: strengthened, μάλα δὴ [[πρεσβύτης]] [[very]] [[old]], X.''Cyr.''8.7.1; μάλα γέ τινες ὀλίγοι Pl.''R.''531e.<br><span class="bld">b</span> with Advs., [[πάγχυ μάλα]], [[μάλα πάγχυ]], [[quite]] [[utterly]], Il.12.165, 14.143; πάνυ μάλα Pl.''Phd.''80c; [[εὖ μάλα]] [[right]] well, Od.22.190, Pl.''Phd.''92d, etc.; μάλα… εὖ Od.23.175, cf. Pl.''Tht.''156a; [[μάλ' αὐτίκα]] (v. [[αὐτίκα]]) ; [[μάλ' αἰεί]] = [[for ever and aye]], Il.13.557, 23.717; [[ἄχρι]] μάλα [[κνέφαος]] [[until]] [[quite]] [[dark]], Od.18.370; [[μάλ' ὧδε]] = [[just in this way]], 6.258; μάλα [[διαμπερής|διαμπερές]] = [[right]] [[through]], Il.20.362; [[μάλα μόλις]] (v. [[μόλις]]); to [[express]] [[repeated]] [[action]], μάλ' [[αὖθις]] A.''Ag.''1345, ''Ch.''654; μάλ' αὖ S.''El.''1410, etc.; [[μάλα]] alone, ἔα, ἔα μάλα A.''Ch.''870; οἲ μάλα καὶ τόδ' ἀλγῶ Id.''Pers.''1045 (lyr.); εἶα μάλα Ar.''Pax'' 460sq. (so ἄλλος πύργος... καὶ ἕτερος μάλα ἐπὶ τούτῳ Hdt. 1.181, cf. 7.186): freq. after καί, αὗταί σ' ὁδηγήσουσι καὶ μάλ' [[ἀσμένως]] A.''Pr.''728, cf. ''Ch.''879: with neg., [[μάλ' οὐ]], [[μάλ' οὔ πως]], Il.2.241, Od. 5.103; οὐ μάλα Hdt.1.93, 2.37, S.''Ph.''676 (lyr.).<br><span class="bld">c</span> with Verbs, μήτ' ἄρ με μάλ' αἴνεε Il.10.249; μάλα τ' ἔκλυον αὐτοῦ 1.218; ἡ δὲ μάλ' [[ἡνιοχεύω|ἡνιόχευεν]] = drove [[carefully]], Od.6.319; μάλα… προπέμπει = [[in earnest]], A.''Th.''915 (lyr.), cf. ''Eu.''368 (lyr.); καὶ μάλα δοκοῦντας φρονίμους εἶναι X.''Cyr.''6.1.36; μάλα πολιορκούμενοι Id.''HG''7.1.25.<br><span class="bld">2</span> strengthening an assertion, νῦν σε μάλα χρὴ [[αἰχμητής|αἰχμητὴν]] ἔμεναι, i.e. [[now or never]], Il.16.492; τῷ κε μάλ' ἤ κεν μεῖνε… = then [[doubtless]] he would have [[stay]]ed, Od.4.733; σοὶ δὲ μάλ' ἕψομ' ἐγώ = yes [[indeed]]... Il.10.108; ἀλλὰ μάλ' ὤφελλες = why [[plainly]]... Od.4.472: freq. with another word, as [[ἦ μάλα δή]]… [[now]] [[in very truth]], Il.5.422, etc.; ἦ δή που μάλα 21.583; freq. [[ἦ μάλα]] (without [[δή]]) 3.204, etc.<br><span class="bld">3</span> in Hom. sometimes after [[εἰ]], as εἰ μάλα μιν [[χόλος]] ἵκοι = if [[wrath]] come on him [[ever so much]], Il.17.399, cf. Od.5.485, al.; καὶ εἰ μάλα τις πολεμίζοι Il.9.318; also [[μάλα περ]] c. part., [[μάλα περ μεμαώς]] = though desiring [[never so much]], 13.317, cf. 14.58, 17.710, al.; καὶ μάλα περ 1.217, cf. 17.571; καὶ εὐρέα περ μάλ' ἐόντα Od.18.385.<br><span class="bld">4</span> in Att. freq. in answers, [[yes]], [[certainly]], [[μάλα γε]] Pl.''R.''555d, 564e, etc.; μάλα τοι X.''Mem.''1.2.46; καὶ μάλα Pl.''Phdr.''258c; καὶ μάλα γε Id.''Tht.''148c, etc.; [[καὶ μάλα δή]] ib.177a; καὶ μάλα ἐπαύσατο = [[certainly]] it [[stop]]ped, Id.''Smp.''189a, etc.<br><span class="bld">II</span> Comp. [[μᾶλλον]] [ᾱ by nature, Hdn.Gr.2.932], Ion. [[μάλιον]] [ᾰ] only in Tyrt.12.6, cf. Choerob.in ''An.Ox.''2.240; late Dor. μαλλότερον Pempel. ap. Stob.4.25.52:—[[more]], [[rather]], Il.5.231, Od.1.351, al.: mostly followed by [[ἤ]], but in Prose also by a gen., [[μᾶλλον]] τοῦ [[συμφέρον|ξυμφέροντος]] = [[more than]] is [[expedient]], Antipho 5.1; [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος Pl.''Grg.''487b, X.''Mem.''4.3.8 (sts. expressed by [[μᾶλλον]] alone, Pl. ''Phd.''63d); οὐπώποτ' ἔργου [[μᾶλλον]] εἱλόμην λόγους E.''Fr.''394; [[παντὸς μᾶλλον]] = [[most]] [[assuredly]], Pl.''Lg.''715d (v. infr. 8); in Id.''Ap.''36d, οὐκ ἔσθ' ὅτι μᾶλλον πρέπει [[οὕτως]], [[ὡς]]... [[ὡς]] is prob. = [[ἤ]] (v. [[ὡς]]): denoting a [[constant]] [[increase]], [[more and more]], sometimes doubled, [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]] E.''IT''1406, Ar.''Ra.''1001 (lyr.), Alex.29: in positive sense, [[exceedingly]], [[κηρόθι]] μᾶλλον Il.9.300, Od.15.370, al.:—Usage:<br><span class="bld">1</span> freq. strengthened by other words, [[πολὺ μᾶλλον]] Il.9.700, etc.; [[ἔτι μᾶλλον]] 14.97, al.; [[μᾶλλον]] ἔτ' ἢ τὸ [[πάροιθεν]] Od.1.322; καὶ [[μᾶλλον]] Il.8.470; [[καὶ μᾶλλον]] ἔτι Od.18.22; [[ἔτι καὶ μᾶλλον]] Pi.''P.''10.57; [[ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον]] Il.23.386, 429, Hes.''Th.''428; [[ἐπὶ μᾶλλον]] Hdt.3.104; [[ἔτι ἐπὶ μᾶλλον]] Id.1.94; [[πολλῷ μᾶλλον]] Pl.''Phd.''80e, ''1 Ep.Cor.''12.22: also modified, [[μᾶλλόν τι]] = [[somewhat more]], [[μᾶλλον]] τι περιημέκτεε Hdt.1.114, cf.50, etc.; [[μᾶλλον]] ἤδη προσδεχομένου Th.8.71.<br><span class="bld">2</span> sometimes with a second Comp., ῥηΐτεροι μᾶλλον Il.24.243, cf. Hdt.1.32, A.''Th.''673, ''Supp.''279, S.''Ant.''1210, E.''El.''222, Pl. ''Phd.''79e, Is.4.14 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), Arist.''Top.''116b24.<br><span class="bld">3</span> [[μᾶλλον δέ]] = [[much]] [[more]]... or [[rather]]... to correct a statement already made, ὁ [[δεσπότης]] πέπραγεν εὐτυχέστατα, μμᾶλλον δ' ὁ Πλοῦτος αὐτός Ar.''Pl.''634; πολλοί, μᾶλλον δὲ πάντες D.18.65, cf. Pl.''Smp.''173e; so [[ἢ μᾶλλον]] Corn.''ND''20, Simp.''in Ph.''25.16; [[οὐχὶ μᾶλλον ἤ]]… = [[not so, but rather]] so... Th.2.87.<br><span class="bld">4</span> μᾶλλον δὲ καὶ ἡσυχαίτερα = [[more]] or [[less]] [[violent]], Id.3.82.<br><span class="bld">5</span> [[οὐδὲν μᾶλλον]] = [[none the more]], ib.79; οὐδέν τι μᾶλλον Pl.''Phd.''87d; [[μηδέν τι μᾶλλον ἤ]]… S.''Aj.''280.<br><span class="bld">6</span> [[μᾶλλον ἤ]]… followed by [[οὐ]] in comparisons, where preference implies [[rejection]] or [[denial]], πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἤ οὐ τοὺς αἰτίους Th.3.36: preceded by another neg., Hdt.4.118, 5.94, 7.16. γ, etc.: by an interrog. which conveys a neg. force, τίδεῖ… [[μᾶλλον]], [[ἤ]] [[οὐ]]…; X.''HG''6.3.15.<br><span class="bld">7</span> [[τὸ μᾶλλον καὶ ἧττον]], a form of [[argument]], [[a fortiori]], Arist.''Rh.''1397b12.<br><span class="bld">8</span> [[παντὸς μᾶλλον]], v. [[πᾶς]] ΙΙΙ.4.<br><span class="bld">III</span> Sup. [[μάλιστα]] = [[most of all]], [[above all]], Hom., etc.; πᾶσι, μάλιστα δ' [[ἐμοί]] Od.21.353; [[μάλιστα]] μὲν... [[ἔπειτα]] or [[ἔπειτα]] [[δέ]]... [[first and above all]]... [[next]]... S.''OT''647, cf. ''Ph.''1285; [[μᾶλλον μὲν... δεύτερον δὲ]]… Is.2.20; [[μᾶλλον μὲν... εἰ δὲ μὴ]]… Hdt.8.22, Th.1.40, Pl.''R.''590d, D.20.25, etc.; τοῦτο δ' ἐστὶ μάλιστα μὲν [[θάνατος]], εἰ δὲ μή, πάντα τὰ ὄντα ἀφελέσθαι Id.21.152; μάλιστα μὲν... μᾶλλον [[μέντοι]]… Pl.''Smp.''180b; [[μάλιστα... εἰ μὴ δ']]… S.''Ph.''617; δοκέων μιν μάλιστα ταύτης ἂν [[πείθεσθαι]] = [[certainly]], Hdt.3.53; [[τί μάλιστα]]; = what [[precisely]]? Pl.''Grg.''448d, cf. ''Men.''80b, ''Smp.''218c: c. gen. partit., μάλιστα πάντων Hdt.2.37, Pl.''Prt.''327a, cf. Th. 4.86; [[τὸ μάλιστα πάντων]] the [[supreme]] [[reality]], Plot.5.5.11; [[τὸ μάλιστα εἶναι]] the [[highest degree]] of being, Id.6.2.7.<br><span class="bld">1</span> strengthened, [[ὡς μάλιστα]] = [[certainly]], A.''Supp.''294, Pl.''R.''460a, etc.; ὅσον μάλιστα A.''Pr.''524; ὅσα ἐδύνατο μάλιστα Hdt.1.185; ὡς δύναμαι μάλιστα Pl.''R.''367b; ὡς οἷόν τε μάλιστα Id.''Grg.''510b; εἰς ὅσον ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Id.''Phdr.''277a; ὅτι μάλιστα δύνασαι Id.''Sph.''239b; μακρῷ μάλιστα Hdt.1.171; πολλῷ μάλιστα Paus.1.42.3; παντὸς μάλιστα D.H.3.35, etc.<br><span class="bld">2</span> with the Art., [[ἐς τὰ μάλιστα]] = [[in the highest degree]], Hdt.1.20, 2.76, Th.6.104, 8.6, D.21.212: without [[ἐς]], φίλοι τὰ μάλιστα Hdt.2.147, cf.Th. 1.92, D.21.62; τά γε μάλιστα Pl.''Lg.''794d; εἰ τὰ μάλιστα ἦσαν ἀληθεῖς = if they were [[ever]] [[so]] [[true]], D.18.95; εἰ τὰ μάλιστα μὴ τινές, ἀλλὰ πάντες… if (to put an [[extreme]] [[case]]) not some, but all... Id.20.2; εἰ… δοκοίη τὰ μάλιστα Id.18.21; ἀνὴρ [[δόκιμος]] ὁμοῖα τῷ μάλιστα = as [[famous]] as he that is [[most]] [famous], Hdt.7.118, cf. 3.8; τοῖς μάλισθ' [[ὁμοίως]] D.''Ep.''2.24.<br><span class="bld">b</span> [[ἐν τοῖς μάλιστα]] = [[especially]], [[as much as any]], Th.8.90, Pl.''Smp.''173b, etc.: with a Sup., ἐν τοῖς μάλιστα ὠμότατος Ael.''VH''14.40; φιλτάτη καὶ ἀναγκαιοτάτη ἐν τοῖς μάλιστα Procop.''Arc.''4.<br><span class="bld">3</span> added to a Sup. (v. [[μάλα]] ΙΙ.2, [[πλεῖστον]]), [[ἔχθιστος]] μάλιστα, μάλιστα [[φίλτατος]], Il.2.220, 24.334; μάλιστα κῃ ἐμφερέστατα Hdt.2.76; μάλιστα [[φίλτατος]] E.''Hipp.''1421: to a Comp. (?), μάλιστα δὴ ὀκνηρότεροι ἐγένοντο Th.4.55.<br><span class="bld">4</span> [[μάλιστα]] for [[μᾶλλον]], μάλιστα τῆς κόρης E.''IA''[1594]; μάλιστα ἤ [[ἐμοί]] A.R.3.91.<br><span class="bld">5</span> with numerals, [[in round numbers]], [[about]], Th.3.29, 92, X.''HG''5.2.31, etc.; [[πεντήκοντα]] μάλιστα is 49 in Th.1.118; ἑκατοστὸς μάλιστα 99th, Id.8.68; ἐς [[μέσον]] μάλιστά κῃ = [[about]] the [[middle]], Hdt. 1.191, cf. 76; [[ἥμισυ]] μάλιστα Th.1.93; μάλιστα σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας = that they were [[about]] the [[middle]] of [[supper]], Pl.''Smp.''175c; κου μάλιστα Hdt.7.22; μάλιστα πως Plb.2.41.13.<br><span class="bld">6</span> in answers, [[most certainly]], Ar.''Pl.''827, etc.; [[μάλιστα γε]] S.''OT''994, Ar.''Nu.''253; μάλιστα πάντων Id.''Av.''1531; πάντων μάλιστα Pl.''Grg.''453d; v. supr.1.4. (Orig. perhaps [[fiercely]], cf. [[μαλερός]].)
|Definition=[μᾰλᾰ; but Hom. sometimes uses the ult. long before λ, Il.3.214, 4.379; before μ, 10.172], Adv.<br><span class="bld">A</span> [[very]], [[exceedingly]], prefixed or subjoined to Adjectives, Verbs, and Adverbs:<br><span class="bld">1</span> strengthening the word with which it stands,<br><span class="bld">a</span> with Adjs., in Hom. most freq., [[μάλα πολλά]] = [[very]] [[many]], Od.1.1; [[μάλα πᾶσα]], [[μάλα πάντα]], [[every one]], [[all together]], Il.13.741, Od.2.306, etc.; μάλ' [[ἀσκηθής]] = [[all]] [[unhurt]], 5.26; [[ἀβληχρός|ἀβληχρὸς]] μάλα τοῖος = [[quite]] [[gentle]], 11.135; [[σαρδάνιον μάλα τοῖον]] a [[quite]] [[sardonic]] [[smile]], 20.302; μάλα μυρίοι 15.556, 16.121, etc.; [[ἐμέο πρότερος μάλα]] = [[actually]] [[before]] me, Il.10.124; later, [[μάλα φιλόσοφοι]], [[πλάτανος]] μάλ' [[ἀμφιλαφής]], etc., Pl.''Prm.''126b, ''Phdr.''230b, etc.: strengthened, μάλα δὴ [[πρεσβύτης]] [[very]] [[old]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.7.1; μάλα γέ τινες ὀλίγοι Pl.''R.''531e.<br><span class="bld">b</span> with Advs., [[πάγχυ μάλα]], [[μάλα πάγχυ]], [[quite]] [[utterly]], Il.12.165, 14.143; πάνυ μάλα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''80c; [[εὖ μάλα]] [[right]] well, Od.22.190, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''92d, etc.; μάλα… εὖ Od.23.175, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''156a; [[μάλ' αὐτίκα]] (v. [[αὐτίκα]]) ; [[μάλ' αἰεί]] = [[for ever and aye]], Il.13.557, 23.717; [[ἄχρι]] μάλα [[κνέφαος]] [[until]] [[quite]] [[dark]], Od.18.370; [[μάλ' ὧδε]] = [[just in this way]], 6.258; μάλα [[διαμπερής|διαμπερές]] = [[right]] [[through]], Il.20.362; [[μάλα μόλις]] (v. [[μόλις]]); to [[express]] [[repeated]] [[action]], μάλ' [[αὖθις]] [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''1345, ''Ch.''654; μάλ' αὖ S.''El.''1410, etc.; [[μάλα]] alone, ἔα, ἔα μάλα A.''Ch.''870; οἲ μάλα καὶ τόδ' ἀλγῶ Id.''Pers.''1045 (lyr.); εἶα μάλα Ar.''Pax'' 460sq. (so ἄλλος πύργος... καὶ ἕτερος μάλα ἐπὶ τούτῳ [[Herodotus|Hdt.]] 1.181, cf. 7.186): freq. after καί, αὗταί σ' ὁδηγήσουσι καὶ μάλ' [[ἀσμένως]] [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''728, cf. ''Ch.''879: with neg., [[μάλ' οὐ]], [[μάλ' οὔ πως]], Il.2.241, Od. 5.103; οὐ μάλα [[Herodotus|Hdt.]]1.93, 2.37, S.''Ph.''676 (lyr.).<br><span class="bld">c</span> with Verbs, μήτ' ἄρ με μάλ' αἴνεε Il.10.249; μάλα τ' ἔκλυον αὐτοῦ 1.218; ἡ δὲ μάλ' [[ἡνιοχεύω|ἡνιόχευεν]] = drove [[carefully]], Od.6.319; μάλα… προπέμπει = [[in earnest]], A.''Th.''915 (lyr.), cf. ''Eu.''368 (lyr.); καὶ μάλα δοκοῦντας φρονίμους εἶναι [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.36; μάλα πολιορκούμενοι Id.''HG''7.1.25.<br><span class="bld">2</span> strengthening an assertion, νῦν σε μάλα χρὴ [[αἰχμητής|αἰχμητὴν]] ἔμεναι, i.e. [[now or never]], Il.16.492; τῷ κε μάλ' ἤ κεν μεῖνε… = then [[doubtless]] he would have [[stay]]ed, Od.4.733; σοὶ δὲ μάλ' ἕψομ' ἐγώ = yes [[indeed]]... Il.10.108; ἀλλὰ μάλ' ὤφελλες = why [[plainly]]... Od.4.472: freq. with another word, as [[ἦ μάλα δή]]… [[now]] [[in very truth]], Il.5.422, etc.; ἦ δή που μάλα 21.583; freq. [[ἦ μάλα]] (without [[δή]]) 3.204, etc.<br><span class="bld">3</span> in Hom. sometimes after [[εἰ]], as εἰ μάλα μιν [[χόλος]] ἵκοι = if [[wrath]] come on him [[ever so much]], Il.17.399, cf. Od.5.485, al.; καὶ εἰ μάλα τις πολεμίζοι Il.9.318; also [[μάλα περ]] c. part., [[μάλα περ μεμαώς]] = though desiring [[never so much]], 13.317, cf. 14.58, 17.710, al.; καὶ μάλα περ 1.217, cf. 17.571; καὶ εὐρέα περ μάλ' ἐόντα Od.18.385.<br><span class="bld">4</span> in Att. freq. in answers, [[yes]], [[certainly]], [[μάλα γε]] Pl.''R.''555d, 564e, etc.; μάλα τοι [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.46; καὶ μάλα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]'' 258c; καὶ μάλα γε Id.''Tht.''148c, etc.; [[καὶ μάλα δή]] ib.177a; καὶ μάλα ἐπαύσατο = [[certainly]] it [[stop]]ped, Id.''Smp.''189a, etc.<br><span class="bld">II</span> Comp. [[μᾶλλον]] [ᾱ by nature, Hdn.Gr.2.932], Ion. [[μάλιον]] [ᾰ] only in Tyrt.12.6, cf. Choerob.in ''An.Ox.''2.240; late Dor. [[μαλλότερον]] Pempel. ap. Stob.4.25.52:—[[more]], [[rather]], Il.5.231, Od.1.351, al.: mostly followed by [[ἤ]], but in Prose also by a gen., [[μᾶλλον]] τοῦ [[συμφέρον|ξυμφέροντος]] = [[more than]] is [[expedient]], Antipho 5.1; [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος Pl.''Grg.''487b, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.3.8 (sts. expressed by [[μᾶλλον]] alone, Pl. ''Phd.''63d); οὐπώποτ' ἔργου [[μᾶλλον]] εἱλόμην λόγους E.''Fr.''394; [[παντὸς μᾶλλον]] = [[most]] [[assuredly]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''715d (v. infr. 8); in Id.''Ap.''36d, οὐκ ἔσθ' ὅτι μᾶλλον πρέπει [[οὕτως]], [[ὡς]]... [[ὡς]] is prob. = [[ἤ]] (v. [[ὡς]]): denoting a [[constant]] [[increase]], [[more and more]], sometimes doubled, [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]] E.''IT''1406, Ar.''Ra.''1001 (lyr.), Alex.29: in positive sense, [[exceedingly]], [[κηρόθι]] μᾶλλον Il.9.300, Od.15.370, al.:—Usage:<br><span class="bld">1</span> freq. strengthened by other words, [[πολὺ μᾶλλον]] Il.9.700, etc.; [[ἔτι μᾶλλον]] 14.97, al.; [[μᾶλλον]] ἔτ' ἢ τὸ [[πάροιθεν]] Od.1.322; καὶ [[μᾶλλον]] Il.8.470; [[καὶ μᾶλλον]] ἔτι Od.18.22; [[ἔτι καὶ μᾶλλον]] Pi.''P.''10.57; [[ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον]] Il.23.386, 429, Hes.''Th.''428; [[ἐπὶ μᾶλλον]] [[Herodotus|Hdt.]]3.104; [[ἔτι ἐπὶ μᾶλλον]] Id.1.94; [[πολλῷ μᾶλλον]] [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''80e, ''1 Ep.Cor.''12.22: also modified, [[μᾶλλόν τι]] = [[somewhat more]], [[μᾶλλον]] τι περιημέκτεε [[Herodotus|Hdt.]]1.114, cf.50, etc.; [[μᾶλλον]] ἤδη προσδεχομένου Th.8.71.<br><span class="bld">2</span> sometimes with a second Comp., ῥηΐτεροι μᾶλλον Il.24.243, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.32, A.''Th.''673, ''Supp.''279, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1210, E.''El.''222, Pl. ''Phd.''79e, Is.4.14 ([[si vera lectio|s.v.l.]]), Arist.''Top.''116b24.<br><span class="bld">3</span> [[μᾶλλον δέ]] = [[much]] [[more]]... or [[rather]]... to correct a statement already made, ὁ [[δεσπότης]] πέπραγεν εὐτυχέστατα, μμᾶλλον δ' ὁ Πλοῦτος αὐτός Ar.''Pl.''634; πολλοί, μᾶλλον δὲ πάντες D.18.65, cf. Pl.''Smp.''173e; so [[ἢ μᾶλλον]] Corn.''ND''20, Simp.''in Ph.''25.16; [[οὐχὶ μᾶλλον ἤ]]… = [[not so, but rather]] so... Th.2.87.<br><span class="bld">4</span> μᾶλλον δὲ καὶ ἡσυχαίτερα = [[more]] or [[less]] [[violent]], Id.3.82.<br><span class="bld">5</span> [[οὐδὲν μᾶλλον]] = [[none the more]], ib.79; οὐδέν τι μᾶλλον [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]''87d; [[μηδέν τι μᾶλλον ἤ]]… [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''280.<br><span class="bld">6</span> [[μᾶλλον ἤ]]… followed by [[οὐ]] in comparisons, where preference implies [[rejection]] or [[denial]], πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἤ οὐ τοὺς αἰτίους Th.3.36: preceded by another neg., [[Herodotus|Hdt.]]4.118, 5.94, 7.16. γ, etc.: by an interrog. which conveys a neg. force, τίδεῖ… [[μᾶλλον]], [[ἤ]] [[οὐ]]…; X.''HG''6.3.15.<br><span class="bld">7</span> [[τὸ μᾶλλον καὶ ἧττον]], a form of [[argument]], [[a fortiori]], Arist.''Rh.''1397b12.<br><span class="bld">8</span> [[παντὸς μᾶλλον]], v. [[πᾶς]] ΙΙΙ.4.<br><span class="bld">III</span> Sup. [[μάλιστα]] = [[most of all]], [[above all]], Hom., etc.; πᾶσι, μάλιστα δ' [[ἐμοί]] Od.21.353; [[μάλιστα]] μὲν... [[ἔπειτα]] or [[ἔπειτα]] [[δέ]]... [[first and above all]]... [[next]]... [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''647, cf. ''Ph.''1285; [[μᾶλλον μὲν... δεύτερον δὲ]]… Is.2.20; [[μᾶλλον μὲν... εἰ δὲ μὴ]]… [[Herodotus|Hdt.]]8.22, Th.1.40, Pl.''R.''590d, D.20.25, etc.; τοῦτο δ' ἐστὶ μάλιστα μὲν [[θάνατος]], εἰ δὲ μή, πάντα τὰ ὄντα ἀφελέσθαι Id.21.152; μάλιστα μὲν... μᾶλλον [[μέντοι]]… Pl.''Smp.''180b; [[μάλιστα... εἰ μὴ δ']]… S.''Ph.''617; δοκέων μιν μάλιστα ταύτης ἂν [[πείθεσθαι]] = [[certainly]], [[Herodotus|Hdt.]]3.53; [[τί μάλιστα]]; = what [[precisely]]? Pl.''Grg.''448d, cf. ''Men.''80b, ''Smp.''218c: c. gen. partit., μάλιστα πάντων [[Herodotus|Hdt.]]2.37, [[Plato|Pl.]]''[[Protagoras|Prt.]]''327a, cf. Th. 4.86; [[τὸ μάλιστα πάντων]] the [[supreme]] [[reality]], Plot.5.5.11; [[τὸ μάλιστα εἶναι]] the [[highest degree]] of being, Id.6.2.7.<br><span class="bld">1</span> strengthened, [[ὡς μάλιστα]] = [[certainly]], A.''Supp.''294, Pl.''R.''460a, etc.; ὅσον μάλιστα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''524; ὅσα ἐδύνατο μάλιστα [[Herodotus|Hdt.]]1.185; ὡς δύναμαι μάλιστα Pl.''R.''367b; ὡς οἷόν τε μάλιστα Id.''Grg.''510b; εἰς ὅσον ἀνθρώπῳ δυνατὸν μάλιστα Id.''[[Phaedrus|Phdr.]]''277a; ὅτι μάλιστα δύνασαι Id.''Sph.''239b; μακρῷ μάλιστα [[Herodotus|Hdt.]]1.171; πολλῷ μάλιστα Paus.1.42.3; παντὸς μάλιστα D.H.3.35, etc.<br><span class="bld">2</span> with the Art., [[ἐς τὰ μάλιστα]] = [[in the highest degree]], [[Herodotus|Hdt.]]1.20, 2.76, Th.6.104, 8.6, D.21.212: without [[ἐς]], φίλοι τὰ μάλιστα [[Herodotus|Hdt.]]2.147, cf.Th. 1.92, D.21.62; τά γε μάλιστα [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''794d; εἰ τὰ μάλιστα ἦσαν ἀληθεῖς = if they were [[ever]] [[so]] [[true]], D.18.95; εἰ τὰ μάλιστα μὴ τινές, ἀλλὰ πάντες… if (to put an [[extreme]] [[case]]) not some, but all... Id.20.2; εἰ… δοκοίη τὰ μάλιστα Id.18.21; ἀνὴρ [[δόκιμος]] ὁμοῖα τῷ μάλιστα = as [[famous]] as he that is [[most]] [famous], [[Herodotus|Hdt.]]7.118, cf. 3.8; τοῖς μάλισθ' [[ὁμοίως]] D.''Ep.''2.24.<br><span class="bld">b</span> [[ἐν τοῖς μάλιστα]] = [[especially]], [[as much as any]], Th.8.90, Pl.''Smp.''173b, etc.: with a Sup., ἐν τοῖς μάλιστα ὠμότατος Ael.''VH''14.40; φιλτάτη καὶ ἀναγκαιοτάτη ἐν τοῖς μάλιστα Procop.''Arc.''4.<br><span class="bld">3</span> added to a Sup. (v. [[μάλα]] ΙΙ.2, [[πλεῖστον]]), [[ἔχθιστος]] μάλιστα, μάλιστα [[φίλτατος]], Il.2.220, 24.334; μάλιστα κῃ ἐμφερέστατα [[Herodotus|Hdt.]]2.76; μάλιστα [[φίλτατος]] E.''Hipp.''1421: to a Comp. (?), μάλιστα δὴ ὀκνηρότεροι ἐγένοντο Th.4.55.<br><span class="bld">4</span> [[μάλιστα]] for [[μᾶλλον]], μάλιστα τῆς κόρης E.''IA''[1594]; μάλιστα ἤ [[ἐμοί]] A.R.3.91.<br><span class="bld">5</span> with numerals, [[in round numbers]], [[about]], Th.3.29, 92, X.''HG''5.2.31, etc.; [[πεντήκοντα]] μάλιστα is 49 in Th.1.118; ἑκατοστὸς μάλιστα 99th, Id.8.68; ἐς [[μέσον]] μάλιστά κῃ = [[about]] the [[middle]], [[Herodotus|Hdt.]] 1.191, cf. 76; [[ἥμισυ]] μάλιστα Th.1.93; μάλιστα σφᾶς μεσοῦν δειπνοῦντας = that they were [[about]] the [[middle]] of [[supper]], Pl.''Smp.''175c; κου μάλιστα [[Herodotus|Hdt.]]7.22; μάλιστα πως Plb.2.41.13.<br><span class="bld">6</span> in answers, [[most certainly]], Ar.''Pl.''827, etc.; [[μάλιστα γε]] [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''994, Ar.''Nu.''253; μάλιστα πάντων Id.''Av.''1531; πάντων μάλιστα Pl.''Grg.''453d; v. supr.1.4. (Orig. perhaps [[fiercely]], cf. [[μαλερός]].)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0086.png Seite 86]] 1) Positiv., [[sehr]], gar sehr, heftig, stark, von Hom. an überall, am häufigsten – a) mit adj. u. adv. vrbdn, den Begriff derselben steigernd u. verstärkend, μίνυνθά περ, [[οὔτι]] [[μάλα]] δήν, Od. 22. 473, [[μάλα]] πολλά, sehr viel, osi bei Hom., [[μάλα]] μυρίοι, ganz unzählige, Od. 16, 121, [[μάλα]] πάντες, allesammt, alle ohne Ausnahme, Il. 13, 741. 22, 115 Od. 2, 306. 16, 286, [[πάγχυ]] [[μάλα]] u. [[μάλα]] [[πάγχυ]], ganz u. gar, Il. 12, 165. 14, 143 Od. 14, 367 u. sonst, εὖ [[μάλα]] u. μάλ' εὖ, gar wohl, recht sehr, 22, 190. 23, 175, u. so auch in Prosa, προσέχων τὸν νοῦν εὖ [[μάλα]], Plat. Soph. 233 d, εὖ [[μάλα]] [[ἤδη]] πρεσβύτην εἶναι, Parm. 127 b, u. sonst, immer noch verstärkend, [[gar sehr]]; auch in umgekehrter Stellung, μάλ' εὖ ἄμουσοι, Theaet. 156 a; μάλ' [[αὐτίκα]], gleich auf der Stelle, sogleich, Od. 10, 111. 15, 424, wie [[αὐτίκα]] [[μάλα]], Her. 7, 103; vgl. Plat. Prot. 318 b; εὖ εἴσει [[αὐτίκα]] δὴ [[μάλα]], Rep. I, 338 b; μάλ' [[αἰεί]], immerfort, immerwährend, Il. 23, 717 Od. 7, 118; [[ἄχρι]] [[μάλα]] κνέφαος, bis ganz zur Dämmerung, 18, 370; μάλ' ὧδε, ganz so, gerade so, 6, 258; ἄβληχρος [[μάλα]] [[τοῖος]], so recht gelind, 11, 135; Σαρδάνιον [[μάλα]] τοῖον, so recht sardanisch, 20, 302; – μάλ' [[ἑτοῖμος]], Pind. Ol. 4, 15; [[μάλα]] πολλοί, P. 9, 111; Tragg., [[μάλα]] [[μέγας]] [[κτύπος]], Soph. O. C. 1462; in Prosa bei den Attikern sehr geläufig, [[μάλα]] γε ὀψὲ ἀφικόμενος, Plat. Prot. 310 c, [[μάλα]] [[μόγις]], Theaet. 142 d, εἰ μὴ [[μάλα]] γέ τινες ὀλίγοι, sehr wenige, Rep. VII, 531 d. – Oft noch durch [[καί]] verstärkt, eigtl. [[undzwarsehr]], καὶ μάλ' ἀσμένως, Aesch. Prom. 730, δόξαι τ' ἀνδρῶν καὶ μάλ' ὑπ' αἰθέρι σεμναί, Eum. 351; καὶ μάλ' ἀνδρικῶς, Plat. Phaedr. 265 a; καὶ μάλ' [[εἰκότως]] ὀκνεῖν, Rep. III, 413 c; auch καὶ [[πάνυ]] [[μάλα]], Phaed. 80 c. Aehnlich [[μάλα]] τοι, Xen. Mem. 1, 2, 46. – Seltener beim compar., [[μάλα]] [[πρότερος]], weit früher, weit eher, Il. 10, 124. – Bei Wiederholungen wird des Nachdruckes wegen zu αὖ u. [[αὖθις]] noch [[μάλα]] gesetzt, ὤ μοι μάλ' [[αὖθις]], Aesch. Ag. 1318; Soph. El. 1408; Eur. Hec. 1037; ὅρα, ὅρα μάλ' [[αὖθις]], Aesch. Eum. 245; ὦ παῖ, παῖ μάλ' [[αὖθις]], Ch. 643; auch ohne [[αὖθις]] so, Pers. 1045 οἲ [[μάλα]] καὶ τόδ' ἀλγῶ. – Auch zur Negation tritt es verstärkend hinzu, μάλ' οὐ, μάλ' [[οὔπως]], Il. 2, 241 Od. 5, 103, Her. 1, 93; οὐ [[μάλα]] τι, mit nichten, ἄρχεσθαι δ' ὑπ' ἄλλων οὐ [[μάλα]] ἐθέλειν ἐλέγετο, Xen. An. 2, 6, 15, vgl. Hell. 6, 1, 15. – b) bei Verbis seltener, φεῦγε [[μάλα]], Il. 1, 173, [[μάλα]] γάρ τε κατεσθίει, 3, 25, σοὶ δὲ μάλ' ἕψομ' ἐγώ, 10, 108; [[μάλα]] τιμᾷ, Pind. I. 5, 63, [[μάλα]] θερμαίνει, Ol. 11, 91; [[μάλα]] βουλόμενος, sehr wünschend, Xen. Hell. 6, 5, 16, [[μάλα]] πολιορκεῖσθαι, 7, 1, 25. – Mit großem Nachdruck betheuernd ist Od. 4, 732 gesagt: εἰ γὰρ ἐγὼ πυθόμην – τῷ κε μάλ' ἤ κεν ἔμεινε, dann wahrlich wäre er geblieben, da wäre er gar sehr geblieben. – So steht es c) bes. im Anfang der Sätze, ἦ [[μάλα]] δή, Il. 5, 422. 18, 12 Od. 4, 169. 333. 777 u. öfter, auch ἦ δή που [[μάλα]], Il. 21, 583, u. oft ἦ [[μάλα]], 3, 204. 18, 18 u. sonst. – Daher in nachdrücklich bejahenden Antworten, [[allerdings]], theils allein, theils mit dem Verbum, [[μάλα]] γε, Plat. Rep. VIII, 555 d, καὶ [[μάλα]], Phaedr. 258 b, καὶ μάλ' ἐπαύσατο, Conv. 189 a, καὶ [[μάλα]] γε, Theaet. 148 c; [[μάλα]] τοι, Xen. Hem. 1, 2, 46. – d) mit εἰ vrbdn, εἰ [[μάλα]], εἰ καὶ [[μάλα]], καὶ εἰ [[μάλα]], εἰ καὶ [[μάλα]] περ; mit dem ind., εἰ [[μάλα]] κάρτερός ἐσσι, wenn du sehr stark bist, was dir nicht bestritten wird, Il. 1, 178; häufig c. optat., <b class="b2">wenn auch noch so sehr, </b>wie sehr auch, wo die Sache als möglich zugestanden wird, εἰ [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι, wenn der Zorn ihn auch sehr, auch noch so sehr überkäme, Il. 17, 399 Od. 5, 485. 8, 139. 22, 13. So auch [[μάλα]] περ, cum partic., οὔτ' οὖν Τηλέμαχον [[μάλα]] περ πολύμυθον ἐόντα, [[οὔτε]] θεοπροπίης ἐμπαζόμεθα, Od. 2, 200, obwohl er sehr, oder: wenn er auch nach so viel Worte macht, Il. 14, 58. 13, 317. 17, 710 u. sonst; eben so bei καὶ [[μάλα]] περ u. [[καίπερ]] [[μάλα]], Il. 1, 217. 17, 571. In den meisten Fällen ist es auch hier zu einem adj. zu ziehen. – In Il. 10, 249, μήτ' ἄρ με μάλ' αἴνεε [[μήτε]] τι νείκει, lobe mich weder sehr, noch tadele mich, übersetzt man unnöthigerweise »zu sehr«, vgl. Od. 14, 464.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0086.png Seite 86]] 1) Positiv., [[sehr]], gar sehr, heftig, stark, von Hom. an überall, am häufigsten – a) mit adj. u. adv. vrbdn, den Begriff derselben steigernd u. verstärkend, μίνυνθά περ, [[οὔτι]] [[μάλα]] δήν, Od. 22. 473, [[μάλα]] πολλά, sehr viel, osi bei Hom., [[μάλα]] μυρίοι, ganz unzählige, Od. 16, 121, [[μάλα]] πάντες, allesammt, alle ohne Ausnahme, Il. 13, 741. 22, 115 Od. 2, 306. 16, 286, [[πάγχυ]] [[μάλα]] u. [[μάλα]] [[πάγχυ]], ganz u. gar, Il. 12, 165. 14, 143 Od. 14, 367 u. sonst, εὖ [[μάλα]] u. μάλ' εὖ, gar wohl, recht sehr, 22, 190. 23, 175, u. so auch in Prosa, προσέχων τὸν νοῦν εὖ [[μάλα]], Plat. Soph. 233 d, εὖ [[μάλα]] [[ἤδη]] πρεσβύτην εἶναι, Parm. 127 b, u. sonst, immer noch verstärkend, [[gar sehr]]; auch in umgekehrter Stellung, μάλ' εὖ ἄμουσοι, Theaet. 156 a; μάλ' [[αὐτίκα]], gleich auf der Stelle, sogleich, Od. 10, 111. 15, 424, wie [[αὐτίκα]] [[μάλα]], Her. 7, 103; vgl. Plat. Prot. 318 b; εὖ εἴσει [[αὐτίκα]] δὴ [[μάλα]], Rep. I, 338 b; μάλ' [[αἰεί]], immerfort, immerwährend, Il. 23, 717 Od. 7, 118; [[ἄχρι]] [[μάλα]] κνέφαος, bis ganz zur Dämmerung, 18, 370; μάλ' ὧδε, ganz so, gerade so, 6, 258; ἄβληχρος [[μάλα]] [[τοῖος]], so recht gelind, 11, 135; Σαρδάνιον [[μάλα]] τοῖον, so recht sardanisch, 20, 302; – μάλ' [[ἑτοῖμος]], Pind. Ol. 4, 15; [[μάλα]] πολλοί, P. 9, 111; Tragg., [[μάλα]] [[μέγας]] [[κτύπος]], Soph. O. C. 1462; in Prosa bei den Attikern sehr geläufig, [[μάλα]] γε ὀψὲ ἀφικόμενος, Plat. Prot. 310 c, [[μάλα]] [[μόγις]], Theaet. 142 d, εἰ μὴ [[μάλα]] γέ τινες ὀλίγοι, sehr wenige, Rep. VII, 531 d. – Oft noch durch [[καί]] verstärkt, eigtl. [[undzwarsehr]], καὶ μάλ' ἀσμένως, Aesch. Prom. 730, δόξαι τ' ἀνδρῶν καὶ μάλ' ὑπ' αἰθέρι σεμναί, Eum. 351; καὶ μάλ' ἀνδρικῶς, Plat. Phaedr. 265 a; καὶ μάλ' [[εἰκότως]] ὀκνεῖν, Rep. III, 413 c; auch καὶ [[πάνυ]] [[μάλα]], Phaed. 80 c. Ähnlich [[μάλα]] τοι, Xen. Mem. 1, 2, 46. – Seltener beim compar., [[μάλα]] [[πρότερος]], weit früher, weit eher, Il. 10, 124. – Bei Wiederholungen wird des Nachdruckes wegen zu αὖ u. [[αὖθις]] noch [[μάλα]] gesetzt, ὤ μοι μάλ' [[αὖθις]], Aesch. Ag. 1318; Soph. El. 1408; Eur. Hec. 1037; ὅρα, ὅρα μάλ' [[αὖθις]], Aesch. Eum. 245; ὦ παῖ, παῖ μάλ' [[αὖθις]], Ch. 643; auch ohne [[αὖθις]] so, Pers. 1045 οἲ [[μάλα]] καὶ τόδ' ἀλγῶ. – Auch zur Negation tritt es verstärkend hinzu, μάλ' οὐ, μάλ' [[οὔπως]], Il. 2, 241 Od. 5, 103, Her. 1, 93; οὐ [[μάλα]] τι, mit nichten, ἄρχεσθαι δ' ὑπ' ἄλλων οὐ [[μάλα]] ἐθέλειν ἐλέγετο, Xen. An. 2, 6, 15, vgl. Hell. 6, 1, 15. – b) bei Verbis seltener, φεῦγε [[μάλα]], Il. 1, 173, [[μάλα]] γάρ τε κατεσθίει, 3, 25, σοὶ δὲ μάλ' ἕψομ' ἐγώ, 10, 108; [[μάλα]] τιμᾷ, Pind. I. 5, 63, [[μάλα]] θερμαίνει, Ol. 11, 91; [[μάλα]] βουλόμενος, sehr wünschend, Xen. Hell. 6, 5, 16, [[μάλα]] πολιορκεῖσθαι, 7, 1, 25. – Mit großem Nachdruck betheuernd ist Od. 4, 732 gesagt: εἰ γὰρ ἐγὼ πυθόμην – τῷ κε μάλ' ἤ κεν ἔμεινε, dann wahrlich wäre er geblieben, da wäre er gar sehr geblieben. – So steht es c) bes. im Anfang der Sätze, ἦ [[μάλα]] δή, Il. 5, 422. 18, 12 Od. 4, 169. 333. 777 u. öfter, auch ἦ δή που [[μάλα]], Il. 21, 583, u. oft ἦ [[μάλα]], 3, 204. 18, 18 u. sonst. – Daher in nachdrücklich bejahenden Antworten, [[allerdings]], theils allein, theils mit dem Verbum, [[μάλα]] γε, Plat. Rep. VIII, 555 d, καὶ [[μάλα]], Phaedr. 258 b, καὶ μάλ' ἐπαύσατο, Conv. 189 a, καὶ [[μάλα]] γε, Theaet. 148 c; [[μάλα]] τοι, Xen. Hem. 1, 2, 46. – d) mit εἰ vrbdn, εἰ [[μάλα]], εἰ καὶ [[μάλα]], καὶ εἰ [[μάλα]], εἰ καὶ [[μάλα]] περ; mit dem ind., εἰ [[μάλα]] κάρτερός ἐσσι, wenn du sehr stark bist, was dir nicht bestritten wird, Il. 1, 178; häufig c. optat., <b class="b2">wenn auch noch so sehr, </b>wie sehr auch, wo die Sache als möglich zugestanden wird, εἰ [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι, wenn der Zorn ihn auch sehr, auch noch so sehr überkäme, Il. 17, 399 Od. 5, 485. 8, 139. 22, 13. So auch [[μάλα]] περ, cum partic., οὔτ' οὖν Τηλέμαχον [[μάλα]] περ πολύμυθον ἐόντα, [[οὔτε]] θεοπροπίης ἐμπαζόμεθα, Od. 2, 200, obwohl er sehr, oder: wenn er auch nach so viel Worte macht, Il. 14, 58. 13, 317. 17, 710 u. sonst; eben so bei καὶ [[μάλα]] περ u. [[καίπερ]] [[μάλα]], Il. 1, 217. 17, 571. In den meisten Fällen ist es auch hier zu einem adj. zu ziehen. – In Il. 10, 249, μήτ' ἄρ με μάλ' αἴνεε [[μήτε]] τι νείκει, lobe mich weder sehr, noch tadele mich, übersetzt man unnöthigerweise »zu sehr«, vgl. Od. 14, 464.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>pour les Cp.</i> [[μᾶλλον]] <i>et Sp.</i> [[μάλιστα]], <i>v. ci-dessous</i>;<br /><i>adv.</i><br /><b>I.</b> [[tout à fait]], [[très]], [[fort]], [[beaucoup]] : [[μάλα]] πάντα OD tout absolument ; [[ἦρι]] [[μάλα]] IL de grand matin ; [[μάλα]] [[πολλάκις]] IL très souvent ; [[πάγχυ]] [[μάλα]] et [[μάλα]] [[πάγχυ]] IL, <i>att.</i> [[πάνυ]] [[μάλα]] tout à fait, absolument ; [[μάλα]] [[αἰεί]] IL jusqu’au bout ; [[εὖ]] [[μάλα]], μάλ’ [[εὖ]], très bien, tout à fait ; ἦ μαλα IL oui certes ; μάλ’ [[οὐ]] IL, [[οὐ]] [[μάλα]] HDT certes non <i>ou</i> absolument pas, aucunement ; [[μάλα]] πολεμίζειν IL combattre de toute sa force, avec courage ; <i>ainsi construit</i>, [[μάλα]] <i>signifie qqf</i> volontiers : μάλ’ [[ἕψομαι]] IL je te suivrai volontiers ; [[νῦν]] [[μάλα]] IL maintenant surtout ; [[μάλα]] [[γε]], [[μάλα]] [[τοι]], certes oui, oui certes;<br /><b>II.</b> <i>certaines locutions où</i> [[μάλα]] <i>est précédé de</i> [[εἰ]] ([[εἰ]] [[μάλα]], [[εἰ]] καὶ [[μάλα]], καὶ [[εἰ]] [[μάλα]], [[εἰ]] καὶ [[μάλα]] περ) <i>peuvent se traduire par</i>;<br /><b>1</b> puisque, <i>avec l'indic.</i> : [[εἰ]] [[μάλα]] κάρτερός ἐσσι IL puisque tu es très fort;<br /><b>2</b> [[quoique]], [[quand même]], [[même si]] : [[εἰ]] [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι IL quand même une violente colère se fût emparée d'elle ; [[μάλα]] περ [[μεμαώς]] IL quoique désirant fortement;<br /><i>Cp.</i> [[μᾶλλον]] ([[μάλιον]] TYRT);<br /><b>I.</b> plus : πολὺ [[μᾶλλον]] IL, πολλῷ [[μᾶλλον]] PLAT beaucoup plus ; οὐδὲν [[μᾶλλον]] ATT pas davantage ; [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]] EUR de plus en plus ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>avec un Cp.</i> : [[μᾶλλον]] ὀλβιώτερος HDT bien plus heureux;<br /><b>2</b> <i>suivi de</i> ἤ : [[μᾶλλον]] ἢ [[δεῖ]] ATT plus qu’il ne faut ; οὐδὲν [[μᾶλλον]] ἤ, <i>avec une nég. après</i> ἤ : οὐδὲν [[μᾶλλον]]… ἢ [[οὐ]] HDT pas plus… que;<br /><b>3</b> <i>en prose, suivi du gén.</i> : μ. τοῦ δέοντος XÉN plus qu’il ne faut ; <i>de</i> [[ὡς]] : καὶ μὴν οὐδενὶ [[μᾶλλον]] ἔπρεπε… [[ὡς]] [[σοί]] PLUT et certes à personne il ne convenait plus qu'à toi de, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> plutôt : [[μᾶλλον]] ἤ ATT plutôt que ; [[τεθνάναι]] [[μᾶλλον]] ἢ [[ζώειν]] HDT plutôt mourir que vivre;<br /><b>III.</b> [[de plus en plus]] : [[κηρόθι]] [[μᾶλλον]] OD davantage <i>ou</i> de plus en plus au fond du cœur ; ἐπὶ [[μᾶλλον]] HDT <i>m. sign.</i><br /><b>IV.</b> [[trop]] <i>propr.</i> [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος, plus qu'il ne convient;<br /><i>Sp.</i> [[μάλιστα]];<br /><b>I.</b> tout à fait, très : [[μακρῷ]] [[μάλιστα]] HDT très loin <i>ou</i> très longtemps ; [[ἄγχι]] [[μάλιστα]] IL tout auprès ; [[μάλιστα]] [[φίλτατος]] IL très cher ; <i>souv. dans les réponses</i> : [[μάλιστα]], μάλιστά [[γε]] SOPH, καὶ [[μάλιστα]] AR tout à fait, <i>càd</i> oui certes, sans doute, certainement ; [[μάλιστα]] πάντων, certes absolument;<br /><b>II.</b> [[le plus]], [[principalement]], [[surtout]] : [[μάλιστα]] πάντων ἀνθρώπων HDT le plus de tous, plus que tous ; <i>abs.</i> πᾶσι [[μάλιστα]] δ’ [[ἐμοί]] OD à tous, surtout à moi ; [[μάλιστα]] μὲν… [[ἔπειτα]] [[δέ]] SOPH <i>ou simpl.</i> [[μάλιστα]] μὲν… [[ἔπειτα]] SOPH avant tout… et ensuite;<br /><b>1</b> <i>particul. dans la locut.</i> [[ἐν]] τοῖς [[μάλιστα]] PLUT, parmi ceux qui le sont le plus, le plus possible ; <i>ou avec un Sp.</i> : [[ἐν]] τοῖς [[μάλιστα]] ὠμότατος ÉL plus cruel que personne, <i>propr.</i> cruel parmi ceux qui le sont le plus ; <i>abs.</i> [[ἐς]] τὰ [[μάλιστα]] HDT, ATT, τὰ [[μάλιστα]] HDT le plus possible ; ὁμοῖα [[τῷ]] [[μάλιστα]] HDT, ὁμοῖα τοῖς [[μάλιστα]] THC <i>m. sign.</i> ; [[ὡς]] [[μάλιστα]] [[δύναμαι]] PLAT <i>ou</i> [[ὡς]] [[δύναμαι]] μ. PLAT, [[ὅσον]] δύναται [[μάλιστα]] HDT le plus que je puis, qu'il peut ; <i>ou avec ellipse du verbe</i> : [[ὡς]] [[μάλιστα]], [[ὅτι]] [[μάλιστα]] ATT ; [[ὅσον]] [[μάλιστα]] ESCHL le plus possible;<br /><b>2</b> [[précisément]], [[justement]] : [[πηνίκα]] μάλιστά ἐστιν ; PLAT quelle heure est-il au juste ?;<br /><b>3</b> <i>avec un n. de nombre, pour marquer une approximation</i> : [[μάλιστα]] [[τετρακόσιοι]] XÉN quatre cents environ ; ἔτει ἑκατόστῳ [[μάλιστα]] THC en un siècle à peu près ; ἥμισυ [[μάλιστα]] THC la moitié à peu près (non au plus) ; [[πεντήκοντα]] [[μάλιστα]] THC cinquante à peu près, <i>càd</i> exactement 49 ; <i>avec une particule</i> : μάλιστά κη HDT, κου [[μάλιστα]] HDT au plus, à peu près, environ.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> [[melior]], [[melius]].
|btext=<i>pour les Cp.</i> [[μᾶλλον]] <i>et Sp.</i> [[μάλιστα]], <i>v. ci-dessous</i>;<br /><i>adv.</i><br /><b>I.</b> [[tout à fait]], [[très]], [[fort]], [[beaucoup]] : [[μάλα]] πάντα OD tout absolument ; [[ἦρι]] [[μάλα]] IL de grand matin ; [[μάλα]] [[πολλάκις]] IL très souvent ; [[πάγχυ]] [[μάλα]] et [[μάλα]] [[πάγχυ]] IL, <i>att.</i> [[πάνυ]] [[μάλα]] tout à fait, absolument ; [[μάλα]] [[αἰεί]] IL jusqu'au bout ; [[εὖ]] [[μάλα]], μάλ' [[εὖ]], très bien, tout à fait ; ἦ μαλα IL oui certes ; μάλ' [[οὐ]] IL, [[οὐ]] [[μάλα]] HDT certes non <i>ou</i> absolument pas, aucunement ; [[μάλα]] πολεμίζειν IL combattre de toute sa force, avec courage ; <i>ainsi construit</i>, [[μάλα]] <i>signifie qqf</i> volontiers : μάλ' [[ἕψομαι]] IL je te suivrai volontiers ; [[νῦν]] [[μάλα]] IL maintenant surtout ; [[μάλα]] [[γε]], [[μάλα]] [[τοι]], certes oui, oui certes;<br /><b>II.</b> <i>certaines locutions où</i> [[μάλα]] <i>est précédé de</i> [[εἰ]] ([[εἰ]] [[μάλα]], [[εἰ]] καὶ [[μάλα]], καὶ [[εἰ]] [[μάλα]], [[εἰ]] καὶ [[μάλα]] περ) <i>peuvent se traduire par</i>;<br /><b>1</b> puisque, <i>avec l'indic.</i> : [[εἰ]] [[μάλα]] κάρτερός ἐσσι IL puisque tu es très fort;<br /><b>2</b> [[quoique]], [[quand même]], [[même si]] : [[εἰ]] [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι IL quand même une violente colère se fût emparée d'elle ; [[μάλα]] περ [[μεμαώς]] IL quoique désirant fortement;<br /><i>Cp.</i> [[μᾶλλον]] ([[μάλιον]] TYRT);<br /><b>I.</b> plus : πολὺ [[μᾶλλον]] IL, πολλῷ [[μᾶλλον]] PLAT beaucoup plus ; οὐδὲν [[μᾶλλον]] ATT pas davantage ; [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]] EUR de plus en plus ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>avec un Cp.</i> : [[μᾶλλον]] ὀλβιώτερος HDT bien plus heureux;<br /><b>2</b> <i>suivi de</i> ἤ : [[μᾶλλον]] ἢ [[δεῖ]] ATT plus qu'il ne faut ; οὐδὲν [[μᾶλλον]] ἤ, <i>avec une nég. après</i> ἤ : οὐδὲν [[μᾶλλον]]… ἢ [[οὐ]] HDT pas plus… que;<br /><b>3</b> <i>en prose, suivi du gén.</i> : μ. τοῦ δέοντος XÉN plus qu'il ne faut ; <i>de</i> [[ὡς]] : καὶ μὴν οὐδενὶ [[μᾶλλον]] ἔπρεπε… [[ὡς]] [[σοί]] PLUT et certes à personne il ne convenait plus qu'à toi de, <i>etc.</i><br /><b>II.</b> plutôt : [[μᾶλλον]] ἤ ATT plutôt que ; [[τεθνάναι]] [[μᾶλλον]] ἢ [[ζώειν]] HDT plutôt mourir que vivre;<br /><b>III.</b> [[de plus en plus]] : [[κηρόθι]] [[μᾶλλον]] OD davantage <i>ou</i> de plus en plus au fond du cœur ; ἐπὶ [[μᾶλλον]] HDT <i>m. sign.</i><br /><b>IV.</b> [[trop]] <i>propr.</i> [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος, plus qu'il ne convient;<br /><i>Sp.</i> [[μάλιστα]];<br /><b>I.</b> tout à fait, très : [[μακρῷ]] [[μάλιστα]] HDT très loin <i>ou</i> très longtemps ; [[ἄγχι]] [[μάλιστα]] IL tout auprès ; [[μάλιστα]] [[φίλτατος]] IL très cher ; <i>souv. dans les réponses</i> : [[μάλιστα]], μάλιστά [[γε]] SOPH, καὶ [[μάλιστα]] AR tout à fait, <i>càd</i> oui certes, sans doute, certainement ; [[μάλιστα]] πάντων, certes absolument;<br /><b>II.</b> [[le plus]], [[principalement]], [[surtout]] : [[μάλιστα]] πάντων ἀνθρώπων HDT le plus de tous, plus que tous ; <i>abs.</i> πᾶσι [[μάλιστα]] δ' [[ἐμοί]] OD à tous, surtout à moi ; [[μάλιστα]] μὲν… [[ἔπειτα]] [[δέ]] SOPH <i>ou simpl.</i> [[μάλιστα]] μὲν… [[ἔπειτα]] SOPH avant tout… et ensuite;<br /><b>1</b> <i>particul. dans la locut.</i> [[ἐν]] τοῖς [[μάλιστα]] PLUT, parmi ceux qui le sont le plus, le plus possible ; <i>ou avec un Sp.</i> : [[ἐν]] τοῖς [[μάλιστα]] ὠμότατος ÉL plus cruel que personne, <i>propr.</i> cruel parmi ceux qui le sont le plus ; <i>abs.</i> ἐς τὰ [[μάλιστα]] HDT, ATT, τὰ [[μάλιστα]] HDT le plus possible ; ὁμοῖα [[τῷ]] [[μάλιστα]] HDT, ὁμοῖα τοῖς [[μάλιστα]] THC <i>m. sign.</i> ; [[ὡς]] [[μάλιστα]] [[δύναμαι]] PLAT <i>ou</i> [[ὡς]] [[δύναμαι]] μ. PLAT, [[ὅσον]] δύναται [[μάλιστα]] HDT le plus que je puis, qu'il peut ; <i>ou avec ellipse du verbe</i> : [[ὡς]] [[μάλιστα]], [[ὅτι]] [[μάλιστα]] ATT ; [[ὅσον]] [[μάλιστα]] ESCHL le plus possible;<br /><b>2</b> [[précisément]], [[justement]] : [[πηνίκα]] μάλιστά ἐστιν ; PLAT quelle heure est-il au juste ?;<br /><b>3</b> <i>avec un n. de nombre, pour marquer une approximation</i> : [[μάλιστα]] [[τετρακόσιοι]] XÉN quatre cents environ ; ἔτει ἑκατόστῳ [[μάλιστα]] THC en un siècle à peu près ; ἥμισυ [[μάλιστα]] THC la moitié à peu près (non au plus) ; [[πεντήκοντα]] [[μάλιστα]] THC cinquante à peu près, <i>càd</i> exactement 49 ; <i>avec une particule</i> : μάλιστά κη HDT, κου [[μάλιστα]] HDT au plus, à peu près, environ.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>lat.</i> [[melior]], [[melius]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> [[very]], [[very]] [[much]], [[exceedingly]], Hom., etc.<br /><b class="num">1.</b> strengthening the [[word]] with [[which]] it stands, [[μάλα]] [[πολλά]] [[very]] [[many]], Hom.; [[μάλα]] πάντες, μ. [[πᾶσαι]], μ. πάντα, all [[together]], [[every]] one, Hom.; μάλ' [[ἀσκηθής]] all [[unhurt]], Od.; ἀβληχρὸς [[μάλα]] [[τοῖος]] so [[very]] [[weak]], Od.:—so in [[attic]], [[μάλα]] δὴ [[πρεσβύτης]] [[very]] old, Xen.; μ. γέ τινες ὀλίγοι Plat.:—so with Advs., [[πάγχυ]] [[μάλα]] and [[μάλα]] [[πάγχυ]] [[quite]] [[utterly]], Il.; εὖ [[μάλα]] [[right]] well, Od.; μάλ' [[αἰεί]] for [[ever]] and aye, Il.; [[ἄχρι]] [[μάλα]] κνέφαος [[until]] [[quite]] [[dark]], Od.; [[μάλα]] [[διαμπερές]] [[right]] [[through]], Il.:—so in [[attic]], to [[express]] [[repeated]] [[action]], μάλ' [[αὖθις]], μάλ' αὖ Aesch., etc.:— with Verbs, μή με μάλ' αἴνεε [[praise]] me not [[greatly]], Il.; ἡ δὲ μάλ' ἡνιόχευεν she [[drove]] [[carefully]], Od., etc.<br /><b class="num">2.</b> strengthening an [[assertion]], εἰ [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι if [[wrath]] [[come]] on him [[ever]] so [[much]], Hom.; so [[μάλα]] περ with a partic., [[μάλα]] περ [[μεμαώς]] [[though]] desiring [[never]] so [[much]], Il.<br /><b class="num">3.</b> in [[attic]] in answers, yes, [[certainly]], [[exactly]] so, [[μάλα]] γε Plat., etc.; μ. τοι Xen., etc.; καὶ μ. δή Xen.<br /><b class="num">II.</b> comp. [[μᾶλλον]], [[more]], Hom.; [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος [[more]] [[than]] is [[right]], Plat., Xen., etc.; παντὸς [[μᾶλλον]] [[more]] [[than]] [[anything]], i. e. [[most]] [[certainly]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> denoting [[increase]], [[more]] and [[more]], [[still]] [[more]], Od.; [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]], Lat. [[magis]] magisque, Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> [[sometimes]] joined to a [[second]] comp., ῥηίτεροι [[μᾶλλον]] Il.; [[μᾶλλον]] [[ἆσσον]] Soph., etc.<br /><b class="num">4.</b> [[μᾶλλον]] δέ, [[much]] [[more]], but [[rather]], πολλοί, [[μᾶλλον]] δὲ πάντες Dem.<br /><b class="num">5.</b> in [[μᾶλλον]] ἢ οὐ, οὐ seems [[redundant]], ἥκει ὁ [[Πέρσης]] οὐδὲν [[μᾶλλον]] ἐπ' [[ἡμέας]] ἢ οὐ ἐπ' [[ὑμέας]] the Persians [[have]] [[come]] not [[more]] [[against]] us, [[than]] [[against]] you, Hdt.; in [[this]] [[case]] [[μᾶλλον]] ἢ οὐ is preceded by [[another]] negat.<br /><b class="num">6.</b> τὸ μ. καὶ ἧττον, a [[form]] of [[argument]], [[which]] we [[call]] a fortiori, Arist.<br /><b class="num">III.</b> Sup. [[μάλιστα]], [[most]], [[most]] of all, Hom., etc.; [[μάλιστα]] μέν…, [[ἔπειτα]] δέ…, [[first]] and [[above]] all…, [[next]]…, Soph.:— τί [[μάλιστα]]; [[what]] is the [[precise]] [[thing]] that you [[want]]? Plat.; ὡς or ὅτι μ., Lat. [[quam]] [[maxime]], Plat.; [[ὅσον]] μ. Aesch.; ὡς μ. [[certainly]], in answers, Plat.; ὡς [[δύναμαι]] μ. Plat.; [[μακρῷ]] μ. Hdt.<br /><b class="num">2.</b> ἐς τὰ [[μάλιστα]] for the [[most]] [[part]], [[mostly]], Hdt.; so, τὰ [[μάλιστα]] Thuc., etc.; also, ἀνὴρ [[δόκιμος]] ὁμοῖα τῷ μ. as [[famous]] as he that is [[most]] [[famous]], Hdt.<br />b. ἐν τοῖς μ. [[especially]], as [[much]] as any, Thuc., Plat.<br /><b class="num">3.</b> [[μάλιστα]] may be added to a Sup., [[ἔχθιστος]] [[μάλιστα]], [[μάλιστα]] [[φίλτατος]] Il.; μ. [[φίλτατος]] Eur.<br /><b class="num">4.</b> with numbers, [[μάλιστα]] [[means]] [[about]], Thuc., Xen., etc.; so, ἐς [[μέσον]] [[μάλιστα]] [[about]] the [[middle]], Hdt.; ἥμισυ μ. Thuc., etc.<br /><b class="num">5.</b> καὶ [[μάλιστα]] is used in answers, [[most]] [[certainly]], Lat. vel [[maxime]], Ar.; so, μ γε Soph.; μ. πάντων Ar.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> [[very]], [[very]] [[much]], [[exceedingly]], Hom., etc.<br /><b class="num">1.</b> strengthening the [[word]] with [[which]] it stands, [[μάλα]] [[πολλά]] [[very]] [[many]], Hom.; [[μάλα]] πάντες, μ. [[πᾶσαι]], μ. πάντα, all [[together]], [[every]] one, Hom.; μάλ' [[ἀσκηθής]] all [[unhurt]], Od.; ἀβληχρὸς [[μάλα]] [[τοῖος]] so [[very]] [[weak]], Od.:—so in Attic, [[μάλα]] δὴ [[πρεσβύτης]] [[very]] old, Xen.; μ. γέ τινες ὀλίγοι Plat.:—so with Advs., [[πάγχυ]] [[μάλα]] and [[μάλα]] [[πάγχυ]] [[quite]] [[utterly]], Il.; εὖ [[μάλα]] [[right]] well, Od.; μάλ' [[αἰεί]] for [[ever]] and aye, Il.; [[ἄχρι]] [[μάλα]] κνέφαος [[until]] [[quite]] [[dark]], Od.; [[μάλα]] [[διαμπερές]] [[right]] [[through]], Il.:—so in Attic, to [[express]] [[repeated]] [[action]], μάλ' [[αὖθις]], μάλ' αὖ Aesch., etc.:— with Verbs, μή με μάλ' αἴνεε [[praise]] me not [[greatly]], Il.; ἡ δὲ μάλ' ἡνιόχευεν she [[drove]] [[carefully]], Od., etc.<br /><b class="num">2.</b> strengthening an [[assertion]], εἰ [[μάλα]] μιν [[χόλος]] ἵκοι if [[wrath]] [[come]] on him [[ever]] so [[much]], Hom.; so [[μάλα]] περ with a partic., [[μάλα]] περ [[μεμαώς]] [[though]] desiring [[never]] so [[much]], Il.<br /><b class="num">3.</b> in Attic in answers, yes, [[certainly]], [[exactly]] so, [[μάλα]] γε Plat., etc.; μ. τοι Xen., etc.; καὶ μ. δή Xen.<br /><b class="num">II.</b> comp. [[μᾶλλον]], [[more]], Hom.; [[μᾶλλον]] τοῦ δέοντος [[more]] [[than]] is [[right]], Plat., Xen., etc.; παντὸς [[μᾶλλον]] [[more]] [[than]] [[anything]], i. e. [[most]] [[certainly]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> denoting [[increase]], [[more]] and [[more]], [[still]] [[more]], Od.; [[μᾶλλον]] [[μᾶλλον]], Lat. [[magis]] magisque, Eur., Ar.<br /><b class="num">3.</b> [[sometimes]] joined to a [[second]] comp., ῥηίτεροι [[μᾶλλον]] Il.; [[μᾶλλον]] [[ἆσσον]] Soph., etc.<br /><b class="num">4.</b> [[μᾶλλον]] δέ, [[much]] [[more]], but [[rather]], πολλοί, [[μᾶλλον]] δὲ πάντες Dem.<br /><b class="num">5.</b> in [[μᾶλλον]] ἢ οὐ, οὐ seems [[redundant]], ἥκει ὁ [[Πέρσης]] οὐδὲν [[μᾶλλον]] ἐπ' [[ἡμέας]] ἢ οὐ ἐπ' [[ὑμέας]] the Persians [[have]] [[come]] not [[more]] [[against]] us, [[than]] [[against]] you, Hdt.; in [[this]] [[case]] [[μᾶλλον]] ἢ οὐ is preceded by [[another]] negat.<br /><b class="num">6.</b> τὸ μ. καὶ ἧττον, a [[form]] of [[argument]], [[which]] we [[call]] a fortiori, Arist.<br /><b class="num">III.</b> Sup. [[μάλιστα]], [[most]], [[most]] of all, Hom., etc.; [[μάλιστα]] μέν…, [[ἔπειτα]] δέ…, [[first]] and [[above]] all…, [[next]]…, Soph.:— τί [[μάλιστα]]; [[what]] is the [[precise]] [[thing]] that you [[want]]? Plat.; ὡς or ὅτι μ., Lat. [[quam]] [[maxime]], Plat.; [[ὅσον]] μ. Aesch.; ὡς μ. [[certainly]], in answers, Plat.; ὡς [[δύναμαι]] μ. Plat.; [[μακρῷ]] μ. Hdt.<br /><b class="num">2.</b> ἐς τὰ [[μάλιστα]] for the [[most]] [[part]], [[mostly]], Hdt.; so, τὰ [[μάλιστα]] Thuc., etc.; also, ἀνὴρ [[δόκιμος]] ὁμοῖα τῷ μ. as [[famous]] as he that is [[most]] [[famous]], Hdt.<br />b. ἐν τοῖς μ. [[especially]], as [[much]] as any, Thuc., Plat.<br /><b class="num">3.</b> [[μάλιστα]] may be added to a Sup., [[ἔχθιστος]] [[μάλιστα]], [[μάλιστα]] [[φίλτατος]] Il.; μ. [[φίλτατος]] Eur.<br /><b class="num">4.</b> with numbers, [[μάλιστα]] [[means]] [[about]], Thuc., Xen., etc.; so, ἐς [[μέσον]] [[μάλιστα]] [[about]] the [[middle]], Hdt.; ἥμισυ μ. Thuc., etc.<br /><b class="num">5.</b> καὶ [[μάλιστα]] is used in answers, [[most]] [[certainly]], Lat. vel [[maxime]], Ar.; so, μ γε Soph.; μ. πάντων Ar.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[exceedingly]], [[extremely]], [[much]], [[vigorously]]
|woodrun=[[exceedingly]], [[extremely]], [[much]], [[vigorously]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[admodum]]'', [[very]], [[exceedingly]], <i>c.</i> <i>with</i> αὐτίκα, ''[[hoc ipso tempore]]'', [[at this very time]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.118.4/ 4.118.4],<br><i>c.</i> <i>with</i> εὖ,[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.104.5/ 3.104.5] (<i>in Hom. H. Ap.</i> <i>in the Homeric Hymn to Apollo</i> 171).
}}
}}