Anonymous

ἐνιπή: Difference between revisions

From LSJ
375 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)( [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enipi
|Transliteration C=enipi
|Beta Code=e)niph/
|Beta Code=e)niph/
|Definition=ἡ, ([[ἐνίπτω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> v. [[ἐνέπω]] fin.) poet. Noun, [[rebuke]], [[reproof]], <span class="bibl">Il.4.402</span>, etc.; κρατερὴν δ' ἀποθέσθαι ἐνιπήν <span class="bibl">5.492</span>; ἐνιπῇ ἀργαλέῃ <span class="bibl">14.104</span>; ἔδδεισεν γὰρ ἐμὴν ἔκπαγλον ἐ. <span class="bibl">Od.10.448</span>; [[abuse]], [[contumely]], ἐπίσχετε θυμὸν ἐνιπῆς <span class="bibl">20.266</span>: pl., [[angry threats]], φεύγων . . Ποσειδάωνος ἐνιπάς <span class="bibl">5.446</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>165</span>; <b class="b3">ψευδέων ἐνιπά</b> [[reproach]] of lying, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> later, of any [[violent attack]], as of the sun's rays or thirst, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.133</span>,<span class="bibl">299</span>.</span>
|Definition=ἡ, ([[ἐνίπτω]],<br><span class="bld">A</span> v. [[ἐνέπω]] fin.) ''poet.'' Noun, [[rebuke]], [[reproof]], Il.4.402, etc.; κρατερὴν δ' ἀποθέσθαι ἐνιπήν 5.492; ἐνιπῇ ἀργαλέῃ 14.104; ἔδδεισεν γὰρ ἐμὴν ἔκπαγλον ἐ. Od.10.448; [[abuse]], [[contumely]], ἐπίσχετε θυμὸν ἐνιπῆς 20.266: pl., [[angry threats]], φεύγων.. Ποσειδάωνος ἐνιπάς 5.446, cf. ''h.Merc.''165; <b class="b3">ψευδέων ἐνιπά</b> [[reproach]] of lying, Pi.''O.''10(11).6.<br><span class="bld">2</span> later, of any [[violent attack]], as of the sun's rays or thirst, Opp.''C.''1.133,299.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[reproach]], [[menace]], [[threat]] (Il.).<br />Derivatives: Beside it the Jotpresent [[ἐνίσσω]], aor. [[ἐνένιπον]], [[ἠνίπαπον]] (Schwyzer 648 and 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), new present [[ἐνίπτω]] (Il.; [[ἐνίπτω]] also A. Ag. 590, cf. to [[ἐννέπω]]) [[reproach]], [[revile]]; lengthened present [[ἐνιπτάζω]] (A. R.). - Here also the river name [[Ἐνιπεύς]] (Hdt.)? (s. Boßhardt Die Nom. auf <b class="b3">-ευς</b> 98)?<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??] <b class="b2">*h₁eni-h₂kʷ-</b> [[reproach]]<br />Etymology: As verbal noun to <b class="b3">ἐνίσσω ἐνιπ-ή</b> must have had a labio-velar <b class="b2">kʷ̯</b>(on the phonetics Risch 245, Schwyzer 704 w. n. 11). Brugmann further connected [[ὀπιπεύω]] (s. v.), Skt. <b class="b2">ī́kṣate</b> [[see]] etc., what he supported (IF 12, 31) by referring to [[ὄπις]] [[reverent seeing]], also [[retribution]], [[punishment]]); but see below. Thus Porzig Satzinhalte 228: [[ἐνίσσω]] orig. [[look damaging at ]], [[ἐνιπή]] [[malign look]]. Less certain is Brugmanns further combination with (rather unclear) [[ἴψαο]], [[ἴψεται]] (s. [[ἴπτομαι]]), about [[oppress]], [[damage]]. This is connected with [[ἰάπτω]] < <b class="b2">*h₂i-h₂ekʷ-i̯-</b>; so [[ἴπτομαι]] from <b class="b2">*h₂i-h₂kʷ-</b> (Kuiper, Glotta 21. 282ff, MKNAW 14: 5, 25 n. 1. <b class="b3">ἐνι-πή</b> then < <b class="b2">*h₁eni-h₂kʷ̇-</b>.
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[reproach]], [[menace]], [[threat]] (Il.).<br />Derivatives: Beside it the Jotpresent [[ἐνίσσω]], aor. [[ἐνένιπον]], [[ἠνίπαπον]] (Schwyzer 648 and 748, Chantraine Gramm. hom. 1, 398), new present [[ἐνίπτω]] (Il.; [[ἐνίπτω]] also A. Ag. 590, cf. to [[ἐννέπω]]) [[reproach]], [[revile]]; lengthened present [[ἐνιπτάζω]] (A. R.). - Here also the river name [[Ἐνιπεύς]] (Hdt.)? (s. Boßhardt Die Nom. auf <b class="b3">-ευς</b> 98)?<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [??] <b class="b2">*h₁eni-h₂kʷ-</b> [[reproach]]<br />Etymology: As verbal noun to <b class="b3">ἐνίσσω ἐνιπ-ή</b> must have had a labio-velar <b class="b2">kʷ̯</b>(on the phonetics Risch 245, Schwyzer 704 w. n. 11). Brugmann further connected [[ὀπιπεύω]] (s. v.), Skt. <b class="b2">ī́kṣate</b> [[see]] etc., what he supported (IF 12, 31) by referring to [[ὄπις]] [[reverent seeing]], also [[retribution]], [[punishment]]); but see below. Thus Porzig Satzinhalte 228: [[ἐνίσσω]] orig. [[look damaging at ]], [[ἐνιπή]] [[malign look]]. Less certain is Brugmanns further combination with (rather unclear) [[ἴψαο]], [[ἴψεται]] (s. [[ἴπτομαι]]), about [[oppress]], [[damage]]. This is connected with [[ἰάπτω]] < <b class="b2">*h₂i-h₂ekʷ-i̯-</b>; so [[ἴπτομαι]] from <b class="b2">*h₂i-h₂kʷ-</b> (Kuiper, Glotta 21. 282ff, MKNAW 14: 5, 25 n. 1. <b class="b3">ἐνι-πή</b> then < <b class="b2">*h₁eni-h₂kʷ̇-</b>.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj