Anonymous

ἐπιμένω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "attic" to "Attic"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -μενῶ aor1 -έμεινα<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] on, [[tarry]] or [[abide]] [[still]], Hom., [[attic]]; ἐπίμεινον [[wait]], Il.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[remain]] in [[place]], [[continue]] as they are, of things, Thuc., Plat.:— to [[keep]] his [[seat]], of a [[horseman]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[continue]] in a [[pursuit]], ἐπί τινι Plat., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[abide]] by, ταῖς σπονδαῖς Xen.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[await]], Eur., Plat.; so c. inf., Thuc.
|mdlsjtxt=fut. -μενῶ aor1 -έμεινα<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] on, [[tarry]] or [[abide]] [[still]], Hom., Attic; ἐπίμεινον [[wait]], Il.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[remain]] in [[place]], [[continue]] as they are, of things, Thuc., Plat.:— to [[keep]] his [[seat]], of a [[horseman]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[continue]] in a [[pursuit]], ἐπί τινι Plat., etc.<br /><b class="num">4.</b> to [[abide]] by, ταῖς σπονδαῖς Xen.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[await]], Eur., Plat.; so c. inf., Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™pimšnw 誒披-姆挪<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':在上-停留 相當於: ([[מָהַהּ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':居住,住,不住的,繼續不斷,恆久,恆心,長久,堅忍,存留,停泊;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[μένω]])*=住)組成。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(17);約(1);徒(7);羅(3);林前(2);加(1);腓(1);西(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住了(3) 徒10:48; 徒28:14; 加1:18;<br />2) 住(2) 徒15:34; 林前16:7;<br />3) 你們恒久(1) 西1:23;<br />4) 當恆心(1) 提前4:16;<br />5) 我們⋯住了(1) 徒21:4;<br />6) 我們可以仍在⋯中(1) 羅6:1;<br />7) 存留(1) 腓1:24;<br />8) 他們⋯不住的(1) 約8:7;<br />9) 長久(1) 羅11:23;<br />10) 不住的(1) 徒12:16;<br />11) 我們住了(1) 徒21:10;<br />12) 我們停泊了(1) 徒28:12;<br />13) 你長久(1) 羅11:22;<br />14) 我要住(1) 林前16:8
|sngr='''原文音譯''':™pimšnw 誒披-姆挪<br />'''詞類次數''':動詞(18)<br />'''原文字根''':在上-停留 相當於: ([[מָהַהּ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':居住,住,不住的,繼續不斷,恆久,恆心,長久,堅忍,存留,停泊;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[μένω]])*=住)組成。參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(17);約(1);徒(7);羅(3);林前(2);加(1);腓(1);西(1);提前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住了(3) 徒10:48; 徒28:14; 加1:18;<br />2) 住(2) 徒15:34; 林前16:7;<br />3) 你們恒久(1) 西1:23;<br />4) 當恆心(1) 提前4:16;<br />5) 我們⋯住了(1) 徒21:4;<br />6) 我們可以仍在⋯中(1) 羅6:1;<br />7) 存留(1) 腓1:24;<br />8) 他們⋯不住的(1) 約8:7;<br />9) 長久(1) 羅11:23;<br />10) 不住的(1) 徒12:16;<br />11) 我們住了(1) 徒21:10;<br />12) 我們停泊了(1) 徒28:12;<br />13) 你長久(1) 羅11:22;<br />14) 我要住(1) 林前16:8
}}
}}