3,277,172
edits
m (Text replacement - "attic" to "Attic") |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] inf. -ιέναι [serving in | |mdlsjtxt=[[εἶμι]] ibo] inf. -ιέναι [serving in Attic as fut. of [[ἐπέρχομαι]] epic 3rd sg. imperf. [[ἐπήϊεν]] pl. [[ἐπήϊσαν]] [[ἐπῇσαν]] Attic [[ἐπῄειν]] 3rd pl. ἐπῄεσαν fut. [[ἐπιείσομαι]] [[part]]. fem. aor1 mid. [[ἐπιεισαμένη]]<br /><b class="num">I.</b> to [[come]] [[upon]]:<br /><b class="num">1.</b> [[come]] near, [[approach]], Od.<br />b. [[mostly]] in [[hostile]] [[sense]], to [[come]] or go [[against]], [[attack]], [[assault]], c. acc., Il.; c. dat., Il., Hdt., Attic; absol., Hom.; οἱ ἐπιόντες the invaders, assailants, Hdt.; but ὁ [[ἐπιών]] = ὁ [[τυχών]], the [[first]] [[comer]], Soph.<br />c. to get on the [[βῆμα]] to [[speak]], Thuc.: to [[come]] on the [[stage]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> of events, etc., to [[come]] [[upon]] one, [[overtake]], c. acc., Il., Aesch.: c. dat. to [[come]] near, [[threaten]], Il., etc.<br />b. c. dat. pers. to [[come]] [[into]] one's [[head]], [[occur]] to one, Plat., Xen.;—absol., [[τοὐπιόν]] [[what]] occurs to one, Plat.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to [[come]] on or [[after]]: [[mostly]] in [[part]]. [[ἐπιών]], οῦσα, όν, [[following]], [[succeeding]], [[instant]], ἡ [[ἐπιοῦσα]] [[ἡμέρα]] the [[coming]] day, Hdt.; ὁ ἐπιὼν [[βίοτος]] Eur.; τὰ ἐπιόντα the consequences, Dem.; ὁ [[ἐπιών]] the [[successor]], Soph.<br /><b class="num">III.</b> to go [[over]] a [[space]], to [[traverse]], [[visit]], c. acc., Od., Hdt., etc.<br /><b class="num">2.</b> to go [[over]], i. e. [[count]] [[over]], Od. <br />[[εἰμὶ]] sum] inf. -[[εἶναι]] fut. -έσομαι epic -εσσομαι<br /><b class="num">I.</b> to be [[upon]], c. dat., Il., Aesch.; but in Prose with prep., ἐπὶ τοῦ καταστρώματος Hdt.; ἐπὶ ταῖς οἰκίαις Xen.<br /><b class="num">2.</b> to be set [[upon]], Hdt.:—of rewards and penalties, to be affixed or [[attached]], Aesch., etc.<br /><b class="num">II.</b> of [[time]], to be [[hereafter]], [[remain]], Od.; [[ἐπεσσόμενοι]] ἄνθρωποι generations to [[come]], Orac. ap. Hdt.:—also to be at [[hand]], Soph., Xen.<br /><b class="num">III.</b> to be set [[over]], Lat. [[praeesse]], τισι Hdt.<br /><b class="num">IV.</b> to be added, be [[over]] and [[above]], of numbers, Hdt. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pioàsa 誒披-烏沙<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':在上-是(去)<br />'''字義溯源''':接著來,其次的,第二天,第二,次日,當;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[εἰμί]])X*=行走,去)組成。這字五次全用在使徒行傳<br />'''出現次數''':總共(5);徒(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 第二天(2) 徒16:11; 徒21:18;<br />2) 當(1) 徒23:11;<br />3) 次日(1) 徒20:15;<br />4) 第二(1) 徒7:26 | |sngr='''原文音譯''':™pioàsa 誒披-烏沙<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':在上-是(去)<br />'''字義溯源''':接著來,其次的,第二天,第二,次日,當;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[εἰμί]])X*=行走,去)組成。這字五次全用在使徒行傳<br />'''出現次數''':總共(5);徒(5)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 第二天(2) 徒16:11; 徒21:18;<br />2) 當(1) 徒23:11;<br />3) 次日(1) 徒20:15;<br />4) 第二(1) 徒7:26 | ||
}} | }} |