3,277,301
edits
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.") |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. N. T.; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; [[οὐκέτι]] γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] 1) kenntlich machen, bekannt machen, τί τινι Aesch. Prom. 485; Arist. rhet. 1, 1; pass., Anal. pr. 2, 16; Sp., bes. [[NT|N.T.]]; τινά τινι, Jemanden Einem anempfehlen, Plut. Fab. 2; App. Maced. 4; pass., bekannt, berühmt werden, Plut.; γνωριζόμενος. bekannt, Pol. 3, 37, 4 u. öfter. – 2) kennen lernen, erkennen; Soph. O. R. 538; Eur. Alc. 567; ὁ μὴ ἐγνωρικὼς, ὃ ἔστιν ἕκαστον τῶν ὄντων Plat. Phaedr. 262 b, öfter; pass. ἐγνώριστο Rep. IV, 428 a; γνώριζε καὶ ἡμᾶς, erkenne, sieh auch uns als Freunde an, Lach. 181 c; vgl. Rep. III, 402 a; von freundschaftlichem Bekanntsein, kennen, Dem. 35, 6; Plut. Alc. 4; [[οὐκέτι]] γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc. Tim. 5. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[future]] γνωρίσω ([[γνωριῶ]] (L WH γνωρίσω; Buttmann, 37 (32); WH's Appendix, p. 163)); 1st aorist ἐγνώρισα; [[passive]] ([[present]] γνωρίζομαι); 1st aorist ἐγνωρίσθην; in Greek writings from Aeschylus down ([[see]] at the [[end]]); the Sept. for הודִיעַ and Chaldean הודַע;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] [[known]]: τί, τί τίνι, τίνι τό [[μυστήριον]], G L T Tr WH [[read]] the [[passive]]); τίνι [[ὅτι]], τίνι τί, [[ὅτι]] equivalent to τίνι [[ὅτι]] τί, τί interrogative [[περί]] τίνος, L T Tr WH; γνωριζέσθω [[πρός]] [[τόν]] Θεόν be brought to the [[knowledge]] of God, γνωρίζεσθαι εἰς πάντα τά ἔθνη to be made [[known]] [[unto]] [[all]] the nations, [[Plutarch]], Fab. Max. 21,6)), in [[passive]], to [[become]] [[known]], be recognized: Tr [[text]] WH [[text]].<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to [[know]]: τί αἱρήσομαι, οὐ [[γνωρίζω]], WH marginal [[reading]] punctuate τί αἱρήσομαι; οὐ [[γνωρίζω]]; [[some]] [[refer]] [[this]] to 1 (R. V. marginal [[reading]] I do [[not]] [[make]] [[known]]), cf. Meyer at the [[passage]] In earlier Greek [[γνωρίζω]] signifies [[either]] 'to [[gain]] a [[knowledge]] of,' or 'to [[have]] [[thorough]] [[knowledge]] of.' Its [[later]] (and N. T.) causative [[force]] seems to be [[found]] [[only]] in [[Aeschylus]] Prom. 487; cf. Schmidt vol. i., p. 287; Lightfoot on Philippians, the [[passage]] cited Compare: [[ἀναγνωρίζω]], [[διαγνωρίζω]]). | |txtha=[[future]] γνωρίσω ([[γνωριῶ]] (L WH γνωρίσω; Buttmann, 37 (32); WH's Appendix, p. 163)); 1st aorist ἐγνώρισα; [[passive]] ([[present]] γνωρίζομαι); 1st aorist ἐγνωρίσθην; in Greek writings from Aeschylus down ([[see]] at the [[end]]); the Sept. for הודִיעַ and Chaldean הודַע;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[make]] [[known]]: τί, τί τίνι, τίνι τό [[μυστήριον]], G L T Tr WH [[read]] the [[passive]]); τίνι [[ὅτι]], τίνι τί, [[ὅτι]] equivalent to τίνι [[ὅτι]] τί, τί interrogative [[περί]] τίνος, L T Tr WH; γνωριζέσθω [[πρός]] [[τόν]] Θεόν be brought to the [[knowledge]] of God, γνωρίζεσθαι εἰς πάντα τά ἔθνη to be made [[known]] [[unto]] [[all]] the nations, [[Plutarch]], Fab. Max. 21,6)), in [[passive]], to [[become]] [[known]], be recognized: Tr [[text]] WH [[text]].<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to [[know]]: τί αἱρήσομαι, οὐ [[γνωρίζω]], WH marginal [[reading]] punctuate τί αἱρήσομαι; οὐ [[γνωρίζω]]; [[some]] [[refer]] [[this]] to 1 (R. V. marginal [[reading]] I do [[not]] [[make]] [[known]]), cf. Meyer at the [[passage]] In earlier Greek [[γνωρίζω]] signifies [[either]] 'to [[gain]] a [[knowledge]] of,' or 'to [[have]] [[thorough]] [[knowledge]] of.' Its [[later]] (and [[NT|N.T.]]) causative [[force]] seems to be [[found]] [[only]] in [[Aeschylus]] Prom. 487; cf. Schmidt vol. i., p. 287; Lightfoot on Philippians, the [[passage]] cited Compare: [[ἀναγνωρίζω]], [[διαγνωρίζω]]). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |