Anonymous

χρῆμα: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  20 February 2024
m
Text replacement - "Aehnli" to "Ähnli"
m (Text replacement - " A.''Pr.''" to " A.''Pr.''")
m (Text replacement - "Aehnli" to "Ähnli")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1373.png Seite 1373]] τό, eine [[Sache]], die man [[braucht]] ([[χράομαι]]), die nützt, deren man sich bedient, deren man bedarf; dah. im plur. Vermögen, Besitz, Geld, Hab u. Gut; oft in der Od. (in der Il. kommt es nicht vor), z. B. χρήματα κακῶς βεβρώσεται 2, 203, πολλὰ δ' ἄγειρα χρήματ' ἀν' Αἰγυπτίους ἄνρδας 14, 285; so Hes. u. Her.; χρήματ' [[ἀνήρ]], Geld ist der Mann, macht den Mann, Pind. I. 2, 11, nie χρήματα ψυχὴ βροτοῖσιν, Geld ist dem Menschen das Leben, Hes. O. 688; πατρῴων χρημάτων δατήριοι Aesch. Spt. 693; κτήσια 980; [[αὖθις]] ἔν τε χρήμασιν οἰκεῖ πατρῴοις Eum. 727; τυραννίδα θηρᾶν, ὃ πλήθει χρήμασίν θ' ἁλίσκεται Soph. O. R. 542; χρημάτων πένητες Eur. El. 37; χρήματα πορίζειν, ταμιεύειν Ar. Eccl. 236 Lys. 495; [[κρείσσων]] χρημάτων Thuc. 2, 60; ἂν ἐξικνῆται τὰ ἡμέτερα χρήματα Plat. Prot. 311 d; χρημάτων δημεύσεις, bonorum publicationes, 325 e; [[μήτε]] χρημάτων φειδομένους, [[μήτε]] πόνων Phaed. 78 a; ἀτιμίαις τε καὶ χρήμασι καὶ θανάτοις κολάζουσι Rep. VI, 492 d, u. öfter; Xen. Hell. 3, 5,3, u. oft im allgemeinen Sinne, Hab u. Gut; u. Sp., wie D. Sic. u. [[NT|N.T.]]; vgl. Poll. 9, 87. – Was sich zuträgt, was stattfindet, Sache, [[Vorfall]], Ereigniß; H. h. Merc. 332; Hes. O. 346. 404; πρῶτον χρημάτων πάντων, vor allen Dingen, Her. 7, 145; ἔα, τί [[χρῆμα]] Aesch. Prom. 298; τί δ' ἔστι [[χρῆμα]] Ch. 872; τί [[χρῆμα]] [[λεύσσω]] 10, was sehe ich? Und so oft nur Umschreibung des neutr. [[was]], [[Etwas]], τί [[χρῆμα]] δράσεις Soph. Phil. 1215, vgl. O. R. 1129 Ai. 781; κακὸν τὸ [[χρῆμα]] Phil. 1249; τί [[χρῆμα]] μαστεύουσα Eur. Hec. 754. – Mit dem gen. = Ding, [[Stück]], ein Einzelnes aus einer ganzen Gattung mit Auszeichnung hervorhebend, μέγα συὸς [[χρῆμα]], Her. 1, 36, ein großes Stück von einem Schweine, d. i. ein großes Schwein; ὑὸς [[χρῆμα]] μέγιστον Theocr. 18, 4; [[ἔλαφος]], καλόν τι [[χρῆμα]] καὶ μέγα, ein großes und schönes Stück (Wild), Xen. Cyr. 1, 4,8; Pol. sagt auch μέγα τι γεγονέναι [[χρῆμα]] τὸν Ἀγαθοκλέα, 12, 15, 8. – Aehnlich τοῦ χειμῶνος [[χρῆμα]] ἀφόρητον Her. 7, 188; τὸ [[χρῆμα]] τῶν νυκτῶν ὅσον, wie lang ist die Nacht, Ar. Nubb. 2; τοσοῦτον χρῆμ' ὄχλου Eccl. 394; τὸ [[χρῆμα]] τῶν κόπων ὅσον Ran. 1276; ὅσον τὸ [[χρῆμα]] παρνόπων Ach. 150, was für eine Menge von Heuschrecken; πολὺ [[χρῆμα]] τεμαχῶν Plut. 894; καλὸν τὸ [[χρῆμα]] τιτθίων Lys. 83; λιπαρὸν τὸ [[χρῆμα]] τῆς πόλεως, ein schönes Ding von Stadt, Av. 826; τὸ [[χρῆμα]] τοῦ νοσήματος Lys. 1085; auch κλέπτον τὸ [[χρῆμα]] τἀνδρός Vesp. 933; ὅσον [[χρῆμα]], welche Volksmenge, Pax 1185; u. so oft bei Her. von jeder Menge, großen Masse, πολλόν τι [[χρῆμα]] [[ὀφίων]], [[χρῆμα]] πολλῶν ἀρδίων, νεῶν, eine große Menge Schlangen, Wurfspieße, Schiffe, 3, 109. 4, 81. 6, 43; [[χρῆμα]] πολλόν τι χρυσοῦ, eine große Menge Goldes, 3, 130; von Menschen, μέγα [[χρῆμα]] Λακαινᾶν Theocr. 18, 4; σφενδονητῶν πάμπολύ τι [[χρῆμα]], eine ungeheure Menge von Schleuderern, Xen. Cyr. 2, 1,5; vgl. ἡ γῆ ἄγριόν τι [[χρῆμα]] καὶ ἄμορφον Luc. Prom. 12; μέγα [[χρῆμα]] πέτρας Arr. An. 4, 28, 1. – Uebh. als Umschreibung, πικρόν τί μοι δοκεῖ [[χρῆμα]] εἶναι, etwas Bitteres, Plat. Gorg. 485 b; ἡδὺ χρῆμ' ἂν εἴη τοῦ καλλίστου τῶν περὶ ἐπιστήμης λόγου Theaet. 209 e; κοῦφον γὰρ [[χρῆμα]] ποιητἡς ἐστι Ion 534 b; u. so auch Folgde. – Bei Her. 4, 150, ἐς ἀφανὲς [[χρῆμα]] ἀποστέλλειν ἀποικίην, nehmen es Einige = [[χρησμός]], Orakelspruch, aber es ist auch hier = ἐς τὸ ἀφανές, auf's Ungewisse hin.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1373.png Seite 1373]] τό, eine [[Sache]], die man [[braucht]] ([[χράομαι]]), die nützt, deren man sich bedient, deren man bedarf; dah. im plur. Vermögen, Besitz, Geld, Hab u. Gut; oft in der Od. (in der Il. kommt es nicht vor), z. B. χρήματα κακῶς βεβρώσεται 2, 203, πολλὰ δ' ἄγειρα χρήματ' ἀν' Αἰγυπτίους ἄνρδας 14, 285; so Hes. u. Her.; χρήματ' [[ἀνήρ]], Geld ist der Mann, macht den Mann, Pind. I. 2, 11, nie χρήματα ψυχὴ βροτοῖσιν, Geld ist dem Menschen das Leben, Hes. O. 688; πατρῴων χρημάτων δατήριοι Aesch. Spt. 693; κτήσια 980; [[αὖθις]] ἔν τε χρήμασιν οἰκεῖ πατρῴοις Eum. 727; τυραννίδα θηρᾶν, ὃ πλήθει χρήμασίν θ' ἁλίσκεται Soph. O. R. 542; χρημάτων πένητες Eur. El. 37; χρήματα πορίζειν, ταμιεύειν Ar. Eccl. 236 Lys. 495; [[κρείσσων]] χρημάτων Thuc. 2, 60; ἂν ἐξικνῆται τὰ ἡμέτερα χρήματα Plat. Prot. 311 d; χρημάτων δημεύσεις, bonorum publicationes, 325 e; [[μήτε]] χρημάτων φειδομένους, [[μήτε]] πόνων Phaed. 78 a; ἀτιμίαις τε καὶ χρήμασι καὶ θανάτοις κολάζουσι Rep. VI, 492 d, u. öfter; Xen. Hell. 3, 5,3, u. oft im allgemeinen Sinne, Hab u. Gut; u. Sp., wie D. Sic. u. [[NT|N.T.]]; vgl. Poll. 9, 87. – Was sich zuträgt, was stattfindet, Sache, [[Vorfall]], Ereigniß; H. h. Merc. 332; Hes. O. 346. 404; πρῶτον χρημάτων πάντων, vor allen Dingen, Her. 7, 145; ἔα, τί [[χρῆμα]] Aesch. Prom. 298; τί δ' ἔστι [[χρῆμα]] Ch. 872; τί [[χρῆμα]] [[λεύσσω]] 10, was sehe ich? Und so oft nur Umschreibung des neutr. [[was]], [[Etwas]], τί [[χρῆμα]] δράσεις Soph. Phil. 1215, vgl. O. R. 1129 Ai. 781; κακὸν τὸ [[χρῆμα]] Phil. 1249; τί [[χρῆμα]] μαστεύουσα Eur. Hec. 754. – Mit dem gen. = Ding, [[Stück]], ein Einzelnes aus einer ganzen Gattung mit Auszeichnung hervorhebend, μέγα συὸς [[χρῆμα]], Her. 1, 36, ein großes Stück von einem Schweine, d. i. ein großes Schwein; ὑὸς [[χρῆμα]] μέγιστον Theocr. 18, 4; [[ἔλαφος]], καλόν τι [[χρῆμα]] καὶ μέγα, ein großes und schönes Stück (Wild), Xen. Cyr. 1, 4,8; Pol. sagt auch μέγα τι γεγονέναι [[χρῆμα]] τὸν Ἀγαθοκλέα, 12, 15, 8. – Ähnlich τοῦ χειμῶνος [[χρῆμα]] ἀφόρητον Her. 7, 188; τὸ [[χρῆμα]] τῶν νυκτῶν ὅσον, wie lang ist die Nacht, Ar. Nubb. 2; τοσοῦτον χρῆμ' ὄχλου Eccl. 394; τὸ [[χρῆμα]] τῶν κόπων ὅσον Ran. 1276; ὅσον τὸ [[χρῆμα]] παρνόπων Ach. 150, was für eine Menge von Heuschrecken; πολὺ [[χρῆμα]] τεμαχῶν Plut. 894; καλὸν τὸ [[χρῆμα]] τιτθίων Lys. 83; λιπαρὸν τὸ [[χρῆμα]] τῆς πόλεως, ein schönes Ding von Stadt, Av. 826; τὸ [[χρῆμα]] τοῦ νοσήματος Lys. 1085; auch κλέπτον τὸ [[χρῆμα]] τἀνδρός Vesp. 933; ὅσον [[χρῆμα]], welche Volksmenge, Pax 1185; u. so oft bei Her. von jeder Menge, großen Masse, πολλόν τι [[χρῆμα]] [[ὀφίων]], [[χρῆμα]] πολλῶν ἀρδίων, νεῶν, eine große Menge Schlangen, Wurfspieße, Schiffe, 3, 109. 4, 81. 6, 43; [[χρῆμα]] πολλόν τι χρυσοῦ, eine große Menge Goldes, 3, 130; von Menschen, μέγα [[χρῆμα]] Λακαινᾶν Theocr. 18, 4; σφενδονητῶν πάμπολύ τι [[χρῆμα]], eine ungeheure Menge von Schleuderern, Xen. Cyr. 2, 1,5; vgl. ἡ γῆ ἄγριόν τι [[χρῆμα]] καὶ ἄμορφον Luc. Prom. 12; μέγα [[χρῆμα]] πέτρας Arr. An. 4, 28, 1. – Uebh. als Umschreibung, πικρόν τί μοι δοκεῖ [[χρῆμα]] εἶναι, etwas Bitteres, Plat. Gorg. 485 b; ἡδὺ χρῆμ' ἂν εἴη τοῦ καλλίστου τῶν περὶ ἐπιστήμης λόγου Theaet. 209 e; κοῦφον γὰρ [[χρῆμα]] ποιητἡς ἐστι Ion 534 b; u. so auch Folgde. – Bei Her. 4, 150, ἐς ἀφανὲς [[χρῆμα]] ἀποστέλλειν ἀποικίην, nehmen es Einige = [[χρησμός]], Orakelspruch, aber es ist auch hier = ἐς τὸ ἀφανές, auf's Ungewisse hin.
}}
}}
{{bailly
{{bailly