3,274,916
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=tracto, āvī, ātum, āre (Frequ. [[von]] [[traho]]), I) [[schleppen]], [[herumschleppen]], -[[zerren]], -[[ziehen]] (s. Lorenz Plaut. mil. 489), [[qui]] te [[sic]] tractavere, Enn. fr.: [[hospita]] tractata et ludificata, Plaut.: tractata [[comis]] [[antistita]], Ov.: [[malis]] morsuque tractari ferarum, Lucr.: [[eiusmodi]] [[persona]], [[quae]] [[propter]] [[otium]] ac [[studium]] [[minime]] in iudiciis periculisque tractata est, Cic. Arch. 3. – II) [[betasten]], [[berühren]], 1) eig.: a) übh.: manu od. manibus alqd, Plaut., Cic. fr.: vulnera, Cic.: fila lyrae, [[schlagen]], [[spielen]], Ov. – b) [[behandeln]], [[mit]] etw. [[sich]] [[beschäftigen]], [[umgehen]], etw. in die [[Hand]] [[nehmen]], [[bearbeiten]], [[handhaben]], [[regieren]], Plaut., Hor. u. Colum.: [[res]] igni, Lucr.: ceram pollice, Ov.: [[ferrum]], Iustin.: gubernacula, Cic.: terram, Lucr.: agrum, Colum.: [[arma]], [[mit]] Waffen [[umgehen]], [[sie]] [[tragen]], Cic. u.a.: [[tela]], Liv.: pecuniam publicam, [[besorgen]], Cic.: bibliothecam, [[unter]] den Händen [[haben]], Cic.: [[ignarus]] sua se tractare pericla, daß er [[mit]] seinen eigenen G. spiele (tändele), Ov. – 2) übtr.: a) im allg., α) [[betreiben]], [[behandeln]], [[handhaben]], [[leiten]], [[führen]], [[verwalten]], artem, Ter.: suam rem [[minus]] [[caute]] et [[cogitate]], Plaut.: causas amicorum tractare [[atque]] agere, [[führen]] u. [[verhandeln]], Cic. (u. so [[numquam]] tractasse causam difficiliorem, Cic.): [[bellum]], Liv.: tr. condiciones, [[verhandeln]] [[über]] usw., Caes.: u. so condiciones [[pacis]], Liv.: orationem, Cic.: animos, Cic.: alcis personam in [[scaena]] [[praeclare]], [[spielen]], vom [[Schauspieler]], Cic.: partes secundas, [[spielen]], Hor.: Atreum, [[behandeln]], handelnd [[einführen]] (v. Dichter), Cic.: rem publicam, Sall.: [[regnum]], Tac.: [[aerarium]], Tac.: pauca [[admodum]] vi tractata, [[nur]] in seltenen [[Fällen]] habe [[man]] [[Gewalt]] angewandt, Tac. ann. 1, 9: vitam hominum, [[entwickeln]], Cic. de rep. 2, 20: vitam [[honeste]], [[zubringen]], Cornif. rhet. 4, 33 (wo Kayser [[unnötig]] transactam emendiert hat): vitam [[more]] ferarum, Lucr. 5, 929: verba vetera, [[gebrauchen]], Quint. 11, 1, 6. – β) intr., [[verhandeln]], [[unterhandeln]], [[Unterhandlung]] [[pflegen]], de condicionibus, Nep.: cum alqo de negotiis ad frequentem senatum referendis, Suet. – b) insbes.: α) jmd. [[behandeln]], [[sich]] [[gegen]] ihn [[betragen]], [[aspere]], Cic.: honorificentius, Cic.: honorificentissime, Cic. ep.: se benignius, [[sich]] [[gütlich]] [[tun]], Hor. Vgl. Ruhnken Ter. heaut. 2, 3, 125. – β) se, [[sich]] [[benehmen]], [[ita]] se tractare ([[sich]] so [[benehmen]], eine solche [[Haltung]] [[beobachten]]), ut etc., Cic. Cat. 3, 29; ep. 13, 12, 1. – γ) [[behandeln]], [[vornehmen]], in die [[Hand]] [[nehmen]], [[untersuchen]], [[überdenken]], [[überlegen]], definitionem, Cic.: tractatos locos, Cic. – m. folg. an, anxiā deliberatione tractatur, an peregrinum invitari conveniet, Amm. 14, 6, 14. – δ) [[behandeln]], [[abhandeln]], [[besprechen]], [[erörtern]], [[res]] tragicas [[comice]], Cic.: [[haec]] [[copiose]], Quint.: partem philosophiae, Cic.: de alqa re, [[von]] [[etwas]] [[handeln]], Quint. – [[mit]] folg. indir. Fragesatz, cum tractaret (er [[sich]] [[darüber]] ausließ), [[quinam]] adipisci principem locum suffecturi abnuerent [[aut]] impares vellent, Tac. ann. 1, 13. – prägn. = die [[Bibel]] [[auslegen]], Prud. perist. 13, 101. | |georg=tracto, āvī, ātum, āre (Frequ. [[von]] [[traho]]), I) [[schleppen]], [[herumschleppen]], -[[zerren]], -[[ziehen]] (s. Lorenz Plaut. mil. 489), [[qui]] te [[sic]] tractavere, Enn. fr.: [[hospita]] tractata et ludificata, Plaut.: tractata [[comis]] [[antistita]], Ov.: [[malis]] morsuque tractari ferarum, Lucr.: [[eiusmodi]] [[persona]], [[quae]] [[propter]] [[otium]] ac [[studium]] [[minime]] in iudiciis periculisque tractata est, Cic. Arch. 3. – II) [[betasten]], [[berühren]], 1) eig.: a) übh.: manu od. manibus alqd, Plaut., Cic. fr.: vulnera, Cic.: fila lyrae, [[schlagen]], [[spielen]], Ov. – b) [[behandeln]], [[mit]] etw. [[sich]] [[beschäftigen]], [[umgehen]], etw. in die [[Hand]] [[nehmen]], [[bearbeiten]], [[handhaben]], [[regieren]], Plaut., Hor. u. Colum.: [[res]] igni, Lucr.: ceram pollice, Ov.: [[ferrum]], Iustin.: gubernacula, Cic.: terram, Lucr.: agrum, Colum.: [[arma]], [[mit]] Waffen [[umgehen]], [[sie]] [[tragen]], Cic. u.a.: [[tela]], Liv.: pecuniam publicam, [[besorgen]], Cic.: bibliothecam, [[unter]] den Händen [[haben]], Cic.: [[ignarus]] sua se tractare pericla, daß er [[mit]] seinen eigenen G. spiele (tändele), Ov. – 2) übtr.: a) im allg., α) [[betreiben]], [[behandeln]], [[handhaben]], [[leiten]], [[führen]], [[verwalten]], artem, Ter.: suam rem [[minus]] [[caute]] et [[cogitate]], Plaut.: causas amicorum tractare [[atque]] agere, [[führen]] u. [[verhandeln]], Cic. (u. so [[numquam]] tractasse causam difficiliorem, Cic.): [[bellum]], Liv.: tr. condiciones, [[verhandeln]] [[über]] usw., Caes.: u. so condiciones [[pacis]], Liv.: orationem, Cic.: animos, Cic.: alcis personam in [[scaena]] [[praeclare]], [[spielen]], vom [[Schauspieler]], Cic.: partes secundas, [[spielen]], Hor.: Atreum, [[behandeln]], handelnd [[einführen]] (v. Dichter), Cic.: rem publicam, Sall.: [[regnum]], Tac.: [[aerarium]], Tac.: pauca [[admodum]] vi tractata, [[nur]] in seltenen [[Fällen]] habe [[man]] [[Gewalt]] angewandt, Tac. ann. 1, 9: vitam hominum, [[entwickeln]], Cic. de rep. 2, 20: vitam [[honeste]], [[zubringen]], Cornif. rhet. 4, 33 (wo Kayser [[unnötig]] transactam emendiert hat): vitam [[more]] ferarum, Lucr. 5, 929: verba vetera, [[gebrauchen]], Quint. 11, 1, 6. – β) intr., [[verhandeln]], [[unterhandeln]], [[Unterhandlung]] [[pflegen]], de condicionibus, Nep.: cum alqo de negotiis ad frequentem senatum referendis, Suet. – b) insbes.: α) jmd. [[behandeln]], [[sich]] [[gegen]] ihn [[betragen]], [[aspere]], Cic.: honorificentius, Cic.: honorificentissime, Cic. ep.: se benignius, [[sich]] [[gütlich]] [[tun]], Hor. Vgl. Ruhnken Ter. heaut. 2, 3, 125. – β) se, [[sich]] [[benehmen]], [[ita]] se tractare ([[sich]] so [[benehmen]], eine solche [[Haltung]] [[beobachten]]), ut etc., Cic. Cat. 3, 29; ep. 13, 12, 1. – γ) [[behandeln]], [[vornehmen]], in die [[Hand]] [[nehmen]], [[untersuchen]], [[überdenken]], [[überlegen]], definitionem, Cic.: tractatos locos, Cic. – m. folg. an, anxiā deliberatione tractatur, an peregrinum invitari conveniet, Amm. 14, 6, 14. – δ) [[behandeln]], [[abhandeln]], [[besprechen]], [[erörtern]], [[res]] tragicas [[comice]], Cic.: [[haec]] [[copiose]], Quint.: partem philosophiae, Cic.: de alqa re, [[von]] [[etwas]] [[handeln]], Quint. – [[mit]] folg. indir. Fragesatz, cum tractaret (er [[sich]] [[darüber]] ausließ), [[quinam]] adipisci principem locum suffecturi abnuerent [[aut]] impares vellent, Tac. ann. 1, 13. – prägn. = die [[Bibel]] [[auslegen]], Prud. perist. 13, 101. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=tracto, as, are. (''traho''.) :: 弄。玩弄。摩。管。講。待人。商量。强拖。— morsu 咬一口。— vitam 度曰。— tela 弄兵器。— praelia 交戰。— aliquid igni 煮物。— terram 種地。— gubernaculum 掌舵。— artem 學習一兿。— lanam 刷紡羊毛。— pecuniam 管銀錢。— rationes 對勘帳。— alium 待人。— se bene 善行爲。好舉動。— causas amicorum 辦朋友之事。— personam ejus 頂替其名位。— animos 動人心。— ventos scrupulosius 細些講四風。 | |||
}} | }} |