3,277,190
edits
(CSV import) |
|||
Line 45: | Line 45: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢pokrÚptw 阿坡-克呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':從-隱藏 相當於: ([[חָבָה]]‎) ([[סָתַר]]‎) ([[עָלַם]]‎)<br />'''字義溯源''':隱藏起來,隱藏,躲藏,埋藏;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρύπτω]])*=隱藏)組成。註:聖經文庫將( 太11:25; 25:18)這兩節經文中的隱藏與埋藏用編號 ([[ἀποκρύπτω]])但和合本則用 ([[κρύπτω]]).<br />'''同義字''':1) ([[ἀποκρύπτω]])隱藏,躲藏 2) ([[ἐπικαλύπτω]])隱匿 3) ([[καλύπτω]])遮蓋 4) ([[κατακαλύπτω]])完全遮蓋 5) ([[κρύπτω]])隱藏 6) ([[λανθάνω]])隱藏 7) ([[παρακαλύπτω]])掩蓋 8) ([[περικαλύπτω]])包裹 9) ([[περικρύβω]])掩藏 10) ([[συγκαλύπτω]])共同隱藏<br />'''出現次數''':總共(6);太(2);路(1);林前(1);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 都隱藏著(1) 西1:26;<br />2) 你⋯就隱藏起來(1) 路10:21;<br />3) 曾隱藏(1) 弗3:9;<br />4) 曾被隱藏(1) 林前2:7;<br />5) 埋藏了(1) 太25:18;<br />6) 你就隱藏了(1) 太11:25 | |sngr='''原文音譯''':¢pokrÚptw 阿坡-克呂普拖<br />'''詞類次數''':動詞(6)<br />'''原文字根''':從-隱藏 相當於: ([[חָבָה]]‎) ([[סָתַר]]‎) ([[עָלַם]]‎)<br />'''字義溯源''':隱藏起來,隱藏,躲藏,埋藏;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρύπτω]])*=隱藏)組成。註:聖經文庫將( 太11:25; 25:18)這兩節經文中的隱藏與埋藏用編號 ([[ἀποκρύπτω]])但和合本則用 ([[κρύπτω]]).<br />'''同義字''':1) ([[ἀποκρύπτω]])隱藏,躲藏 2) ([[ἐπικαλύπτω]])隱匿 3) ([[καλύπτω]])遮蓋 4) ([[κατακαλύπτω]])完全遮蓋 5) ([[κρύπτω]])隱藏 6) ([[λανθάνω]])隱藏 7) ([[παρακαλύπτω]])掩蓋 8) ([[περικαλύπτω]])包裹 9) ([[περικρύβω]])掩藏 10) ([[συγκαλύπτω]])共同隱藏<br />'''出現次數''':總共(6);太(2);路(1);林前(1);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 都隱藏著(1) 西1:26;<br />2) 你⋯就隱藏起來(1) 路10:21;<br />3) 曾隱藏(1) 弗3:9;<br />4) 曾被隱藏(1) 林前2:7;<br />5) 埋藏了(1) 太25:18;<br />6) 你就隱藏了(1) 太11:25 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[abscondere se]], [[e conspectu abire]]'', to [[hide oneself]], [[go out of sight]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.65.5/ 5.65.5],<br>MED. ''[[occultare]]'', to [[conceal]], [[hide]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.53.1/ 2.53.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.2/ 7.85.2]. | |||
}} | }} |