3,274,216
edits
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 66: | Line 66: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[escribir]] nombres o fórmulas mágicos, gener. con tinta de mirra a) en un papiro ἔστιν οὖν τὰ γραφόμενα ἐν τῷ πιττακίῳ <b class="b3">esto es, pues, lo que se escribe en la tablilla</b> P I 11 P I 236 P IV 2399 P IV 2515 P XII 79 P XV 9 P XVI 75 λαβὼν χάρτην ἱερατικὸν γράψον τὰ προκείμενα ὀνόματα ζμυρνομέλανι Ἑρμαϊκῷ <b class="b3">toma un rollo de papiro hierático y escribe los nombres descritos con tinta de Hermes</b> P I 233 P II 61 P III 178 P IV 2363 P XIII 315 γράψον τὸν λόγον εἰς χάρτην ἱερατικόν <b class="b3">escribe la fórmula en un rollo de papiro hierático</b> P V 382 P V 386 τὸ δὲ ἑκατονταγράμματον τοῦ Τυφῶνος γράφε εἰς χάρτην <b class="b3">escribe en un rollo de papiro el nombre de cien letras de Tifón</b> P IV 1381 P VIII 57 τὸν λόγον ... γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν κινναβάρει <b class="b3">escribe la fórmula en un rollo de papiro limpio con (tinta de) cinabrio</b> P III 18 P IV 2392 P V 160 P VII 222 P VII 703 P VII 941 P XXXVI 102 γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν αἵματι ἀπὸ χειρὸς ἢ ποδὸς γυναικὸς ἐγκύου τὸ προϋποκείμενον ὄνομα <b class="b3">escribe en un rollo de papiro limpio con sangre de la mano o del pie de una mujer encinta el nombre que viene abajo</b> P IV 78 στήλη ἐν τοῖς χάρτεσι γραφομένη τοῦ ζῳδίου <b class="b3">inscripción que se escribe en los rollos de papiro de la figura</b> P V 423 εἰς ἱερατικὸν κόλλημα γράψας τὸ ὄνομα φόρει <b class="b3">escribe el nombre en una hoja de papiro y llévalo</b> P XIII 253 γράφε δὲ εἰς τὸ πιττάκιον ταῦτα τὰ ὀνόματα <b class="b3">escribe en un tablilla estos nombres</b> P IV 1893 P IV 3143 P VII 412 τοῦτο γράφεις εἰς ἱερατικὸν βιβλίον <b class="b3">escribes esto en una hoja de papiro hierático</b> P XIc 1 εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ <b class="b3">escribe en un trozo de papiro hierático con mirra</b> P XIXb 5 λαβὼν χάρτην καθαρὸν γράφε αἵματι ὀνίῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τὸ ζῴδιον <b class="b3">toma un rollo de papiro limpio, escribe con sangre de asno los nombres siguientes y la figura</b> P XXXVI 72 P LXI 60 b) en un trozo de lino ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκος <b class="b3">estos son los nombres que escribirás en el trozo de lino</b> P I 292 P VII 359 P XII 179 <ῥάκους> ἀπὸ ὀθονίου ἀρθέντος ἀπὸ Ἁρποκράτου ψηφίνου ... γράψον ἐπ' αὐτοῦ ζμύρνῃ <b class="b3">coge un trozo de lino que proceda de una estatua de Harpócrates y escribe en él con mirra</b> P IV 1075 λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto</b> P VII 664 c) en una tablilla de natrón ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένη <b class="b3">ésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón</b> P XIII 61 P XIII 131 P XIII 133 P XIII 568 d) en pieles de animales τὸ μὲν δεξιὸν (φυλακτήριον) γράψον εἰς ὑμένα προβάτου μέλανος ζμυρνομέλανι <b class="b3">el amuleto derecho escríbelo en una piel de oveja negra con tinta de mirra</b> P IV 814 λαβὼν δέρμα ὄνου γράψον τὰ ὑποκείμενα αἵματι σιλούρου μήτρας <b class="b3">coge una piel de asno y escribe lo siguiente con sangre de la matriz de un siluro</b> P XXXVI 362 e) en hojas o ramas de plantas γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 265 λαβὼν κλάδον δάφνης γράφε τὰ βʹ ὀνόματα <b class="b3">toma una rama de laurel y escribe los dos nombres</b> P II 64 SM 74 3 ἐπίφερε δὲ καὶ τοῦτο, ὅπερ ἐν φύλλοις δάφνης γράφεται <b class="b3">añade también esto, que se escribe en hojas de laurel</b> P II 11 P VII 1016 (fr. lac.) εἰς φύλλον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανι <b class="b3">en una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra</b> P II 41 ἄρξαι ἀπὸ τοῦ εὐωνύμου μέρους κατὰ ἓν γράφων ζμύρνῃ <b class="b3">empieza por el lado izquierdo escribiendo con mirra una por una (ref. a hojas de hiedra) </b> P IV 1994 γράφε εἰς φύλλον καλπάσου ταῦτα <b class="b3">escribe esto en una hoja de lino</b> P IV 2141 εἰς φιλύρινον γράψον κινναβάρει τὸ ὄνομα τοῦτο <b class="b3">en madera de tilo escribe con cinabrio este nombre</b> P IV 2695 f) en una concha εἰς τὸ ὄστρακον ἀπὸ θαλάσσης γράφε ἐκ τοῦ ὑποκειμένου μέλανος <b class="b3">escribe en una concha del mar con la tinta prescrita</b> P IV 2218 P VII 300a P VII 374 g) en una copa λαβὼν ποτήριον χάλκεον γράψον διὰ ζμυρνομέλανος τὴν προγεγραμμένην στήλην <b class="b3">toma una copa de bronce y escribe con tinta de mirra la inscripción anterior</b> P IV 3247 h) en una mecha ἐπὶ μὲν τοῦ αʹ ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ Ἰάω <b class="b3">en la primera mecha escribe con tinta de mirra Iao</b> P VII 596 i) en un huevo τὸ ὄνομα γράφε ζμυρνομέλανι εἰς ὠὰ δύο ἀρρενικά <b class="b3">escribe el nombre con tinta de mirra en dos huevos machos</b> P VII 521 j) en una figurilla modelada γράψον δὲ εἰς τὸ πλάσμα τῆς ἀγομένης <b class="b3">escribe en la figura de la mujer que estás atrayendo</b> P IV 304 k) en el ala de un murciélago λαβὼν αἷμα ... αἰγός, γράφε ἐπὶ τῆς δεξιᾶς πτέρυγος (τῆς νυκτερίδος) <b class="b3">toma sangre de cabra y escribe en el ala derecha del murciélago</b> P VII 653 P VII 658 l) en el cuerpo εἰς δὲ τὸ στῆθος τοῦ παιδὸς γράφε ζμύρνῃ <b class="b3">en el pecho del muchacho escribe con mirra</b> P LXII 46 m) en una pared γράψον εἰς τοῖχον <b class="b3">escribe en una pared</b> P V 72 2 [[grabar]] fórmulas o nombres, gener. con un estilo a) en una lámina γράψον χαλκῷ γραφείῳ ταῦτα <b class="b3">graba con un estilo de bronce lo siguiente</b> P III 418 P VII 755 εἰς δὲ πέταλον χρυσοῦν τὸ ξίφος τοῦτο γράφε <b class="b3">sobre una lámina de oro graba esta espada (una fórmula mágica) </b> P IV 1814 κυπρίῳ γραφείῳ γράψας ψυχρηλάτῳ τινὸς τὸ ὄνομα <b class="b3">grabando con un estilo de cobre forjado al fuego el nombre de alguien</b> P IV 1848 λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳ <b class="b3">toma una lámina de oro y graba con un estilo de bronce</b> P VII 920 λαβὼν λάμναν ἀργυρᾶν γράφε χαλκῷ γραφίῳ τὴν ὑποκιμένην σφραγῖδα τοῦ ζῳδίου <b class="b3">toma una lámina de plata y graba con un estilo de bronce el siguiente sello de la figura</b> P XXXVI 38 γράφε δὲ ἐπὶ πλακὶ κασσιτερίνῃ <b class="b3">graba en una lámina de estaño</b> P IV 2211 P IV 3015 P VII 417 P VII 459 P VII 486 P VII 740 λαβὼν πλάτυμμα μολιβοῦν γράψον τὸν λόγον <b class="b3">toma una lámina de plomo y graba la fórmula</b> P IV 329 P IV 406 P V 358 P VII 926 P X 37 P XXXVI 231 λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío y graba con un estilo de bronce la figura siguiente</b> P XXXVI 2 γράφε δὲ (τὴν πλάκαν) χαλκῇ βελόνῃ ἀκεφάλῳ <b class="b3">graba la lámina con una aguja de bronce sin cabeza</b> P VII 442 γράφε ἐν ἥλῳ κυπρίνῳ ἀπὸ πλοίου νεναυαγηκότος <b class="b3">grábalo con un clavo de cobre de un barco que haya naufragado</b> P VII 466 λαβὼν λεπίδα μολιβῆν γράψον ἥλῳ τὸ ζῴδιον <b class="b3">toma una lámina de plomo y graba con un clavo la figura</b> P LXXVIII 4 b) en un incensario γράψον μέσον τοῦ θυμιατηρίου τὸ ὄνομα τοῦτο <b class="b3">graba en el centro del incensario este nombre</b> P IV 1320 c) en uñas de animales γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">escribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos</b> P VII 391 3 [[dibujar]], [[pintar]] una figura a) en un papiro τὸ ὑπογεγραμμένον ζῴδιον εἰς χάρτην γράψας τῷ σμυρνομέλανι <b class="b3">dibuja la figura indicada abajo en un rollo de papiro con tinta de mirra</b> P II 47 P XXXVI 103 P XXXVI 105 λαβὼν ἱερατικὸν κόλλημα γράψον ἐπ' αὐτοῦ τῷ σοι μηνυθησομένῳ μέλανι τὸ ζῴδιον τὸ μηνυθησόμενον <b class="b3">toma una hoja de papiro hierático y dibuja, con la tinta que se te va a explicar, la figura que se te indicará</b> P IV 2068 γράφε καινῷ καλάμῳ τὸ ζῴδιον, καθὼς περιέχει, εἰς πιττάκιον καθαρόν <b class="b3">dibuja con una caña nueva, la figura, como está aquí, en una tablilla limpia</b> P XXXVI 266 b) en ropas τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον γράφεται εἰς τὸ ῥάκος τοῦ βιαίου <b class="b3">esta figura se dibuja en la ropa de uno muerto violentamente</b> P II 170 γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾Eρμῆν <b class="b3">pinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes</b> P XII 145 λαβὼν ὀθόνιον καθαρὸν καὶ ζμύρνῃ γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιον <b class="b3">toma un trozo de lino limpio y pinta en él con tinta de mirra una figura con forma humana</b> P XII 122 c) en una tablilla de natrón γράψον εἰς τὸ ἓν μέρος τοῦ νίτρου κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπον <b class="b3">pinta en una cara del natrón un cocodrilo con rostro de halcón</b> P XIII 40 P XIII 47 P XIII 385 γράφε οὖν ἀνφοτέρους τοὺς βʹ ζμυρνομέλανι, τουτέστιν κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπον καὶ αὐτῷ ἐφεστῶτα τὸν ἐνεάμορφον <b class="b3">pinta, pues, con tinta de mirra, los dos, esto es, un cocodrilo con rostro de halcón y en pie sobre él al eneamorfo</b> P XIII 409 P XIII 417 d) en una piel ἔστι δὲ τὸ εἰς τὸν ὑμένα γραφόμενον ζῴδιον <b class="b3">ésta es la figura que se dibuja en la piel</b> P IV 2113 e) en la mano ἔστιν δὲ ὃ γράφεις, τοιοῦτο· ἄνθρωπος γυμνός, ἑστώς <b class="b3">lo que dibujas es así: un hombre desnudo, en pie</b> P VIII 105 | |esmgtx=1 [[escribir]] nombres o fórmulas mágicos, gener. con tinta de mirra a) en un papiro ἔστιν οὖν τὰ γραφόμενα ἐν τῷ πιττακίῳ <b class="b3">esto es, pues, lo que se escribe en la tablilla</b> P I 11 P I 236 P IV 2399 P IV 2515 P XII 79 P XV 9 P XVI 75 λαβὼν χάρτην ἱερατικὸν γράψον τὰ προκείμενα ὀνόματα ζμυρνομέλανι Ἑρμαϊκῷ <b class="b3">toma un rollo de papiro hierático y escribe los nombres descritos con tinta de Hermes</b> P I 233 P II 61 P III 178 P IV 2363 P XIII 315 γράψον τὸν λόγον εἰς χάρτην ἱερατικόν <b class="b3">escribe la fórmula en un rollo de papiro hierático</b> P V 382 P V 386 τὸ δὲ ἑκατονταγράμματον τοῦ Τυφῶνος γράφε εἰς χάρτην <b class="b3">escribe en un rollo de papiro el nombre de cien letras de Tifón</b> P IV 1381 P VIII 57 τὸν λόγον ... γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν κινναβάρει <b class="b3">escribe la fórmula en un rollo de papiro limpio con (tinta de) cinabrio</b> P III 18 P IV 2392 P V 160 P VII 222 P VII 703 P VII 941 P XXXVI 102 γράψον εἰς χάρτην καθαρὸν αἵματι ἀπὸ χειρὸς ἢ ποδὸς γυναικὸς ἐγκύου τὸ προϋποκείμενον ὄνομα <b class="b3">escribe en un rollo de papiro limpio con sangre de la mano o del pie de una mujer encinta el nombre que viene abajo</b> P IV 78 στήλη ἐν τοῖς χάρτεσι γραφομένη τοῦ ζῳδίου <b class="b3">inscripción que se escribe en los rollos de papiro de la figura</b> P V 423 εἰς ἱερατικὸν κόλλημα γράψας τὸ ὄνομα φόρει <b class="b3">escribe el nombre en una hoja de papiro y llévalo</b> P XIII 253 γράφε δὲ εἰς τὸ πιττάκιον ταῦτα τὰ ὀνόματα <b class="b3">escribe en un tablilla estos nombres</b> P IV 1893 P IV 3143 P VII 412 τοῦτο γράφεις εἰς ἱερατικὸν βιβλίον <b class="b3">escribes esto en una hoja de papiro hierático</b> P XIc 1 εἰς τομίον ἱερατικὸν γράψας ζμύρνῃ <b class="b3">escribe en un trozo de papiro hierático con mirra</b> P XIXb 5 λαβὼν χάρτην καθαρὸν γράφε αἵματι ὀνίῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τὸ ζῴδιον <b class="b3">toma un rollo de papiro limpio, escribe con sangre de asno los nombres siguientes y la figura</b> P XXXVI 72 P LXI 60 b) en un trozo de lino ἔστιν δὲ τὰ ὀνόματα, ἃ μέλλεις γράψαι εἰς τὸ βύσσινον ῥάκος <b class="b3">estos son los nombres que escribirás en el trozo de lino</b> P I 292 P VII 359 P XII 179 <ῥάκους> ἀπὸ ὀθονίου ἀρθέντος ἀπὸ Ἁρποκράτου ψηφίνου ... γράψον ἐπ' αὐτοῦ ζμύρνῃ <b class="b3">coge un trozo de lino que proceda de una estatua de Harpócrates y escribe en él con mirra</b> P IV 1075 λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto</b> P VII 664 c) en una tablilla de natrón ἔστιν δὲ ἡ ἱερὰ στήλη ἡ ἐν τῷ νίτρῳ γραφομένη <b class="b3">ésta es la sagrada inscripción que se escribe en el natrón</b> P XIII 61 P XIII 131 P XIII 133 P XIII 568 d) en pieles de animales τὸ μὲν δεξιὸν (φυλακτήριον) γράψον εἰς ὑμένα προβάτου μέλανος ζμυρνομέλανι <b class="b3">el amuleto derecho escríbelo en una piel de oveja negra con tinta de mirra</b> P IV 814 λαβὼν δέρμα ὄνου γράψον τὰ ὑποκείμενα αἵματι σιλούρου μήτρας <b class="b3">coge una piel de asno y escribe lo siguiente con sangre de la matriz de un siluro</b> P XXXVI 362 e) en hojas o ramas de plantas γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 265 λαβὼν κλάδον δάφνης γράφε τὰ βʹ ὀνόματα <b class="b3">toma una rama de laurel y escribe los dos nombres</b> P II 64 SM 74 3 ἐπίφερε δὲ καὶ τοῦτο, ὅπερ ἐν φύλλοις δάφνης γράφεται <b class="b3">añade también esto, que se escribe en hojas de laurel</b> P II 11 P VII 1016 (fr. lac.) εἰς φύλλον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανι <b class="b3">en una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra</b> P II 41 ἄρξαι ἀπὸ τοῦ εὐωνύμου μέρους κατὰ ἓν γράφων ζμύρνῃ <b class="b3">empieza por el lado izquierdo escribiendo con mirra una por una (ref. a hojas de hiedra) </b> P IV 1994 γράφε εἰς φύλλον καλπάσου ταῦτα <b class="b3">escribe esto en una hoja de lino</b> P IV 2141 εἰς φιλύρινον γράψον κινναβάρει τὸ ὄνομα τοῦτο <b class="b3">en madera de tilo escribe con cinabrio este nombre</b> P IV 2695 f) en una concha εἰς τὸ ὄστρακον ἀπὸ θαλάσσης γράφε ἐκ τοῦ ὑποκειμένου μέλανος <b class="b3">escribe en una concha del mar con la tinta prescrita</b> P IV 2218 P VII 300a P VII 374 g) en una copa λαβὼν ποτήριον χάλκεον γράψον διὰ ζμυρνομέλανος τὴν προγεγραμμένην στήλην <b class="b3">toma una copa de bronce y escribe con tinta de mirra la inscripción anterior</b> P IV 3247 h) en una mecha ἐπὶ μὲν τοῦ αʹ ἐλλυχνίου γράφε ζμύρνῃ Ἰάω <b class="b3">en la primera mecha escribe con tinta de mirra Iao</b> P VII 596 i) en un huevo τὸ ὄνομα γράφε ζμυρνομέλανι εἰς ὠὰ δύο ἀρρενικά <b class="b3">escribe el nombre con tinta de mirra en dos huevos machos</b> P VII 521 j) en una figurilla modelada γράψον δὲ εἰς τὸ πλάσμα τῆς ἀγομένης <b class="b3">escribe en la figura de la mujer que estás atrayendo</b> P IV 304 k) en el ala de un murciélago λαβὼν αἷμα ... αἰγός, γράφε ἐπὶ τῆς δεξιᾶς πτέρυγος (τῆς νυκτερίδος) <b class="b3">toma sangre de cabra y escribe en el ala derecha del murciélago</b> P VII 653 P VII 658 l) en el cuerpo εἰς δὲ τὸ στῆθος τοῦ παιδὸς γράφε ζμύρνῃ <b class="b3">en el pecho del muchacho escribe con mirra</b> P LXII 46 m) en una pared γράψον εἰς τοῖχον <b class="b3">escribe en una pared</b> P V 72 2 [[grabar]] fórmulas o nombres, gener. con un estilo a) en una lámina γράψον χαλκῷ γραφείῳ ταῦτα <b class="b3">graba con un estilo de bronce lo siguiente</b> P III 418 P VII 755 εἰς δὲ πέταλον χρυσοῦν τὸ ξίφος τοῦτο γράφε <b class="b3">sobre una lámina de oro graba esta espada (una fórmula mágica) </b> P IV 1814 κυπρίῳ γραφείῳ γράψας ψυχρηλάτῳ τινὸς τὸ ὄνομα <b class="b3">grabando con un estilo de cobre forjado al fuego el nombre de alguien</b> P IV 1848 λαβὼν λεπίδα ἡλιακὴν γράψον χαλκῷ γραφείῳ <b class="b3">toma una lámina de oro y graba con un estilo de bronce</b> P VII 920 λαβὼν λάμναν ἀργυρᾶν γράφε χαλκῷ γραφίῳ τὴν ὑποκιμένην σφραγῖδα τοῦ ζῳδίου <b class="b3">toma una lámina de plata y graba con un estilo de bronce el siguiente sello de la figura</b> P XXXVI 38 γράφε δὲ ἐπὶ πλακὶ κασσιτερίνῃ <b class="b3">graba en una lámina de estaño</b> P IV 2211 P IV 3015 P VII 417 P VII 459 P VII 486 P VII 740 λαβὼν πλάτυμμα μολιβοῦν γράψον τὸν λόγον <b class="b3">toma una lámina de plomo y graba la fórmula</b> P IV 329 P IV 406 P V 358 P VII 926 P X 37 P XXXVI 231 λαβὼν λάμναν μολιβῆν ψυχρήλατον γράφε χαλκῷ γραφείῳ τὸ ὑποκείμενον ζῴδιον <b class="b3">toma una lámina de plomo forjada en frío y graba con un estilo de bronce la figura siguiente</b> P XXXVI 2 γράφε δὲ (τὴν πλάκαν) χαλκῇ βελόνῃ ἀκεφάλῳ <b class="b3">graba la lámina con una aguja de bronce sin cabeza</b> P VII 442 γράφε ἐν ἥλῳ κυπρίνῳ ἀπὸ πλοίου νεναυαγηκότος <b class="b3">grábalo con un clavo de cobre de un barco que haya naufragado</b> P VII 466 λαβὼν λεπίδα μολιβῆν γράψον ἥλῳ τὸ ζῴδιον <b class="b3">toma una lámina de plomo y graba con un clavo la figura</b> P LXXVIII 4 b) en un incensario γράψον μέσον τοῦ θυμιατηρίου τὸ ὄνομα τοῦτο <b class="b3">graba en el centro del incensario este nombre</b> P IV 1320 c) en uñas de animales γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">escribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos</b> P VII 391 3 [[dibujar]], [[pintar]] una figura a) en un papiro τὸ ὑπογεγραμμένον ζῴδιον εἰς χάρτην γράψας τῷ σμυρνομέλανι <b class="b3">dibuja la figura indicada abajo en un rollo de papiro con tinta de mirra</b> P II 47 P XXXVI 103 P XXXVI 105 λαβὼν ἱερατικὸν κόλλημα γράψον ἐπ' αὐτοῦ τῷ σοι μηνυθησομένῳ μέλανι τὸ ζῴδιον τὸ μηνυθησόμενον <b class="b3">toma una hoja de papiro hierático y dibuja, con la tinta que se te va a explicar, la figura que se te indicará</b> P IV 2068 γράφε καινῷ καλάμῳ τὸ ζῴδιον, καθὼς περιέχει, εἰς πιττάκιον καθαρόν <b class="b3">dibuja con una caña nueva, la figura, como está aquí, en una tablilla limpia</b> P XXXVI 266 b) en ropas τοῦτο δὲ τὸ ζῴδιον γράφεται εἰς τὸ ῥάκος τοῦ βιαίου <b class="b3">esta figura se dibuja en la ropa de uno muerto violentamente</b> P II 170 γράψον εἰς βύσσινον ῥάκος αἵματι ὀρτυγίου θεὸν ῾Eρμῆν <b class="b3">pinta en un trozo de lino, con sangre de codorniz, un dios Hermes</b> P XII 145 λαβὼν ὀθόνιον καθαρὸν καὶ ζμύρνῃ γράψον εἰς αὐτὸ ἀνθρωποειδὲς ζῴδιον <b class="b3">toma un trozo de lino limpio y pinta en él con tinta de mirra una figura con forma humana</b> P XII 122 c) en una tablilla de natrón γράψον εἰς τὸ ἓν μέρος τοῦ νίτρου κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπον <b class="b3">pinta en una cara del natrón un cocodrilo con rostro de halcón</b> P XIII 40 P XIII 47 P XIII 385 γράφε οὖν ἀνφοτέρους τοὺς βʹ ζμυρνομέλανι, τουτέστιν κορκόδειλον ἱερακοπρόσωπον καὶ αὐτῷ ἐφεστῶτα τὸν ἐνεάμορφον <b class="b3">pinta, pues, con tinta de mirra, los dos, esto es, un cocodrilo con rostro de halcón y en pie sobre él al eneamorfo</b> P XIII 409 P XIII 417 d) en una piel ἔστι δὲ τὸ εἰς τὸν ὑμένα γραφόμενον ζῴδιον <b class="b3">ésta es la figura que se dibuja en la piel</b> P IV 2113 e) en la mano ἔστιν δὲ ὃ γράφεις, τοιοῦτο· ἄνθρωπος γυμνός, ἑστώς <b class="b3">lo que dibujas es así: un hombre desnudo, en pie</b> P VIII 105 | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[scribere]]'', to [[write]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.22.2/ 1.22.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.97.2/ 1.97.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.137.4/ 1.137.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.6/ 3.113.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.26.1/ 5.26.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.68.2/ 5.68.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.8.2/ 7.8.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.1/ 7.14.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.50.5/ 8.50.5],<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.133.1/ 1.133.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.1.1/ 2.1.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.50.2/ 4.50.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.20.3/ 5.20.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.24.2/ 5.24.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.29.2/ 5.29.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.29.3/ 5.29.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.2/ 5.56.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.55.1/ 6.55.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%206.55.2/ 6.55.2],<br>MED. ''[[accusare]]'', to [[accuse]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.67.2/ 8.67.2]. | |||
}} | }} |