3,277,286
edits
(5) |
(13_7_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)ca/gw | |Beta Code=e)ca/gw | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ῆχα <span class="bibl">D.42.19</span>, -αγήγοχα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.34.10</span> (iii B. C.):—<b class="b2">lead out, lead away</b>: </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of persons, mostly c. gen. loci, <b class="b3">μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου</b>, <span class="bibl">Od.22.458</span>, <span class="bibl">23.372</span>, <span class="bibl">Il.5.353</span>; <b class="b3">μάχης</b> ib.<span class="bibl">35</span>: with <b class="b3">ἐκ .</b>., <span class="bibl">Od.8.106</span>, <span class="bibl">20.21</span>; ἐ. ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, al.; <b class="b3">Ἄργεος ἐξαγαγόντες</b> <b class="b2">having brought</b> her <b class="b2">out from</b> Argos, <span class="bibl">Il.13.379</span>; <b class="b2">bring out of</b> prison, <b class="b2">release</b>, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.39</span>; <b class="b2">bring forth into the world</b>, τόν γε . . Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε <span class="bibl">Il.16.188</span>; νεοττούς <b class="b2">lead out of the nest</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b12</span>; ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.1.79</span>, etc.; ἐπὶ θήραν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>2</span> D., cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.14</span>; <b class="b2">lead out</b> to execution, <span class="bibl">Hdt.5.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.10</span>, etc.: c. acc. cogn., με τήνδε τὴν ὁδὸν . . ἐξήγαγε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>98</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> seemingly intr., <b class="b2">march out</b> (sc. <b class="b3">στρατόν</b>), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.5.14</span>, <span class="bibl">5.4.38</span>, etc.: generally, <b class="b2">go out</b>, ὡς εἰς θήραν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.18</span>; <b class="b3">εἰς προνομάς</b> ib.<span class="bibl">6.1.24</span>: once in Hom., <b class="b3">τύμβον . . ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες</b> let us <b class="b2">go out</b> and pile one tomb for all, <span class="bibl">Il.7.336</span> (Aristarch.); also, <b class="b2">come to an end</b>, <b class="b3">οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ</b>. soon <b class="b2">pass away</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>447</span>, cf. <span class="bibl">M.Ant.7.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw out from, release from</b>, ἀχέων τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.51</span>; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν</b>, i.e. put him to death, <span class="bibl">Plb. 23.16.13</span>; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν</b> commit suicide, <span class="bibl">Id.38.16.5</span>; τοῦ ζῆν Plu.2.1076b; τοῦ σώματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.Demetr.Ant.</span>6</span>; simply ἐ. ἑαυτόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.188</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.5.29</span>; ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ <span class="bibl">Metrod.49</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">eject</b> a claimant from property (cf. ἐξαγωγή <span class="bibl">11</span>), <span class="bibl">D.30.4</span>, <span class="bibl">32.17</span>, <span class="bibl">44.32</span>, etc.:—Pass., <b class="b2">to be turned out</b>, ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου <span class="bibl">Aeschin.Socr.37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of merchandise, etc., <b class="b2">carry out, export</b>, ῥῶπον χθονός <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>263</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>278</span>, <span class="bibl">282</span>, etc.; <b class="b3">εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη</b> <b class="b2">exporting</b> him as a slave, <span class="bibl">Lys.10.10</span>, cf. <span class="bibl">13.67</span>:—Pass., <span class="bibl">And. 2.11</span>, <span class="bibl">Th.6.31</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>, etc.; τὰ -όμενα <b class="b2">exports</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1359b22</span>; οὔτε γὰρ ἐξήγετο . . οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο <span class="bibl">D.18.145</span>:—Med., <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw off</b> water, <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>20.12</span> (Pass.), <span class="bibl">D.55.17</span>; <b class="b2">draw out</b>, of perspiration, ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.<b class="b2">Aër</b>.8 (Pass.); so, <b class="b2">carry off</b> by purgative medicines, ἕλμινθας <span class="title">Gp.</span>12.26.1, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.5</span>: generally, <b class="b2">get rid of</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.6.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of building, <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">carry farther out</b>, αἱμασιάν <span class="bibl">D.55.22</span>:—Pass., ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως <span class="bibl">Th.1.93</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> of expenses, ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι <span class="bibl">D.C.43.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">bring forth, produce</b>, οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>834</span>; ᾠά <b class="b2">hatch</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564b8</span>; <b class="b2">call forth, excite</b>, δάκρυ τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>770</span>:—Med., γέλωτα ἐξαγαγέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.15</span>; μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται <b class="b2">elicit, induce</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">lead on, carry away, excite</b>, τινά <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1080</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>79</span>; τινὰ ἐπ' οἶκτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>361</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1212</span> (anap.); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Th.3.45</span>; in bad sense, <b class="b2">lead on, tempt</b>, οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν <span class="bibl">Thgn.414</span>; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον <span class="bibl">Th.6.89</span>:—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>775</span> (lyr.); εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f:—Pass., <b class="b2">to be led on to</b> do a thing, c.inf., ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι <span class="bibl">Lys.2.61</span>; ταῦτα . . ἐξήχθημεν εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>572b</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.21</span>; ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι <span class="bibl">D.21.41</span>, cf. 74; εἰς ἅμιλλαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>29</span>: abs., <b class="b2">to be carried away</b> by passion, <span class="bibl">Din.1.15</span>; ὑπὸ τοῦ θυμοῦ <span class="bibl">Paus.5.17.8</span>, etc.; <b class="b3">ἐξάγουσα ὀδύνη</b> <b class="b2">distracting</b> pain, Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib.7.8.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lead away</b>, [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e; προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς <b class="b2">reduce</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>14</span> (also <b class="b3">εἰς ἔργον πρόβλημα</b> ibid.); <b class="b3">ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον</b>, Lat. <b class="b2">altius repetere</b>, Id.2.639e; <b class="b3">πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα</b> <b class="b2">express</b> in Greek, <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">exercise</b>, τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον <span class="bibl">D.H.2.56</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1304.4, 14; <b class="b2">carry out</b> instructions, <span class="title">Michel</span> 409.18 (Naxos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">give directions</b> in a will, <b class="b3">ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω</b> Lyconap.<span class="bibl">D.L.5.72</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VII</span> intr., <b class="b2">pass one's life</b>, <span class="bibl">D.S.3.43</span>.</span> | |Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -ῆχα <span class="bibl">D.42.19</span>, -αγήγοχα <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.34.10</span> (iii B. C.):—<b class="b2">lead out, lead away</b>: </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> of persons, mostly c. gen. loci, <b class="b3">μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου</b>, <span class="bibl">Od.22.458</span>, <span class="bibl">23.372</span>, <span class="bibl">Il.5.353</span>; <b class="b3">μάχης</b> ib.<span class="bibl">35</span>: with <b class="b3">ἐκ .</b>., <span class="bibl">Od.8.106</span>, <span class="bibl">20.21</span>; ἐ. ἐκ τῆς χώρης <span class="bibl">Hdt.4.148</span>, al.; <b class="b3">Ἄργεος ἐξαγαγόντες</b> <b class="b2">having brought</b> her <b class="b2">out from</b> Argos, <span class="bibl">Il.13.379</span>; <b class="b2">bring out of</b> prison, <b class="b2">release</b>, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>16.39</span>; <b class="b2">bring forth into the world</b>, τόν γε . . Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε <span class="bibl">Il.16.188</span>; νεοττούς <b class="b2">lead out of the nest</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b12</span>; ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.1.79</span>, etc.; ἐπὶ θήραν τινά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>2</span> D., cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.14</span>; <b class="b2">lead out</b> to execution, <span class="bibl">Hdt.5.38</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.10</span>, etc.: c. acc. cogn., με τήνδε τὴν ὁδὸν . . ἐξήγαγε <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>98</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> seemingly intr., <b class="b2">march out</b> (sc. <b class="b3">στρατόν</b>), <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span> 4.5.14</span>, <span class="bibl">5.4.38</span>, etc.: generally, <b class="b2">go out</b>, ὡς εἰς θήραν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.18</span>; <b class="b3">εἰς προνομάς</b> ib.<span class="bibl">6.1.24</span>: once in Hom., <b class="b3">τύμβον . . ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες</b> let us <b class="b2">go out</b> and pile one tomb for all, <span class="bibl">Il.7.336</span> (Aristarch.); also, <b class="b2">come to an end</b>, <b class="b3">οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ</b>. soon <b class="b2">pass away</b>, <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>447</span>, cf. <span class="bibl">M.Ant.7.33</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw out from, release from</b>, ἀχέων τινά <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.51</span>; <b class="b3">ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν</b>, i.e. put him to death, <span class="bibl">Plb. 23.16.13</span>; <b class="b3">ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν</b> commit suicide, <span class="bibl">Id.38.16.5</span>; τοῦ ζῆν Plu.2.1076b; τοῦ σώματος <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.Demetr.Ant.</span>6</span>; simply ἐ. ἑαυτόν <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.3.188</span>, cf. <span class="bibl">Paul.Aeg.5.29</span>; ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ <span class="bibl">Metrod.49</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">eject</b> a claimant from property (cf. ἐξαγωγή <span class="bibl">11</span>), <span class="bibl">D.30.4</span>, <span class="bibl">32.17</span>, <span class="bibl">44.32</span>, etc.:—Pass., <b class="b2">to be turned out</b>, ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου <span class="bibl">Aeschin.Socr.37</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of merchandise, etc., <b class="b2">carry out, export</b>, ῥῶπον χθονός <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>263</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>278</span>, <span class="bibl">282</span>, etc.; <b class="b3">εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη</b> <b class="b2">exporting</b> him as a slave, <span class="bibl">Lys.10.10</span>, cf. <span class="bibl">13.67</span>:—Pass., <span class="bibl">And. 2.11</span>, <span class="bibl">Th.6.31</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>, etc.; τὰ -όμενα <b class="b2">exports</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1359b22</span>; οὔτε γὰρ ἐξήγετο . . οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο <span class="bibl">D.18.145</span>:—Med., <span class="bibl">X.<span class="title">Ath.</span>2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw off</b> water, <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>20.12</span> (Pass.), <span class="bibl">D.55.17</span>; <b class="b2">draw out</b>, of perspiration, ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.<b class="b2">Aër</b>.8 (Pass.); so, <b class="b2">carry off</b> by purgative medicines, ἕλμινθας <span class="title">Gp.</span>12.26.1, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>2.5</span>: generally, <b class="b2">get rid of</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.6.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> of building, <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">carry farther out</b>, αἱμασιάν <span class="bibl">D.55.22</span>:—Pass., ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως <span class="bibl">Th.1.93</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> of expenses, ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι <span class="bibl">D.C.43.25</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">bring forth, produce</b>, οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>834</span>; ᾠά <b class="b2">hatch</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>564b8</span>; <b class="b2">call forth, excite</b>, δάκρυ τινί <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>770</span>:—Med., γέλωτα ἐξαγαγέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.2.15</span>; μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται <b class="b2">elicit, induce</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Hier.</span>9.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">lead on, carry away, excite</b>, τινά <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1080</span>, <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>79</span>; τινὰ ἐπ' οἶκτον <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>361</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1212</span> (anap.); ἐς τοὺς κινδύνους <span class="bibl">Th.3.45</span>; in bad sense, <b class="b2">lead on, tempt</b>, οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν <span class="bibl">Thgn.414</span>; ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον <span class="bibl">Th.6.89</span>:—Med., <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>775</span> (lyr.); εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f:—Pass., <b class="b2">to be led on to</b> do a thing, c.inf., ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι <span class="bibl">Lys.2.61</span>; ταῦτα . . ἐξήχθημεν εἰπεῖν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>572b</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.21</span>; ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι <span class="bibl">D.21.41</span>, cf. 74; εἰς ἅμιλλαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>29</span>: abs., <b class="b2">to be carried away</b> by passion, <span class="bibl">Din.1.15</span>; ὑπὸ τοῦ θυμοῦ <span class="bibl">Paus.5.17.8</span>, etc.; <b class="b3">ἐξάγουσα ὀδύνη</b> <b class="b2">distracting</b> pain, Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib.7.8.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">lead away</b>, [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e; προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς <b class="b2">reduce</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Marc.</span>14</span> (also <b class="b3">εἰς ἔργον πρόβλημα</b> ibid.); <b class="b3">ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον</b>, Lat. <b class="b2">altius repetere</b>, Id.2.639e; <b class="b3">πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα</b> <b class="b2">express</b> in Greek, <span class="bibl">Id.<span class="title">Num.</span>13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">exercise</b>, τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον <span class="bibl">D.H.2.56</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1304.4, 14; <b class="b2">carry out</b> instructions, <span class="title">Michel</span> 409.18 (Naxos, iii B.C.). </span><span class="sense"> <span class="bld">VI</span> <b class="b2">give directions</b> in a will, <b class="b3">ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω</b> Lyconap.<span class="bibl">D.L.5.72</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">VII</span> intr., <b class="b2">pass one's life</b>, <span class="bibl">D.S.3.43</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0862.png Seite 862]] (s. [[ἄγω]]), 1) herausführen; Hom. immer von lebenden Wesen; κούρην, aus dem Zelte, Il. 1, 337; μάχης δ' ἐξήγαγε θοῦρον Ἄρηα 5, 35; Ἄργεος ἐξαγαγόντες 13, 379; τὸν [[Εἰλείθυια]] ἐξάγαγε πρὸ [[φόωσδε]] 16, 188, sie brachte ihn ans Tageslicht heraus; ἔκ τινος, Od. 8, 106. So Folgde, Soph. O. C. 830; Ar. Ran. 352 u. in Prosa; ἐπὶ θήραν, auf die Jagd ausführen, Xen. Cyr. 1, 4, 14; τήνδε τὴν ὁδὸν ἐξήγαγέ με Soph. O. C. 98. Bes. das Heer, Soldaten aus dem Lager herausführen, ausrücken lassen, Xen. Cyr. 1, 3, 30 An. 1, 5, 17 u. oft; auch mit ausgelassenem acc., scheinbar intrans., ausrücken, wie Il. 7, 336 τύμβον χεύομεν ἐξαγαγόντες von Eust. erkl. wird, nachdem wir aus dem Lager ausgerückt sind; vgl. Xen. An. 6, 4, 36 Hell. 6, 5, 18; – Einen herausführen, um ihn zu tödten, Her. 6, 91; Xen. An. 1, 6, 10 Hell. 6, 4, 37; ἑαυτὸν τοῦ βίου, sich aus dem Leben herausführen, sich das Leben nehmen, Plut. X oratt. Isocr. p. 239; ἐκ τοῦ ζῆν Pol. 40, 3, 5 u. a. Sp.; ohne diesen Zusatz, Plut. Dem. et Ant. 6; [[νόσος]] αὐτοὺς ἐξήγαγεν, ließ sie sterben, Brut. 47. – Von leblosen Dingen, τὴν ὁδὸν στενωτέραν ποιήσας ἐξαγαγὼν ἔξω τὴν αἱμασιάν, indem er die Hecken hinausrückte, Dem. 35, 22; vgl. Thuc. 1, 43 μείζων γὰρ ὁ [[περίβολος]] [[πανταχῆ]] ἐξήχθη τῆς πόλεως. Vom Wasser, ableiten, Xen. Oec. 20, 12 Dem. 55, 18. Bei den Aerzten = vertreiben, z. B. ἕλ μινθας, Diosc.; abführen, purgiren, Plut. san. tu. p. 401. – 21 außer Landes führen, zum Verkauf; εἰς Κόρινθον ἐντευθενὶ [[ἀνδράποδον]] ἐξήγαγεν, ἐκεῖθενδὲ παιδίσκην ἀστῆς ἐξαγαγὼν ἁλίσκεται Lys. 13, 67; so auch von leblosen Dingen, [[σῖτον]] [[παρά]] τινος Dem. Lpt. 32; πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc. 6, 31; Ar. Equ. 278. 282; [[μήτε]] ἐξαγομένων χρημάτων, [[μήτε]] εἰσαγομένων Plat. Legg. VIII, 847 b; auch A., bes. von Handelsgegenständen. – 3) hervorbringen, veranlassen; οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι Soph. frg. 207; [[δάκρυ]] τινί, Einem Thränen entlocken, Eur. Suppl. 793; auch im med., μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται, kleine Belohnungen regen zu großen Anstrengungen an, Xen. Hier. 9, 11; γέλωτα ἐξάγεσθαι ἔκ τινος, Einen zum Lachen bringen, Cyr. 2, 2, 15. – Oft übertragen, bes. im pass., sich verleiten lassen, gew. mit tadelndem Nebenbegriff, über die Gränzen hinaus, fortreißen, [[οὐδέ]] με [[οἶνος]] ἐξάγει ὥστ' εἰπεῖν δεινὸν [[ἔπος]] περὶ σοῦ Theogn. 414; [[ἔρως]] [[τίς]] μ' ἐξάγει Eur. Alc. 1080; ἐπ' οἶκτον Ion 361; ἐπὶ τὰ πονηρότερα ἐξῆγον τὸν ὄχλον Thuc. 6, 89; ἐς κινδύνους 3, 45; ταῦτα ἐπὶ [[πλέον]] ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plat. Rep. VII, 572 b; ἐὰν ἐξαχθῶ τι λέγειν Aesch. 1, 37; ταῦτα μὲν ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys. 2, 61; ἐξάγομαι γάρ, parenthetisch, Din. 1, 15, ich werde heftig, gerathe in Leidenschaft; auch Sp., τὰ ἀναλώματα ἐπὶ πλεῖστον ἐξηγμένα, gesteigert, D. C. 43, 25. | |||
}} | }} |