Anonymous

perspicio: Difference between revisions

From LSJ
2,344 bytes added ,  15 August 2017
3_10
(Gf-D_6)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>perspĭcĭō</b>,⁸ spexī, spectum, ĕre ([[per]] et [[specio]]), tr.,<br /><b>1</b> regarder à travers, voir dans : munimenta, [[quo]] ne perspici [[quidem]] posset Cæs. G. 2, 17, 5, des retranchements où l’œil même ne pouvait pénétrer<br /><b>2</b> regarder attentivement, examiner soigneusement : urbis situm Cæs. G. 7, 36, 1, examiner (reconnaître) la position d’une ville ; [[mores]] hominum [[penitus]] Cic. de Or. 1, 219, étudier à fond les mœurs des hommes<br /><b>3</b> voir pleinement, reconnaître clairement : alicujus virtutem Cic. Verr. 2, 2, 4, reconnaître de façon [[manifeste]] le courage de qqn &#124;&#124; [avec prop. inf.] voir clairement que : Cic. Fam. 1, 2, 2 ; [pass. pers.] [[perspectus]] [[est]] a me... cogitare Cic. Fam. 1, 7, 3, il m’a laissé voir manifestement qu’il pensait... ; [pass. imp.] ex [[quo]] perspicitur [[illud]] effici ut Cic. Leg. 1, 34, par où l’on voit clairement que ce résultat se [[produit]], savoir... &#124;&#124; [avec interr. indir.] Cic. Fam. 3, 10, 2 ; [[quidam]] perspiciuntur [[quam]] sint leves Cic. Læl. 63, certains montrent bien leur peu de caractère.||[avec prop. inf.] voir clairement que : Cic. Fam. 1, 2, 2 ; [pass. pers.] [[perspectus]] [[est]] a me... cogitare Cic. Fam. 1, 7, 3, il m’a laissé voir manifestement qu’il pensait... ; [pass. imp.] ex [[quo]] perspicitur [[illud]] effici ut Cic. Leg. 1, 34, par où l’on voit clairement que ce résultat se [[produit]], savoir...||[avec interr. indir.] Cic. Fam. 3, 10, 2 ; [[quidam]] perspiciuntur [[quam]] sint leves Cic. Læl. 63, certains montrent bien leur peu de caractère.
|gf=<b>perspĭcĭō</b>,⁸ spexī, spectum, ĕre ([[per]] et [[specio]]), tr.,<br /><b>1</b> regarder à travers, voir dans : munimenta, [[quo]] ne perspici [[quidem]] posset Cæs. G. 2, 17, 5, des retranchements où l’œil même ne pouvait pénétrer<br /><b>2</b> regarder attentivement, examiner soigneusement : urbis situm Cæs. G. 7, 36, 1, examiner (reconnaître) la position d’une ville ; [[mores]] hominum [[penitus]] Cic. de Or. 1, 219, étudier à fond les mœurs des hommes<br /><b>3</b> voir pleinement, reconnaître clairement : alicujus virtutem Cic. Verr. 2, 2, 4, reconnaître de façon [[manifeste]] le courage de qqn &#124;&#124; [avec prop. inf.] voir clairement que : Cic. Fam. 1, 2, 2 ; [pass. pers.] [[perspectus]] [[est]] a me... cogitare Cic. Fam. 1, 7, 3, il m’a laissé voir manifestement qu’il pensait... ; [pass. imp.] ex [[quo]] perspicitur [[illud]] effici ut Cic. Leg. 1, 34, par où l’on voit clairement que ce résultat se [[produit]], savoir... &#124;&#124; [avec interr. indir.] Cic. Fam. 3, 10, 2 ; [[quidam]] perspiciuntur [[quam]] sint leves Cic. Læl. 63, certains montrent bien leur peu de caractère.||[avec prop. inf.] voir clairement que : Cic. Fam. 1, 2, 2 ; [pass. pers.] [[perspectus]] [[est]] a me... cogitare Cic. Fam. 1, 7, 3, il m’a laissé voir manifestement qu’il pensait... ; [pass. imp.] ex [[quo]] perspicitur [[illud]] effici ut Cic. Leg. 1, 34, par où l’on voit clairement que ce résultat se [[produit]], savoir...||[avec interr. indir.] Cic. Fam. 3, 10, 2 ; [[quidam]] perspiciuntur [[quam]] sint leves Cic. Læl. 63, certains montrent bien leur peu de caractère.
}}
{{Georges
|georg=perspicio, spēxī, spectum, ere (per u. [[specio]]), I) intr. irgendwo [[mit]] dem Blicke [[durchdringen]], hineinsehen, [[quo]] [[non]] [[modo]] [[non]] intrari, [[sed]] ne perspici [[quidem]] posset, Caes. b. G. 2, 17, 4. – II) tr.: A) [[mit]] dem Blicke [[bis]] zu etw. [[durchdringen]], etw. [[deutlich]] [[sehen]], ut [[prae]] densitate arborum perspici [[caelum]] [[vix]] posset, Liv.: [[quae]] [[fortuna]] pugnae esset, [[neque]] scire [[nec]] perspicere [[prae]] caligine poterant, Liv.: minimis id granis [[constat]], ut [[vix]] perspici quaedam possint, Plin. – B) [[etwas]] prüfend [[mit]] dem Blicke [[durchdringen]], a) beschauend = prüfend in [[Augenschein]] [[nehmen]], [[sich]] etw. [[ansehen]], etw. [[nachsehen]], domum tuam [[atque]] aedificationem omnem, Cic.: viam, Cic.: [[opus]], Cic. – m. indir. Fragesatz, perspicito [[prius]], [[quid]] [[intus]] agatur, Plaut.: [[qui]] visendi causā venirent studioseque perspicerent, [[quid]] ageretur et [[quo]] [[modo]], Cic. – b) lesend, eine [[Schrift]] prüfend [[durchsehen]], eas (epistulas) [[ego]] [[oportet]] perspiciam, corrigam; tum [[denique]] edentur, Cic. ad Att. 16, 5. § 5. – C) übtr., [[mit]] dem geistigen Blicke [[durchdringen]], durchschauen, etw. od. jmd. (seinem [[Wesen]] und [[Charakter]] [[nach]]) [[kennen]] [[lernen]], [[erkennen]], [[wahrnehmen]], rem, Cic.: alqm coniecturā, [[erraten]], Cic.: [[hoc]] cum dicendo tum singulis appellandis rogandisque perspexisse, Cic.: alcis fidem, Cic. u. Caes.: animos regum, Cic.: cum se [[ipse]] perspexerit, Cic. – m. folg. Acc. u. Infin., [[perspicio]] [[nihili]] meam [[vos]] facere gratiam, Plaut. Curc. 155 G.: perspiciebant [[enim]] in Hortensii sententiam multis partibus [[plures]] ituros, Cic. ep. 1, 2. § 2: im [[Passiv]] [[mit]] folg. Nom. u. Infin., tum [[vero]] lectis tuis epistulis [[perspectus]] est ([[Pompeius]]) a me toto [[animo]] de te ac de tuis ornamentis et commodis cogitare, Cic. ep. 1, 7, 3: [[quae]] ([[res]]) [[inesse]] in homine perspiciantur ab iis, [[qui]] etc., Cic. de legg. 1, 62. – m. folg. indir. Fragesatz, [[quidam]] [[saepe]] in parva [[pecunia]] perspiciuntur, [[quam]] sint leves, Cic.: ista [[veritas]] [[quae]] sit, [[non]] [[satis]] [[perspicio]], Cic.: [[quod]], [[qua]] de [[causa]] discederent, [[nondum]] perspexerat, Caes.
}}
}}