3,277,286
edits
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>hærĕō</b>,⁸ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> être attaché, fixé, accroché : in equo Cic. Dej. 28 ; equo Hor. O. 3, 24, 55, se tenir [[ferme]] à cheval ; [[terra]] [[quasi]] radicibus [[suis]] hæret Cic. Ac. 2, 122, la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, l’œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum [[gradus]] [[male]] hærentes Cic. Fam. 6, 7, 3, degrés d’escalier mal assujettis ; hæsit in corpore [[ferrum]] Virg. En. 11, 864, le [[fer]] se trouva enfoncé dans son corps ; cum [[tergo]] hæsere sagittæ Virg. En. 12, 415, quand une flèche s’[[est]] attachée à ses flancs ; [[corona]] hærens capiti Hor. S. 1, 10, 49, couronne fixée à la tête ; hæret pede [[pes]] Virg. En. 10, 361, le pied [[est]] rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus Ov. M. 7, 143, tenir embrassé qqn étroitement || être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (= seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10 || être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055 || [t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11 || s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs.| | |gf=<b>hærĕō</b>,⁸ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> être attaché, fixé, accroché : in equo Cic. Dej. 28 ; equo Hor. O. 3, 24, 55, se tenir [[ferme]] à cheval ; [[terra]] [[quasi]] radicibus [[suis]] hæret Cic. Ac. 2, 122, la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, l’œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum [[gradus]] [[male]] hærentes Cic. Fam. 6, 7, 3, degrés d’escalier mal assujettis ; hæsit in corpore [[ferrum]] Virg. En. 11, 864, le [[fer]] se trouva enfoncé dans son corps ; cum [[tergo]] hæsere sagittæ Virg. En. 12, 415, quand une flèche s’[[est]] attachée à ses flancs ; [[corona]] hærens capiti Hor. S. 1, 10, 49, couronne fixée à la tête ; hæret pede [[pes]] Virg. En. 10, 361, le pied [[est]] rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus Ov. M. 7, 143, tenir embrassé qqn étroitement || être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (= seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10 || être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055 || [t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11 || s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs.| | ||
|être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (=seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10||être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055||[t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11||s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs. | |être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (=seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10||être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055||[t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11||s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=haereo, haesī, haesūrus, ēre (aus *haeseo), [[hangen]], [[stecken]], [[kleben]], festsitzen, I) im allg.: 1) eig.: [[pugnus]] in [[mala]] haereat, Ter.: [[classis]] in [[vado]] haerebat, Curt.: haerens in [[salo]] [[navicula]], [[Hieron]].: haerens tabulae (v. Schiffbrüchigen), [[Hieron]].: h. in equo, Cic., od. equo, Hor., [[fest]] zu Pferde [[sitzen]], [[sich]] [[gut]] im [[Sattel]] [[halten]], sattelfest [[sein]]: os devoratum [[fauce]] cum haeret [[lupi]], Phaedr.: [[terra]] radicibus [[suis]] ([[mit]] ihren W.) haereat, Cic.: [[pars]] superiori ossi malarum haeret, Cels.: duabus haerentes hastis, Liv.: [[cuspis]] in tergis visa est haerere, schien [[haften]] zu [[wollen]], Ov.: haeret pede [[pes]], es haftet [[Fuß]] an [[Fuß]], Verg.: h. in complexu alcis, Quint., od. amplexibus, Ov., jmd. [[fest]] umarmt [[halten]]: h. [[osculo]], Liv.: [[vix]] ossibus haerent, [[hängen]] in [[Haut]] u. [[Knochen]], Verg. – v. Gestirnen, [[fest]] [[stehen]] (Ggstz. discurrere), [[nec]] [[enim]] est [[quod]] existimes [[septem]] sola discurrere, [[cetera]] haerere, Sene ben. 4, 23, 4. – im Bilde, v. Übeln, haerere visceribus civitatis, Liv.: in visceribus Graeciae, Liv. – 2) übtr.: a) an einem Orte festsitzen, [[verweilen]], [[hic]] [[haereo]], Cic.: h. [[circa]] muros [[urbis]], Curt. – b) h. alci, an jmd. [[beständig]] [[sich]] [[anschließen]], [[wie]] eine [[Klette]] [[hangen]], ihm [[nicht]] [[von]] der [[Seite]] [[gehen]], Plin. ep. u. Verg.: [[ebenso]] lateri alcis, Plin. pan.: [[apud]] alqam (meretricem), [[sich]] [[hängen]] an usw., Plaut.: [[comes]] haeret, Mart.: haeret [[ager]] Mario, verbleibt ihm, Mart. – im feindl. Sinne, haerere in [[tergo]] od. in tergis od. bl. tergis hostium, dem F. [[auf]] dem [[Nacken]] [[sitzen]], Liv., Tac. u. Curt.: so [[auch]] h. visceribus cervi, Verg. – c) [[ein]] (bloßes) Anhängsel [[bilden]], [[sich]] [[anhängen]], ne in [[turba]] [[quidem]] haerere plebeium, Liv.: [[conviva]] [[nec]] [[ultimus]] haesi, Mart. – d) [[hangen]], festhangen, festsitzen, [[haften]], festhangen [[bleiben]], [[von]] etw. [[nicht]] [[lassen]], in od. [[bei]] etw. [[bleiben]], [[aushalten]], [[beharren]], od. [[sich]] in etw. [[verfangen]], [[von]] [[etwas]] [[nicht]] [[loskommen]] ([[fortkommen]]) od. [[sich]] [[nicht]] [[losmachen]] [[können]], haerere in iure ac praetorum tribunalibus, Cic.: [[dolor]] [[animo]] [[infixus]] haeret, Cic.: haeret [[animo]] tuo [[gaudium]], Plin. pan.: in oculis, [[immer]] [[vor]] Augen ([[gegenwärtig]]) [[sein]], Cic.: in vultu patris, den V. [[fest]] [[ansehen]], Ov.: visae cupidine virginis haeret, er betrachtet [[lange]] [[mit]] [[Sehnsucht]] die J., Ov.: [[memoria]] [[rei]] in [[populo]] haerebit, Cic.: in [[memoria]], Cic.: in pectore, Ov.: haerent [[infixi]] pectore [[vultus]] verbaque, Verg.: menti, [[vorschweben]], Ov.: [[crimen]] haeret in alqo, Cic.: [[peccatum]] haeret alci, Cic.: in [[eadem]] [[sententia]], Cic.: haeret in [[causa]] [[semper]], Cic.: in iis poenis, [[quae]] etc., [[sich]] [[verfangen]], Cic.: haerent repetundarum criminibus, Tac.: [[circa]] libidines, Suet. – haeret [[mihi]], es haftet mir im [[Gedächtnis]], es ist mir erinnerlich, m. folg. indir. Fragesatz, Traian. in Plin. ep. 10, 95 (96). – II) [[mit]] dem Nbbegr. der gehemmten [[Bewegung]] = [[wie]] angewurzelt [[stehen]] [[bleiben]], [[stecken]] [[bleiben]], stut zen, [[stocken]], 1) eig.: aspectu [[territus]] haesit continuitque gradum, Verg.: [[lingua]] haeret metu, stockt [[vor]] F., Ter.: [[vox]] faucibus haesit, Verg.: h. in [[salebra]], s. [[salebra]]. – sprichw., s. [[aqua]](no. I, A, d) u. 2. [[lutum]] (no. I). – 2) übtr.: a) [[stocken]] = aufgehalten-, in seinem [[Fortgang]] gehemmt [[werden]], [[aufhören]], Aeneae manu [[victoria]] haesit, Verg.: [[amor]] haesit, Ov. – b) [[stocken]] = in [[Verlegenheit]] [[sein]], keinen [[Rat]] [[wissen]], haerebat [[nebulo]], Cic.: haerere [[homo]], versari, rubere, Cic.: [[haereo]] [[quid]] faciam, Ter.: in nominibus, die N. [[nicht]] [[erraten]] [[können]], Cic. | |||
}} | }} |