3,277,243
edits
(D_4) |
(Gf-D_4) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>hærĕō</b>,⁸ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> être attaché, fixé, accroché : in equo Cic. Dej. 28 ; equo Hor. O. 3, 24, 55, se tenir [[ferme]] à cheval ; [[terra]] [[quasi]] radicibus [[suis]] hæret Cic. Ac. 2, 122, la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, l’œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum [[gradus]] [[male]] hærentes Cic. Fam. 6, 7, 3, degrés d’escalier mal assujettis ; hæsit in corpore [[ferrum]] Virg. En. 11, 864, le [[fer]] se trouva enfoncé dans son corps ; cum [[tergo]] hæsere sagittæ Virg. En. 12, 415, quand une flèche s’[[est]] attachée à ses flancs ; [[corona]] hærens capiti Hor. S. 1, 10, 49, couronne fixée à la tête ; hæret pede [[pes]] Virg. En. 10, 361, le pied [[est]] rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus Ov. M. 7, 143, tenir embrassé qqn étroitement || être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (= seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10 || être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055 || [t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11 || s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs. | |gf=<b>hærĕō</b>,⁸ hæsī, hæsum, ēre, intr.,<br /><b>1</b> être attaché, fixé, accroché : in equo Cic. Dej. 28 ; equo Hor. O. 3, 24, 55, se tenir [[ferme]] à cheval ; [[terra]] [[quasi]] radicibus [[suis]] hæret Cic. Ac. 2, 122, la terre se tient comme attachée par ses racines ; ad radices linguæ hærens [[stomachus]] Cic. Nat. 2, 135, l’œsophage fixé à la base de la langue ; scalarum [[gradus]] [[male]] hærentes Cic. Fam. 6, 7, 3, degrés d’escalier mal assujettis ; hæsit in corpore [[ferrum]] Virg. En. 11, 864, le [[fer]] se trouva enfoncé dans son corps ; cum [[tergo]] hæsere sagittæ Virg. En. 12, 415, quand une flèche s’[[est]] attachée à ses flancs ; [[corona]] hærens capiti Hor. S. 1, 10, 49, couronne fixée à la tête ; hæret pede [[pes]] Virg. En. 10, 361, le pied [[est]] rivé contre le pied (on combat pied contre pied) ; in complexu alicujus hærere Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus Ov. M. 7, 143, tenir embrassé qqn étroitement || être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (= seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10 || être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055 || [t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11 || s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs.| | ||
|être arrêté, immobilisé : [[alii]] pugnantium [[globo]] illati hærebant Liv. 22, 5, 5, les uns donnant sur un gros de combattants étaient arrêtés, cf. Liv. 29, 33, 7 ; [[gladius]] [[intra]] vaginam suam hærens Quint. 8, pr. 15, épée qui reste accrochée à l’intérieur de son fourreau ; [prov.] [[aqua]] hæret Cic. Off. 3, 117, l’eau de la clepsydre s’arrête, une difficulté se présente<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> être attaché, fixé : improbis [[semper]] [[aliqui]] [[scrupus]] in animis hæret Cic. Rep. 3, 26, les méchants ont toujours qq. remords attaché dans l’âme ; hærere in [[memoria]] Cic. Ac. 2, 2, être fixé dans la mémoire [cf. Traj. d. Plin. Min. Ep. 10, 95, [[quam]] parce hæc beneficia tribuam, hæret [[tibi]], tu sais (tu te souviens) combien je [[suis]] ménager de ces sortes de grâces] ; in omnium gentium sermonibus Cic. Cat. 4, 22, rester l’objet des [[propos]] de tous les peuples ; [[mihi]] hæres in medullis Cic. Fam. 15, 16, 2, je te porte attaché au fond de mon cœur ; [[peccatum]] hæret in eo qui... Cic. Div. 1, 30, la faute reste attachée à celui qui... ; hi in oculis hærebunt Cic. Phil. 13, 6, ces [[gens]] seront accrochés à [[vos]] regards (=seront constamment sous [[vos]] yeux) ; [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69 ; hæsit in iis pœnis, quas... Cic. Mil. 57, il resta accroché [comme aux mailles d’un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que... ; repetundarum criminibus hærebant Tac. Ann. 4, 19, ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion ; [[fama]] [[paulum]] hæsit ad metas Cic. Cæl. 75, sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne, v. [[flexus]] ; proposito [[apte]] hærere Hor. P. 195, être étroitement attaché au sujet ; in scribendo hæreo Cic. Att. 13, 39, 2, je [[suis]] lié à mon travail de composition, je [[suis]] rivé à mon ouvrage ; <b> b)</b> [insistance sur l’idée] rester solidement, tenir bon : [[hoc]] [[teneo]], [[hic]] hæreo Cic. Verr. 2, 5, 166, c’[[est]] à ce point que je m’en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé, cf. Cic. de Or. 2, 292 ; in eo [[crimen]] [[non]] hærebat Cic. Cæl. 15, l’accusation ne tenait pas contre lui ; <b> c)</b> s’attacher comme une ombre aux pas de qqn (alicui) : Virg. En. 10, 780 ; Plin. Min. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10||être implanté chez qqn : Pl. Epid. 192 ; Ter. Eun. 1055||[t. milit.] in tergis, tergis, in [[tergo]], être attaché aux trousses de l’ennemi : Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11||s’arrêter obstinément à une chose : in obsidione castelli Curt. 5, 3, 4, s’arrêter obstinément au siège d’un fortin, cf. 4, 4, 1 ; <b> d)</b> être arrêté, être en suspens, être embarrassé : in multis nominibus Cic. Nat. 3, 62, être à court pour de nombreux noms [n’en pas trouver l’étymologie], cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc. ; hærebat [[nebulo]] Cic. Phil. 2, 74, le drôle était embarrassé, cf. Cic. Fin. 3, 16 ; Hectoris Æneæque manu [[victoria]] Graium hæsit Virg. En. 11, 290, c’[[est]] le bras d’[[Hector]] et celui d’Énée qui ont arrêté la victoire des Grecs. | |||
}} | }} |