Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

committo: Difference between revisions

From LSJ
11,401 bytes added ,  15 August 2017
3_3
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 5: Line 5:
|gf=<b>committō</b>,⁷ mīsī, [[missum]], ĕre, tr., mettre plusieurs choses ensemble<br /><b>1</b> unir, assembler : commissis suarum turrium [[malis]] Cæs. G. 7, 22, 5, ayant réuni entre elles les poutres verticales de leurs propres tours par les poutres transversales] ; commissis operibus Liv. 38, 7, 10, les travaux de défense s’étant rejoints ; [[per]] [[nondum]] commissa [[inter]] se munimenta Liv. 38, 4, 8, par les endroits où les fortifications ne s’étaient pas encore rejointes ; oræ vulneris suturis [[inter]] se committendæ Cels. Med. 7, 19, les lèvres d’une plaie doivent être réunies par des sutures ; costæ committuntur cum osse pectoris Cels. Med. 8, 1, les côtes se rattachent à l’os pectoral (sternum) ; viam viæ committere Liv. 39, 2, 10, joindre une route à une route ; commissa [[dextera]] dextræ Ov. H. 2, 31, mains droites jointes ; [[moles]] urbem continenti committit Curt. 4, 2, 16, une digue relie la ville au continent<br /><b>2</b> mettre aux prises, faire combattre ensemble : pugiles Latinos cum Græcis Suet. Aug. 45, faire combattre ensemble des athlètes de pugilat latins et grecs ; camelorum quadrigas Suet. [[Nero]] 11, mettre aux prises dans les jeux du cirque des attelages de chameaux ; [[inter]] se omnes committere Suet. Cal. 56, les mettre tous aux prises entre eux &#124;&#124; confronter, comparer : sua scripta antiquæ Corinnæ Prop. 2, 3, 21, comparer ses écrits à ceux de l’[[antique]] Corinne<br /><b>3</b> mettre [p. ainsi [[dire]] qqch. en chantier, donner à exécuter, [d’où] entreprendre, commencer : prœlium Cic. Div. 1, 77 ; Cæs. G. 2, 21, 3, etc., engager le combat (cum [[aliquo]] Cic. Mur. 34, avec qqn) ; committere ac profligare [[bellum]] Liv. 21, 40, 11, entreprendre une guerre et en décider l’issue ; [[hoc]] [[bello]] [[prospere]] commisso Liv. 8, 25, 6, [[cette]] guerre ayant été heureusement entreprise ; [[nondum]] commisso spectaculo Liv. 2, 36, 1, le spectacle n’étant pas encore commencé ; [[quo]] [[die]] ludi committebantur Cic. Q. 3, 4, 6, le jour où commençaient les jeux ; [[judicium]] [[inter]] sicarios committitur Cic. Amer. 11, une action pour assassinat s’engage devant la justice &#124;&#124; [pass. imp.] [[priusquam]] committeretur Suet. Vesp. 5, avant le commencement du combat ; [part. [[neutre]] : [[audacter]] [[commissum]] Liv. 44, 4, 8, entreprise audacieuse (44, 4, 11 ; 44, 6, 14) &#124;&#124; [[rare]] livrer complètement une bataille : Cic. Mur. 33 ; Liv. 23, 44, 5 ; 34, 37, 7<br /><b>4</b> mettre à exécution un [[acte]] coupable, commettre, se rendre coupable de : [[facinus]] Cic. Amer. 65 ; [[scelus]] Cic. [[Sulla]] 6 ; nefarias [[res]] Cic. Phil. 6, 2 ; [[majus]] [[delictum]] Cæs. G. 7, 4, 10, commettre un forfait, un crime, des crimes abominables, un délit [[plus]] grave ; si quæ [[culpa]] commissa [[est]] Cic. Fam. 16, 10, 1, si une faute a été commise ; quæ tu [[sine]] Verre commisisti Cic. Cæcil. 35, les actes dont tu t’es rendu coupable, toi, sans Verrès &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] se rendre coupable, faillir : [[quasi]] committeret [[contra]] legem Cic. Br. 48, comme s’il commettait une infraction à la loi, cf. Verr. 2, 1, 110 ; [[lege]] censoria committere [[Varro]] R. 2, 1, 16 ( Quint. 7, 1, 9 ), être coupable au regard de la loi censoriale ; [[neque]] [[commissum]] a se [[quare]] timeret Cæs. G. 1, 14, 2, [il disait] qu’il n’y avait pas eu de sa part une action coupable qui justifiât des craintes (il n’avait [[rien]] fait pour craindre) ; Cædicius negare se commissurum, [[cur]] [[sibi]] [[quisquam]] [[imperium]] finiret Liv. 5, 46, 6, Cédicius déclarait qu’il ne ferait [[rien]] pour qu’on lui enlevât le commandement &#124;&#124; committere ut [et surtout [[non]] committere ut ], se mettre dans le cas que, s’exposer à ce que : commisisti ut ex isdem prædiis et Apollonide et Romæ [[imperatum]] esset [[tributum]] Cic. Fl. 80, tu t’es exposé à ce que sur les mêmes terres un impôt fût ordonné à la fois à [[Apollonis]] et à Rome ; vide [[quam]] [[temere]] committant ut, si nulla sit [[divinatio]], [[nulli]] sint di Cic. Div. 2, 41, vois avec quelle légèreté ils s’exposent à la conclusion que, s’il n’y a pas de divination, il n’y a pas de dieux ; sordidum [[est]] ad famam committere, ut [[accusator]] nominere Cic. Off. 2, 50, c’[[est]] une tache pour la réputation que de s’exposer au surnom d’accusateur en titre ; committendum [[non]] putabat ut dici posset... Cæs. G. 1, 46, 3, il ne pensait pas qu’il fallût s’exposer à ce qu’on pût [[dire]]...; [[quare]] ne committeret ut Cæs. G. 1, 13, 7, qu’il ne s’exposât donc pas à ce que..., cf. 7, 47, 7 &#124;&#124; [même sens avec inf.] : Ov. M. 9, 632 ; Col. Rust. 2, 4, 3<br /><b>5</b> faire se produire, laisser se réaliser qqch., [d’où] se mettre dans le cas de, encourir [une peine] ; pœnam Cic. Verr. 2, 3, 30 ; multam Cic. Clu. 103, encourir une peine, une amende,<br /><b>6</b> rendre exécutoire : committere [[edictum]], stipulationem Dig., rendre exécutoire un édit, un engagement = se mettre dans le cas que l’édit... soit exécuté = être passible d’un édit, encourir l’exécution d’un engagement &#124;&#124; part. passif [t. de droit] : rendu exécutoire, dévolu : hypothecæ commissæ sunt Cic. Fam. 13, 56, 2, les hypothèques sont rendues exécutoires par expiration du délai et [[non]]-accomplissement des engagements] ; hanc fiduciam commissam [[tibi]] [[dicis]] Cic. Fl. 51, tu [[dis]] que ces nantissements te sont acquis (dévolus)<br /><b>7</b> laisser aller (abandonner) qqn, qqch., risquer, hasarder : in conspectum alicujus se committere Cic. Verr. 2, 4, 26, s’aventurer sous les regards de qqn (affronter les regards de qqn); se in [[conclave]] Cic. Amer. 64, s’aventurer dans une chambre (se in senatum Cic. Q. 3, 2, 2, au sénat); se in aciem Liv. 23, 11, 10, se hasarder dans la bataille ; [[auctor]] [[non]] sum, ut te urbi committas Cic. Att. 15, 11, 1, je ne te conseille pas de te risquer à Rome ; se [[populo]], senatui Cic. Mil. 61, se présenter devant le peuple, au sénat (Sest. 116 ) ; se prœlio Liv. 4, 59, 2 ; se pugnæ Liv. 5, 32, 4, se risquer à une bataille &#124;&#124; confier : alicui salutem, [[fortunas]], liberos Cic. Off. 2, 43, confier à qqn son salut, ses biens, ses enfants ; quædam domestica litteris [[non]] committere Cic. Att. 4, 1, 8, ne pas confier à une lettre certaines affaires de famille ; salutem suam Gallorum equitatui committere [[non]] audebat Cæs. G. 1, 42, 5, il n’osait pas confier sa sécurité à la cavalerie gauloise ; [[nihil]] his committendum existimavit Cæs. G. 4, 5, 1, il [[pensa]] qu’il devait ne compter sur eux en [[rien]] &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] s’en remettre, alicui, à qqn : [[commisi]] Heio Cic. Verr. 2, 4, 16, j’ai fait confiance à Héius, cf. Pl. Curc. 655 ; Cic. Agr. 2, 20 ; Cæs. C. 3, 25, 1 ; committere alicui, ut videat... Cic. Mil. 70, s’en remettre à qqn du soin de voir (confier à qqn la mission de...); alicui de existimatione sua Cic. Verr. 2, 3, 137, s’en remettre à qqn touchant sa réputation.||confronter, comparer : sua scripta antiquæ Corinnæ Prop. 2, 3, 21, comparer ses écrits à ceux de l’[[antique]] Corinne<br /><b>3</b> mettre [p. ainsi [[dire]] qqch. en chantier, donner à exécuter, [d’où] entreprendre, commencer : prœlium Cic. Div. 1, 77 ; Cæs. G. 2, 21, 3, etc., engager le combat (cum [[aliquo]] Cic. Mur. 34, avec qqn) ; committere ac profligare [[bellum]] Liv. 21, 40, 11, entreprendre une guerre et en décider l’issue ; [[hoc]] [[bello]] [[prospere]] commisso Liv. 8, 25, 6, [[cette]] guerre ayant été heureusement entreprise ; [[nondum]] commisso spectaculo Liv. 2, 36, 1, le spectacle n’étant pas encore commencé ; [[quo]] [[die]] ludi committebantur Cic. Q. 3, 4, 6, le jour où commençaient les jeux ; [[judicium]] [[inter]] sicarios committitur Cic. Amer. 11, une action pour assassinat s’engage devant la justice||[pass. imp.] [[priusquam]] committeretur Suet. Vesp. 5, avant le commencement du combat ; [part. [[neutre]] : [[audacter]] [[commissum]] Liv. 44, 4, 8, entreprise audacieuse (44, 4, 11 ; 44, 6, 14)||[[rare]] livrer complètement une bataille : Cic. Mur. 33 ; Liv. 23, 44, 5 ; 34, 37, 7<br /><b>4</b> mettre à exécution un [[acte]] coupable, commettre, se rendre coupable de : [[facinus]] Cic. Amer. 65 ; [[scelus]] Cic. [[Sulla]] 6 ; nefarias [[res]] Cic. Phil. 6, 2 ; [[majus]] [[delictum]] Cæs. G. 7, 4, 10, commettre un forfait, un crime, des crimes abominables, un délit [[plus]] grave ; si quæ [[culpa]] commissa [[est]] Cic. Fam. 16, 10, 1, si une faute a été commise ; quæ tu [[sine]] Verre commisisti Cic. Cæcil. 35, les actes dont tu t’es rendu coupable, toi, sans Verrès||abs<sup>t</sup>] se rendre coupable, faillir : [[quasi]] committeret [[contra]] legem Cic. Br. 48, comme s’il commettait une infraction à la loi, cf. Verr. 2, 1, 110 ; [[lege]] censoria committere [[Varro]] R. 2, 1, 16 ( Quint. 7, 1, 9 ), être coupable au regard de la loi censoriale ; [[neque]] [[commissum]] a se [[quare]] timeret Cæs. G. 1, 14, 2, [il disait] qu’il n’y avait pas eu de sa part une action coupable qui justifiât des craintes (il n’avait [[rien]] fait pour craindre) ; Cædicius negare se commissurum, [[cur]] [[sibi]] [[quisquam]] [[imperium]] finiret Liv. 5, 46, 6, Cédicius déclarait qu’il ne ferait [[rien]] pour qu’on lui enlevât le commandement||committere ut [et surtout [[non]] committere ut ], se mettre dans le cas que, s’exposer à ce que : commisisti ut ex isdem prædiis et Apollonide et Romæ [[imperatum]] esset [[tributum]] Cic. Fl. 80, tu t’es exposé à ce que sur les mêmes terres un impôt fût ordonné à la fois à [[Apollonis]] et à Rome ; vide [[quam]] [[temere]] committant ut, si nulla sit [[divinatio]], [[nulli]] sint di Cic. Div. 2, 41, vois avec quelle légèreté ils s’exposent à la conclusion que, s’il n’y a pas de divination, il n’y a pas de dieux ; sordidum [[est]] ad famam committere, ut [[accusator]] nominere Cic. Off. 2, 50, c’[[est]] une tache pour la réputation que de s’exposer au surnom d’accusateur en titre ; committendum [[non]] putabat ut dici posset... Cæs. G. 1, 46, 3, il ne pensait pas qu’il fallût s’exposer à ce qu’on pût [[dire]]...; [[quare]] ne committeret ut Cæs. G. 1, 13, 7, qu’il ne s’exposât donc pas à ce que..., cf. 7, 47, 7|
|gf=<b>committō</b>,⁷ mīsī, [[missum]], ĕre, tr., mettre plusieurs choses ensemble<br /><b>1</b> unir, assembler : commissis suarum turrium [[malis]] Cæs. G. 7, 22, 5, ayant réuni entre elles les poutres verticales de leurs propres tours par les poutres transversales] ; commissis operibus Liv. 38, 7, 10, les travaux de défense s’étant rejoints ; [[per]] [[nondum]] commissa [[inter]] se munimenta Liv. 38, 4, 8, par les endroits où les fortifications ne s’étaient pas encore rejointes ; oræ vulneris suturis [[inter]] se committendæ Cels. Med. 7, 19, les lèvres d’une plaie doivent être réunies par des sutures ; costæ committuntur cum osse pectoris Cels. Med. 8, 1, les côtes se rattachent à l’os pectoral (sternum) ; viam viæ committere Liv. 39, 2, 10, joindre une route à une route ; commissa [[dextera]] dextræ Ov. H. 2, 31, mains droites jointes ; [[moles]] urbem continenti committit Curt. 4, 2, 16, une digue relie la ville au continent<br /><b>2</b> mettre aux prises, faire combattre ensemble : pugiles Latinos cum Græcis Suet. Aug. 45, faire combattre ensemble des athlètes de pugilat latins et grecs ; camelorum quadrigas Suet. [[Nero]] 11, mettre aux prises dans les jeux du cirque des attelages de chameaux ; [[inter]] se omnes committere Suet. Cal. 56, les mettre tous aux prises entre eux &#124;&#124; confronter, comparer : sua scripta antiquæ Corinnæ Prop. 2, 3, 21, comparer ses écrits à ceux de l’[[antique]] Corinne<br /><b>3</b> mettre [p. ainsi [[dire]] qqch. en chantier, donner à exécuter, [d’où] entreprendre, commencer : prœlium Cic. Div. 1, 77 ; Cæs. G. 2, 21, 3, etc., engager le combat (cum [[aliquo]] Cic. Mur. 34, avec qqn) ; committere ac profligare [[bellum]] Liv. 21, 40, 11, entreprendre une guerre et en décider l’issue ; [[hoc]] [[bello]] [[prospere]] commisso Liv. 8, 25, 6, [[cette]] guerre ayant été heureusement entreprise ; [[nondum]] commisso spectaculo Liv. 2, 36, 1, le spectacle n’étant pas encore commencé ; [[quo]] [[die]] ludi committebantur Cic. Q. 3, 4, 6, le jour où commençaient les jeux ; [[judicium]] [[inter]] sicarios committitur Cic. Amer. 11, une action pour assassinat s’engage devant la justice &#124;&#124; [pass. imp.] [[priusquam]] committeretur Suet. Vesp. 5, avant le commencement du combat ; [part. [[neutre]] : [[audacter]] [[commissum]] Liv. 44, 4, 8, entreprise audacieuse (44, 4, 11 ; 44, 6, 14) &#124;&#124; [[rare]] livrer complètement une bataille : Cic. Mur. 33 ; Liv. 23, 44, 5 ; 34, 37, 7<br /><b>4</b> mettre à exécution un [[acte]] coupable, commettre, se rendre coupable de : [[facinus]] Cic. Amer. 65 ; [[scelus]] Cic. [[Sulla]] 6 ; nefarias [[res]] Cic. Phil. 6, 2 ; [[majus]] [[delictum]] Cæs. G. 7, 4, 10, commettre un forfait, un crime, des crimes abominables, un délit [[plus]] grave ; si quæ [[culpa]] commissa [[est]] Cic. Fam. 16, 10, 1, si une faute a été commise ; quæ tu [[sine]] Verre commisisti Cic. Cæcil. 35, les actes dont tu t’es rendu coupable, toi, sans Verrès &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] se rendre coupable, faillir : [[quasi]] committeret [[contra]] legem Cic. Br. 48, comme s’il commettait une infraction à la loi, cf. Verr. 2, 1, 110 ; [[lege]] censoria committere [[Varro]] R. 2, 1, 16 ( Quint. 7, 1, 9 ), être coupable au regard de la loi censoriale ; [[neque]] [[commissum]] a se [[quare]] timeret Cæs. G. 1, 14, 2, [il disait] qu’il n’y avait pas eu de sa part une action coupable qui justifiât des craintes (il n’avait [[rien]] fait pour craindre) ; Cædicius negare se commissurum, [[cur]] [[sibi]] [[quisquam]] [[imperium]] finiret Liv. 5, 46, 6, Cédicius déclarait qu’il ne ferait [[rien]] pour qu’on lui enlevât le commandement &#124;&#124; committere ut [et surtout [[non]] committere ut ], se mettre dans le cas que, s’exposer à ce que : commisisti ut ex isdem prædiis et Apollonide et Romæ [[imperatum]] esset [[tributum]] Cic. Fl. 80, tu t’es exposé à ce que sur les mêmes terres un impôt fût ordonné à la fois à [[Apollonis]] et à Rome ; vide [[quam]] [[temere]] committant ut, si nulla sit [[divinatio]], [[nulli]] sint di Cic. Div. 2, 41, vois avec quelle légèreté ils s’exposent à la conclusion que, s’il n’y a pas de divination, il n’y a pas de dieux ; sordidum [[est]] ad famam committere, ut [[accusator]] nominere Cic. Off. 2, 50, c’[[est]] une tache pour la réputation que de s’exposer au surnom d’accusateur en titre ; committendum [[non]] putabat ut dici posset... Cæs. G. 1, 46, 3, il ne pensait pas qu’il fallût s’exposer à ce qu’on pût [[dire]]...; [[quare]] ne committeret ut Cæs. G. 1, 13, 7, qu’il ne s’exposât donc pas à ce que..., cf. 7, 47, 7 &#124;&#124; [même sens avec inf.] : Ov. M. 9, 632 ; Col. Rust. 2, 4, 3<br /><b>5</b> faire se produire, laisser se réaliser qqch., [d’où] se mettre dans le cas de, encourir [une peine] ; pœnam Cic. Verr. 2, 3, 30 ; multam Cic. Clu. 103, encourir une peine, une amende,<br /><b>6</b> rendre exécutoire : committere [[edictum]], stipulationem Dig., rendre exécutoire un édit, un engagement = se mettre dans le cas que l’édit... soit exécuté = être passible d’un édit, encourir l’exécution d’un engagement &#124;&#124; part. passif [t. de droit] : rendu exécutoire, dévolu : hypothecæ commissæ sunt Cic. Fam. 13, 56, 2, les hypothèques sont rendues exécutoires par expiration du délai et [[non]]-accomplissement des engagements] ; hanc fiduciam commissam [[tibi]] [[dicis]] Cic. Fl. 51, tu [[dis]] que ces nantissements te sont acquis (dévolus)<br /><b>7</b> laisser aller (abandonner) qqn, qqch., risquer, hasarder : in conspectum alicujus se committere Cic. Verr. 2, 4, 26, s’aventurer sous les regards de qqn (affronter les regards de qqn); se in [[conclave]] Cic. Amer. 64, s’aventurer dans une chambre (se in senatum Cic. Q. 3, 2, 2, au sénat); se in aciem Liv. 23, 11, 10, se hasarder dans la bataille ; [[auctor]] [[non]] sum, ut te urbi committas Cic. Att. 15, 11, 1, je ne te conseille pas de te risquer à Rome ; se [[populo]], senatui Cic. Mil. 61, se présenter devant le peuple, au sénat (Sest. 116 ) ; se prœlio Liv. 4, 59, 2 ; se pugnæ Liv. 5, 32, 4, se risquer à une bataille &#124;&#124; confier : alicui salutem, [[fortunas]], liberos Cic. Off. 2, 43, confier à qqn son salut, ses biens, ses enfants ; quædam domestica litteris [[non]] committere Cic. Att. 4, 1, 8, ne pas confier à une lettre certaines affaires de famille ; salutem suam Gallorum equitatui committere [[non]] audebat Cæs. G. 1, 42, 5, il n’osait pas confier sa sécurité à la cavalerie gauloise ; [[nihil]] his committendum existimavit Cæs. G. 4, 5, 1, il [[pensa]] qu’il devait ne compter sur eux en [[rien]] &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] s’en remettre, alicui, à qqn : [[commisi]] Heio Cic. Verr. 2, 4, 16, j’ai fait confiance à Héius, cf. Pl. Curc. 655 ; Cic. Agr. 2, 20 ; Cæs. C. 3, 25, 1 ; committere alicui, ut videat... Cic. Mil. 70, s’en remettre à qqn du soin de voir (confier à qqn la mission de...); alicui de existimatione sua Cic. Verr. 2, 3, 137, s’en remettre à qqn touchant sa réputation.||confronter, comparer : sua scripta antiquæ Corinnæ Prop. 2, 3, 21, comparer ses écrits à ceux de l’[[antique]] Corinne<br /><b>3</b> mettre [p. ainsi [[dire]] qqch. en chantier, donner à exécuter, [d’où] entreprendre, commencer : prœlium Cic. Div. 1, 77 ; Cæs. G. 2, 21, 3, etc., engager le combat (cum [[aliquo]] Cic. Mur. 34, avec qqn) ; committere ac profligare [[bellum]] Liv. 21, 40, 11, entreprendre une guerre et en décider l’issue ; [[hoc]] [[bello]] [[prospere]] commisso Liv. 8, 25, 6, [[cette]] guerre ayant été heureusement entreprise ; [[nondum]] commisso spectaculo Liv. 2, 36, 1, le spectacle n’étant pas encore commencé ; [[quo]] [[die]] ludi committebantur Cic. Q. 3, 4, 6, le jour où commençaient les jeux ; [[judicium]] [[inter]] sicarios committitur Cic. Amer. 11, une action pour assassinat s’engage devant la justice||[pass. imp.] [[priusquam]] committeretur Suet. Vesp. 5, avant le commencement du combat ; [part. [[neutre]] : [[audacter]] [[commissum]] Liv. 44, 4, 8, entreprise audacieuse (44, 4, 11 ; 44, 6, 14)||[[rare]] livrer complètement une bataille : Cic. Mur. 33 ; Liv. 23, 44, 5 ; 34, 37, 7<br /><b>4</b> mettre à exécution un [[acte]] coupable, commettre, se rendre coupable de : [[facinus]] Cic. Amer. 65 ; [[scelus]] Cic. [[Sulla]] 6 ; nefarias [[res]] Cic. Phil. 6, 2 ; [[majus]] [[delictum]] Cæs. G. 7, 4, 10, commettre un forfait, un crime, des crimes abominables, un délit [[plus]] grave ; si quæ [[culpa]] commissa [[est]] Cic. Fam. 16, 10, 1, si une faute a été commise ; quæ tu [[sine]] Verre commisisti Cic. Cæcil. 35, les actes dont tu t’es rendu coupable, toi, sans Verrès||abs<sup>t</sup>] se rendre coupable, faillir : [[quasi]] committeret [[contra]] legem Cic. Br. 48, comme s’il commettait une infraction à la loi, cf. Verr. 2, 1, 110 ; [[lege]] censoria committere [[Varro]] R. 2, 1, 16 ( Quint. 7, 1, 9 ), être coupable au regard de la loi censoriale ; [[neque]] [[commissum]] a se [[quare]] timeret Cæs. G. 1, 14, 2, [il disait] qu’il n’y avait pas eu de sa part une action coupable qui justifiât des craintes (il n’avait [[rien]] fait pour craindre) ; Cædicius negare se commissurum, [[cur]] [[sibi]] [[quisquam]] [[imperium]] finiret Liv. 5, 46, 6, Cédicius déclarait qu’il ne ferait [[rien]] pour qu’on lui enlevât le commandement||committere ut [et surtout [[non]] committere ut ], se mettre dans le cas que, s’exposer à ce que : commisisti ut ex isdem prædiis et Apollonide et Romæ [[imperatum]] esset [[tributum]] Cic. Fl. 80, tu t’es exposé à ce que sur les mêmes terres un impôt fût ordonné à la fois à [[Apollonis]] et à Rome ; vide [[quam]] [[temere]] committant ut, si nulla sit [[divinatio]], [[nulli]] sint di Cic. Div. 2, 41, vois avec quelle légèreté ils s’exposent à la conclusion que, s’il n’y a pas de divination, il n’y a pas de dieux ; sordidum [[est]] ad famam committere, ut [[accusator]] nominere Cic. Off. 2, 50, c’[[est]] une tache pour la réputation que de s’exposer au surnom d’accusateur en titre ; committendum [[non]] putabat ut dici posset... Cæs. G. 1, 46, 3, il ne pensait pas qu’il fallût s’exposer à ce qu’on pût [[dire]]...; [[quare]] ne committeret ut Cæs. G. 1, 13, 7, qu’il ne s’exposât donc pas à ce que..., cf. 7, 47, 7|
|[même sens avec inf.] : Ov. M. 9, 632 ; Col. Rust. 2, 4, 3<br /><b>5</b> faire se produire, laisser se réaliser qqch., [d’où] se mettre dans le cas de, encourir [une peine] ; pœnam Cic. Verr. 2, 3, 30 ; multam Cic. Clu. 103, encourir une peine, une amende,<br /><b>6</b> rendre exécutoire : committere [[edictum]], stipulationem Dig., rendre exécutoire un édit, un engagement=se mettre dans le cas que l’édit... soit exécuté = être passible d’un édit, encourir l’exécution d’un engagement||part. passif [t. de droit] : rendu exécutoire, dévolu : hypothecæ commissæ sunt Cic. Fam. 13, 56, 2, les hypothèques sont rendues exécutoires par expiration du délai et [[non]]-accomplissement des engagements] ; hanc fiduciam commissam [[tibi]] [[dicis]] Cic. Fl. 51, tu [[dis]] que ces nantissements te sont acquis (dévolus)<br /><b>7</b> laisser aller (abandonner) qqn, qqch., risquer, hasarder : in conspectum alicujus se committere Cic. Verr. 2, 4, 26, s’aventurer sous les regards de qqn (affronter les regards de qqn); se in [[conclave]] Cic. Amer. 64, s’aventurer dans une chambre (se in senatum Cic. Q. 3, 2, 2, au sénat); se in aciem Liv. 23, 11, 10, se hasarder dans la bataille ; [[auctor]] [[non]] sum, ut te urbi committas Cic. Att. 15, 11, 1, je ne te conseille pas de te risquer à Rome ; se [[populo]], senatui Cic. Mil. 61, se présenter devant le peuple, au sénat (Sest. 116 ) ; se prœlio Liv. 4, 59, 2 ; se pugnæ Liv. 5, 32, 4, se risquer à une bataille||confier : alicui salutem, [[fortunas]], liberos Cic. Off. 2, 43, confier à qqn son salut, ses biens, ses enfants ; quædam domestica litteris [[non]] committere Cic. Att. 4, 1, 8, ne pas confier à une lettre certaines affaires de famille ; salutem suam Gallorum equitatui committere [[non]] audebat Cæs. G. 1, 42, 5, il n’osait pas confier sa sécurité à la cavalerie gauloise ; [[nihil]] his committendum existimavit Cæs. G. 4, 5, 1, il [[pensa]] qu’il devait ne compter sur eux en [[rien]]||abs<sup>t</sup>] s’en remettre, alicui, à qqn : [[commisi]] Heio Cic. Verr. 2, 4, 16, j’ai fait confiance à Héius, cf. Pl. Curc. 655 ; Cic. Agr. 2, 20 ; Cæs. C. 3, 25, 1 ; committere alicui, ut videat... Cic. Mil. 70, s’en remettre à qqn du soin de voir (confier à qqn la mission de...); alicui de existimatione sua Cic. Verr. 2, 3, 137, s’en remettre à qqn touchant sa réputation.
|[même sens avec inf.] : Ov. M. 9, 632 ; Col. Rust. 2, 4, 3<br /><b>5</b> faire se produire, laisser se réaliser qqch., [d’où] se mettre dans le cas de, encourir [une peine] ; pœnam Cic. Verr. 2, 3, 30 ; multam Cic. Clu. 103, encourir une peine, une amende,<br /><b>6</b> rendre exécutoire : committere [[edictum]], stipulationem Dig., rendre exécutoire un édit, un engagement=se mettre dans le cas que l’édit... soit exécuté = être passible d’un édit, encourir l’exécution d’un engagement||part. passif [t. de droit] : rendu exécutoire, dévolu : hypothecæ commissæ sunt Cic. Fam. 13, 56, 2, les hypothèques sont rendues exécutoires par expiration du délai et [[non]]-accomplissement des engagements] ; hanc fiduciam commissam [[tibi]] [[dicis]] Cic. Fl. 51, tu [[dis]] que ces nantissements te sont acquis (dévolus)<br /><b>7</b> laisser aller (abandonner) qqn, qqch., risquer, hasarder : in conspectum alicujus se committere Cic. Verr. 2, 4, 26, s’aventurer sous les regards de qqn (affronter les regards de qqn); se in [[conclave]] Cic. Amer. 64, s’aventurer dans une chambre (se in senatum Cic. Q. 3, 2, 2, au sénat); se in aciem Liv. 23, 11, 10, se hasarder dans la bataille ; [[auctor]] [[non]] sum, ut te urbi committas Cic. Att. 15, 11, 1, je ne te conseille pas de te risquer à Rome ; se [[populo]], senatui Cic. Mil. 61, se présenter devant le peuple, au sénat (Sest. 116 ) ; se prœlio Liv. 4, 59, 2 ; se pugnæ Liv. 5, 32, 4, se risquer à une bataille||confier : alicui salutem, [[fortunas]], liberos Cic. Off. 2, 43, confier à qqn son salut, ses biens, ses enfants ; quædam domestica litteris [[non]] committere Cic. Att. 4, 1, 8, ne pas confier à une lettre certaines affaires de famille ; salutem suam Gallorum equitatui committere [[non]] audebat Cæs. G. 1, 42, 5, il n’osait pas confier sa sécurité à la cavalerie gauloise ; [[nihil]] his committendum existimavit Cæs. G. 4, 5, 1, il [[pensa]] qu’il devait ne compter sur eux en [[rien]]||abs<sup>t</sup>] s’en remettre, alicui, à qqn : [[commisi]] Heio Cic. Verr. 2, 4, 16, j’ai fait confiance à Héius, cf. Pl. Curc. 655 ; Cic. Agr. 2, 20 ; Cæs. C. 3, 25, 1 ; committere alicui, ut videat... Cic. Mil. 70, s’en remettre à qqn du soin de voir (confier à qqn la mission de...); alicui de existimatione sua Cic. Verr. 2, 3, 137, s’en remettre à qqn touchant sa réputation.
}}
{{Georges
|georg=com-[[mitto]], mīsī, [[missum]], ere, [[zusammenlassen]], [[zusammenbringen]], I) eig.: a) [[mater]]. lebl. Objj. [[zusammenlassen]], aneinanderlassen = [[zusammenfügen]], [[aneinander]]- [[oder]] aufeinanderfügen, [[verbinden]], vereinigen (Ggstz. dirimere), u. refl. se committere od. [[Passiv]] committi medial = [[zusammengehen]], [[sich]] [[anschließen]], [[dicht]] [[anstoßen]], [[sich]] [[verbinden]], [[sich]] vereinigen, malos ([[Balken]], [[Ständer]]), Caes.: [[opera]] (Befestigungswerke), Liv.: maria, Curt.: [[duas]] noctes, Ov.: plagarum orae committuntur, Cels.: [[quia]] [[vehementer]] [[rursus]] se commiserunt (orae [[ossis]]), Cels. – influentem urbi Tiberinum (den Tiber) ponte, [[Flor]]. – m. Ang. wem? [[womit]]? [[durch]] Dat., [[durch]] cum u. Abl., [[durch]] [[inter]] se, zB. dextram dextrae, Ov.: manum [[Teucris]], poet. = handgemein [[werden]], Verg.: lacum flumini, Plin. ep.: urbem continenti ([[von]] einem [[Damm]]), Curt.: viam viae, Liv.: [[ubi]] se ([[Syria]]) Ciliciae committit, [[Mela]]: quā [[naris]] fronti committitur, Ov.: costae committuntur cum osse pectoris, Cels.: orae scroti suturis [[inter]] se committendae, Cels.: [[nondum]] commissa [[inter]] se munimenta, Liv.: v. der [[Wortfügung]], [[res]] in ordinem digestae et [[inter]] se commissae, Quint.: [[vermiculate]] [[lexeis]] [[inter]] se c., Quint. – m. Ang. [[wohin]]? [[wozu]]? [[durch]] in u. Akk., [[donec]] se [[duo]] capita in priorem partem ([[nach]] [[vorn]]) committant, Cels.: commissa in unum crura, Ov.: ceterae suturae in unguem committuntur, vereinigen [[sich]] auss genauste, Cels. – b) leb. [[Wesen]], α) zum [[Kampf]] u. [[Wettstreit]] aneinanderlassen, [[aneinanderhetzen]], [[bei]] Ang. [[mit]] wem? konstr. [[mit]] cum u. Abl., [[mit]] bl. Dat., m. [[inter]] se, zum Kampfe, duos [[canes]] in conspectu populi, Frontin.: arietes [[vel]] boves, ICt. – u. [[acies]] commissas solvere, Prop. – [[bes]]. in den öffentl. Spielen, quingenos [[pedites]], tricenos equites [[hinc]] [[inde]], Suet.: pugiles Latinos cum Graecis, Suet. – zum Wortgezänk, omnes [[inter]] se, Suet. – zum [[Wettstreit]] [[mit]] Worten, aequales [[inter]] se, Suet. – β) zum [[Vergleich]] [[zusammenstellen]], [[vates]], Iuven. 6, 436: sua scripta antiquae Corinnae, Prop. 2, 3, 21.<br />'''II)''' [[mehr]] übtr.: 1) etw. zu Werke-, zur [[Ausführung]]-, zur Anwendung [[bringen]], a) im allg., beginnen, [[stattfinden]] [[lassen]], [[abhalten]], [[anstellen]], [[veranstalten]] (Ggstz. finire), [[bei]] Ang. [[mit]] wem? [[mit]] cum u. Abl. od. m. [[inter]] se, zB. pugnam u. pugnam cum alqo, Cic.: [[proelium]], Caes.: [[proelium]] a dextro [[cornu]], Caes.: [[proelium]] cum hostium equitatu, Caes.: [[commissum]] erat [[proelium]] [[inter]] [[Macedones]] Ariosque, Curt.: [[modicum]] [[certamen]], Liv.: leve [[certamen]] in [[alto]], Liv.: [[bellum]], Liv., verb. (im Ggstz.) [[bellum]] c. et profligare (seinem [[Ende]] [[nahe]] [[bringen]]), Liv. (s. Fabri Liv. 21, 40, 11): [[bellum]] ad Chalcidem, Liv.: [[bellum]] [[prospere]], Liv., inconsultius, Iustin.: [[primo]] tempore [[commissum]] est [[Punicum]] [[bellum]], profligatum [[secundo]], [[tertio]] [[vero]] confectum est, [[Flor]]. – c. obsidionem, Curt.: c. rixam, Liv. – agona musicum, [[aufführen]], Suet.: u. so [[spectaculum]], Liv.: ludos, Cic. – cenam [[maturo]] [[ovo]], Varr. fr. – tribuni sanguine commissa [[proscriptio]], Ciceronis [[paene]] finita, Vell. – [[iudicium]] [[inter]] sicarios committitur, Cic.: fausto committitur omine [[sermo]], Ov. – absol. = eine [[Schlacht]] [[liefern]], [[kämpfen]], parvā manu cum copiosissimo hoste, Eutr.: [[contra]] Sullam, Eutr.: [[priusquam]] committeretur, [[vor]] [[Beginn]] [[des]] Kampfes, Suet. – b) etw. Straffälliges ins [[Werk]] [[setzen]], zur [[Ausführung]] [[kommen]] [[lassen]], [[ausüben]], [[begehen]], [[verschulden]], α) m. Ang. der [[Sache]], die [[man]] begeht, αα) [[durch]] Acc., [[tantum]] [[facinus]], Cic.: [[multa]] [[virilis]] audaciae facinora, Sall.: [[multa]] maleficia, Cic.: [[tantum]] [[scelus]], Cic.: [[tantum]] [[nefas]], Curt.: multas nefarias [[res]], Cic.: [[delictum]] [[maius]], Caes.: caedem, [[caedes]], Ov. u. Curt.: [[parricidium]], Quint.: [[incestum]] cum [[filia]], Quint.: [[nihil]] commisisse, Cic.: si [[quae]] [[culpa]] commissa est, Cic.: [[ego]] [[etiam]] [[quae]] tu [[sine]] Verre commisisti, Verri crimini daturus [[sum]], Cic. – m. Ang. [[gegen]] wen? [[durch]] in od. [[erga]] od. [[adversus]] u. Akk., [[multa]] et in deos et in homines [[impie]] nefarieque, Cic.: [[quod]] [[secus]] a me [[erga]] te [[commissum]] videretur, Cic.: [[quae]] [[Philippi]] [[bello]] [[adversus]] populum Romanum commisissent, Liv. – ββ) [[durch]] folg. Infin., es [[dahin]] [[kommen]] [[lassen]], committit [[saepe]] repelli, Ov. [[met]]. 9, 632: [[hoc]] cum saepius bubulci fieri vident, [[non]] committunt scamna facere, Col. 2, 4, 3. – γγ) [[durch]] folg. ut u. Konj., es [[dahin]] [[kommen]] [[lassen]], es [[verschulden]], daß usw., id me commissurum, ut patiar fieri ne animum induxeris, Plaut.: sordidum ad famam (est) committere, ut [[accusator]] nominere, Cic. – [[oft]] m. vorhergeh. [[Negation]], [[non]] committet [[hodie]] ut vapulet, Ter.: [[non]] committam [[posthac]], ut me accusare de epistularum [[neglegentia]] possis, Cic.: quā re ne committeret, ut is [[locus]], [[ubi]] constitissent, a populi [[Romani]] calamitate [[nomen]] caperet, Caes. – δδ) [[durch]] folg. [[quare]] od. [[cur]], [[quod]] [[neque]] [[commissum]] a se intellegeret, [[quare]] timeret, [[neque]] etc., Caes. b. G. 1, 14, 2: [[Caedicius]] negare se commissurum, [[cur]] [[sibi]] [[quisquam]] [[imperium]] finiret, Liv. 5, 46, 6. – β) absol., [[etwas]] [[verüben]], es [[versehen]], [[fehlen]], [[sündigen]], cum verisimile erit, aliquem commisisse, Cic.: [[nemo]] [[enim]] committeret, Cic. – m. Ang. [[gegen]] [[was]]? [[durch]] [[contra]] od. in od. [[adversus]] u. Akk., [[contra]] legem, Cic.: [[contra]] leges, ICt.: in legem, ICt.: [[adversus]] [[testamentum]], ICt. – m. Ang. [[nach]] welchem Gesetze? [[durch]] Abl., [[lege]] censoriā, Varr.: [[lege]] de sicariis, Quint. – c) [[machen]], daß eine Vertrags- od. [[Rechtsbestimmung]] od. eine [[Strafe]] in Anwendung kommt, in [[Kraft]] tritt, d.i. α) eine Vertragsbestimmung in Erfüllung [[gehen]]-, [[vor]] [[sich]] [[gehen]] [[lassen]], [[civitas]] obligata sponsione commissā, [[durch]] die [[bereits]] [[vor]] [[sich]] gegangene (verwirkte) Verbürgung, Liv. 9, 11, 10: hanc [[ego]] devotionem capitis mei... convictam [[esse]] et commissam putabo, [[als]] verwirkt erwiesen u. der [[Augenblick]] der Erfüllung eingetreten [[sei]], Cic. de [[domo]] 145. – u. so [[bei]] den Juristen, c. [[edictum]], stipulationem, die Erfüllung [[des]] Edikts usw. [[verwirken]], ICt.: [[stipulatio]] committitur, tritt in [[Wirkung]], ICt.: so [[auch]] [[cautio]] committitur, ICt.: [[dies]] committendi, [[Verfalltag]], ICt. – β) eine [[Strafe]] zur Anwendung [[kommen]] [[lassen]], [[verwirken]], multam, Cic.: poenam octupli, Cic. – dah. γ) Partiz. Perf. [[commissus]] v. Strafobjekt, [[verfallen]], hypothecae commissae, Cic.: [[hereditas]] Veneri Erycinae (der V.) commissa, Cic.: hanc fiduciam ([[Unterpfand]], [[Hypothek]]) commissam [[tibi]] [[dicis]], Cic.<br />'''2)''' jmd. od. etw. in den [[Bereich]], in den [[Schutz]], in die [[Willkür]] usw. jmds. od. [[einer]] [[Sache]] [[hinlassen]], d.i. in [[einen]] [[Ort]] usw. [[sich]] [[getrauen]] od. [[sich]] [[wagen]] [[lassen]] (dah. se committere [[oft]] = [[sich]] [[getrauen]], [[sich]] [[wagen]]), jmdm. od. einem Ggstde. [[anheimgeben]], [[überlassen]], [[anvertrauen]], [[aussetzen]], [[preisgeben]], m. Ang. [[wohin]]? wem? [[durch]] in u. Akk. od. [[durch]] bl. Dat., α) pers. Objj.: se longius a portibus, Caes.: se in [[conclave]], Cic.: se in senatum, Cic.: se in populi [[Romani]] conspectum, Cic.: ne duae legiones [[sine]] Picentinis cohortibus in conspectum Caesaris committerentur, Cic.: c. duos filios in aleam [[eius]], [[qui]] proponitur, [[casus]], Liv.: se [[non]] c. in aciem, Liv.: se urbi, Cic.: se theatro populoque Romano, [[sich]] ins Th. u. [[vor]] die Augen [[des]] röm. Volkes [[wagen]], Cic.: se ludis, [[bei]] den öffentlichen Spielen zu [[erscheinen]] [[wagen]], Cic.: se [[publico]] [[non]] c., [[nicht]] [[wagen]], [[sich]] [[öffentlich]] [[sehen]] zu [[lassen]], Suet.: se [[non]] [[solum]] [[populo]], [[sed]] [[etiam]] senatui, Cic.: se itineri [[tam]] [[infesto]] tamque periculoso, Cic.: se [[tam]] longae navigationi et viae, Cic.: se [[nusquam]] [[proelio]], Liv.: persecutis hostibus [[nusquam]] se [[aequo]] certamine, Liv. – alci filiam, Ter., liberos suos, Ter.: ovem lupo (sprichw., griech. καταλείπειν οϊν εν λύκοισι), Ter. eun. 832: infirmas legiones hostibus committere [[non]] audere, Hirt. b. G.: mulierem alci [[primo]] partu, Ter.: alqm fidei alcis, Curt.: alqm fidei tutelaeque alcis, Curt.: alqm fidei potestatique alcis, Cic.: ut [[commissus]] sit fidei (vestrae), [[permissus]] potestati, Cic.: [[ego]] me tuae [[commendo]] et [[committo]] [[fide]] (= fidei), Ter.: se [[aut]] mortis [[aut]] servitutis [[periculo]], Cic.: [[post]] cibum se [[neque]] frigori [[neque]] aestui [[neque]] labori, Cels. – [[mit]] Ang. [[als]] wen? [[durch]] Prädikatsakk., gnatam suam alci uxorem, Ter.: alci alqm alendum, Ov. – β) leblose Objj.: [[collum]] tonsori, Cic.: [[semen]] [[solo]], Col.: [[non]] [[protinus]] aciem ([[Auge]]) infirmam [[improbo]] lumini, Sen.: c. alci epistulam, Cic.: c. alci alqd legendum, [[Fronto]]: alci litteras liberiores, Cic.: alci portam, (zur [[Bewachung]]) [[anvertrauen]], Verg.: alci urbem, zur [[Verteidigung]] [[anvertrauen]], Frontin.: alci [[bellum]], den Kr. (= die [[Führung]] [[des]] Kr.), Cic.: u. so alci [[bellum]] [[contra]] Afros, Eutr.: iudici litem, Petr.: quaedam domestica litteris (einem Briefe) [[non]] c., Cic. (vgl. [[sed]] [[haec]] ipsa [[nescio]] rectene sit litteris commissa, Cic.): (alci) consilia, Cic.: alci [[fortunas]] suas, Ter.: [[summum]] [[imperium]] potestatemque alci, Nep.: (alci) custodiam pecuniae, Curt.: alci rem publicam, Liv. u.a. (s. Drak. Liv. 25, 7, 3): alci salutem suam, Curt.: salutem navibus, Iustin.: alci vitam, Cic.: rem [[proelio]], es [[auf]] [[ein]] Tr. [[ankommen]] [[lassen]], Caes.: [[ebenso]] rem in aciem, Liv.: rem in casum ancipitis [[eventus]], Liv.: ne rem committeret eo, [[ubi]] duae [[acies]] timendae essent, Liv.: c. rem publicam in [[discrimen]], die [[Sache]] [[des]] Staates dem [[Risiko]] [[preisgeben]] ([[auf]] die [[Spitze]] [[stellen]]), Liv. – γ) absol., alci comm., es jmdm. [[anheimgeben]], jmdm. die [[Sache]] in die [[Hand]] [[geben]], es [[auf]] jmd. [[ankommen]] [[lassen]], [[auch]] jmdm. [[sich]] [[anvertrauen]] (s. Madvig Epist. crit. ad Orell. p. 26 sq. u. p. 184. Zumpt Cic. Verr. 4, 16), sanan es, [[quae]] [[isti]] committas, Plaut.: [[eis]] [[commisi]] et [[credidi]], Ter.: [[commisi]] Heio, Cic.: [[cui]] [[denique]] commisit, Cic. – m. Ang. in betreff wessen? [[durch]] de u. Abl., alci de existimatione sua, Cic. Verr. 3, 137. – m. Ang. [[des]] Zweckes [[durch]] ut u. Konj., alci, ut videat, ne [[quid]] [[res]] [[publica]] detrimenti capiat, Cic. Mil. 70. – / Synkop. Perf. commisti, Ter. eun. 832 Fl.
}}
}}