3,277,169
edits
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>concŭtĭō</b>,⁹ cussī, cussum, ĕre, (cum et [[quatio]]), tr.,<br /><b>1</b> agiter, secouer : [[caput]] Ov. M. 2, 50 ; quercum Virg. G. 1, 159, secouer la tête, un chêne ; [[arma]] manu Ov. M. 1, 143, agiter des armes de sa main ; [[terra]] ingenti motu concussa [[est]] Liv. 3, 10, 6, la terre fut agitée par une violente secousse || [fig.] : se concutere Hor. S. 1, 3, 35, se secouer en tous sens [comme un vase dont on explore l’intérieur] = s’examiner ; fecundum concute [[pectus]] Virg. En. 7, 338, scrute ton génie fécond [fais sortir ce qu’il renferme || [droit] concutere aliquem, extorquer de l’argent à qqn [cf. expression populaire « faire cracher qqn », « faire cracher de l’argent à qqn »] : Dig. 1, 18, 7 ; Ps. Paul. Sent. 5, 25, 12 ; Cod. Th. 9, 27, 6 ; v. [[concussio]] S 2<br /><b>2</b> [fig.] faire chanceler, ébranler : concusso [[jam]] et pæne fracto Hannibale Liv. 28, 44, 11, [[Hannibal]] étant déjà ébranlé et presque brisé ; concussa [[fide]] Tac. H. 5, 25, la fidélité étant ébranlée ; in [[hoc]] [[concussi]] [[orbis]] motu Tac. H. 1, 16, dans [[cette]] secousse qui a ébranlé le monde || disloquer, renverser, ruiner : rem publicam Cic. Phil. 2, 109, bouleverser le gouvernement ; [[opes]] Lacedæmoniorum Nep. Epam. 6, 4, abattre la puissance des Lacédémoniens<br /><b>3</b> ébranler l’âme, troubler : terrorem metum concutientem definiunt Cic. Tusc. 4, 19, on définit la terreur, une crainte qui bouleverse ; [[quod]] [[factum]] populares conjurationis concusserat Sall. C. 24, 1, cet [[acte]] avait ébranlé les conjurés (leur avait porté un coup) ; [poét.] [[casa]] animum [[concussus]] amici Virg. En. 5, 869, navré en son cœur du sort de son [[ami]] (12, 468 ) || [[non]] concuti Sen. Tranq. 2, 3, ne pas se troubler (s’affecter), être impassible<br /><b>4</b> exciter, soulever ; tu concute plebem Petr. 124, 1, 288, toi, soulève la plèbe ; se concussere ambæ Juv. 10, 328, toutes deux se mirent en branle [pour la vengeance]<br /><b>5</b> entrechoquer : [[manus]] concutiuntur Sen. Nat. 2, 28, 1, les mains s’entrechoquent.| | |gf=<b>concŭtĭō</b>,⁹ cussī, cussum, ĕre, (cum et [[quatio]]), tr.,<br /><b>1</b> agiter, secouer : [[caput]] Ov. M. 2, 50 ; quercum Virg. G. 1, 159, secouer la tête, un chêne ; [[arma]] manu Ov. M. 1, 143, agiter des armes de sa main ; [[terra]] ingenti motu concussa [[est]] Liv. 3, 10, 6, la terre fut agitée par une violente secousse || [fig.] : se concutere Hor. S. 1, 3, 35, se secouer en tous sens [comme un vase dont on explore l’intérieur] = s’examiner ; fecundum concute [[pectus]] Virg. En. 7, 338, scrute ton génie fécond [fais sortir ce qu’il renferme || [droit] concutere aliquem, extorquer de l’argent à qqn [cf. expression populaire « faire cracher qqn », « faire cracher de l’argent à qqn »] : Dig. 1, 18, 7 ; Ps. Paul. Sent. 5, 25, 12 ; Cod. Th. 9, 27, 6 ; v. [[concussio]] S 2<br /><b>2</b> [fig.] faire chanceler, ébranler : concusso [[jam]] et pæne fracto Hannibale Liv. 28, 44, 11, [[Hannibal]] étant déjà ébranlé et presque brisé ; concussa [[fide]] Tac. H. 5, 25, la fidélité étant ébranlée ; in [[hoc]] [[concussi]] [[orbis]] motu Tac. H. 1, 16, dans [[cette]] secousse qui a ébranlé le monde || disloquer, renverser, ruiner : rem publicam Cic. Phil. 2, 109, bouleverser le gouvernement ; [[opes]] Lacedæmoniorum Nep. Epam. 6, 4, abattre la puissance des Lacédémoniens<br /><b>3</b> ébranler l’âme, troubler : terrorem metum concutientem definiunt Cic. Tusc. 4, 19, on définit la terreur, une crainte qui bouleverse ; [[quod]] [[factum]] populares conjurationis concusserat Sall. C. 24, 1, cet [[acte]] avait ébranlé les conjurés (leur avait porté un coup) ; [poét.] [[casa]] animum [[concussus]] amici Virg. En. 5, 869, navré en son cœur du sort de son [[ami]] (12, 468 ) || [[non]] concuti Sen. Tranq. 2, 3, ne pas se troubler (s’affecter), être impassible<br /><b>4</b> exciter, soulever ; tu concute plebem Petr. 124, 1, 288, toi, soulève la plèbe ; se concussere ambæ Juv. 10, 328, toutes deux se mirent en branle [pour la vengeance]<br /><b>5</b> entrechoquer : [[manus]] concutiuntur Sen. Nat. 2, 28, 1, les mains s’entrechoquent.| | ||
|[fig.] : se concutere Hor. S. 1, 3, 35, se secouer en tous sens [comme un vase dont on explore l’intérieur]=s’examiner ; fecundum concute [[pectus]] Virg. En. 7, 338, scrute ton génie fécond [fais sortir ce qu’il renferme||[droit] concutere aliquem, extorquer de l’argent à qqn [cf. expression populaire « faire cracher qqn », « faire cracher de l’argent à qqn »] : Dig. 1, 18, 7 ; Ps. Paul. Sent. 5, 25, 12 ; Cod. Th. 9, 27, 6 ; v. [[concussio]] S 2<br /><b>2</b> [fig.] faire chanceler, ébranler : concusso [[jam]] et pæne fracto Hannibale Liv. 28, 44, 11, [[Hannibal]] étant déjà ébranlé et presque brisé ; concussa [[fide]] Tac. H. 5, 25, la fidélité étant ébranlée ; in [[hoc]] [[concussi]] [[orbis]] motu Tac. H. 1, 16, dans [[cette]] secousse qui a ébranlé le monde||disloquer, renverser, ruiner : rem publicam Cic. Phil. 2, 109, bouleverser le gouvernement ; [[opes]] Lacedæmoniorum Nep. Epam. 6, 4, abattre la puissance des Lacédémoniens<br /><b>3</b> ébranler l’âme, troubler : terrorem metum concutientem definiunt Cic. Tusc. 4, 19, on définit la terreur, une crainte qui bouleverse ; [[quod]] [[factum]] populares conjurationis concusserat Sall. C. 24, 1, cet [[acte]] avait ébranlé les conjurés (leur avait porté un coup) ; [poét.] [[casa]] animum [[concussus]] amici Virg. En. 5, 869, navré en son cœur du sort de son [[ami]] (12, 468 )||[[non]] concuti Sen. Tranq. 2, 3, ne pas se troubler (s’affecter), être impassible<br /><b>4</b> exciter, soulever ; tu concute plebem Petr. 124, 1, 288, toi, soulève la plèbe ; se concussere ambæ Juv. 10, 328, toutes deux se mirent en branle [pour la vengeance]<br /><b>5</b> entrechoquer : [[manus]] concutiuntur Sen. Nat. 2, 28, 1, les mains s’entrechoquent. | |[fig.] : se concutere Hor. S. 1, 3, 35, se secouer en tous sens [comme un vase dont on explore l’intérieur]=s’examiner ; fecundum concute [[pectus]] Virg. En. 7, 338, scrute ton génie fécond [fais sortir ce qu’il renferme||[droit] concutere aliquem, extorquer de l’argent à qqn [cf. expression populaire « faire cracher qqn », « faire cracher de l’argent à qqn »] : Dig. 1, 18, 7 ; Ps. Paul. Sent. 5, 25, 12 ; Cod. Th. 9, 27, 6 ; v. [[concussio]] S 2<br /><b>2</b> [fig.] faire chanceler, ébranler : concusso [[jam]] et pæne fracto Hannibale Liv. 28, 44, 11, [[Hannibal]] étant déjà ébranlé et presque brisé ; concussa [[fide]] Tac. H. 5, 25, la fidélité étant ébranlée ; in [[hoc]] [[concussi]] [[orbis]] motu Tac. H. 1, 16, dans [[cette]] secousse qui a ébranlé le monde||disloquer, renverser, ruiner : rem publicam Cic. Phil. 2, 109, bouleverser le gouvernement ; [[opes]] Lacedæmoniorum Nep. Epam. 6, 4, abattre la puissance des Lacédémoniens<br /><b>3</b> ébranler l’âme, troubler : terrorem metum concutientem definiunt Cic. Tusc. 4, 19, on définit la terreur, une crainte qui bouleverse ; [[quod]] [[factum]] populares conjurationis concusserat Sall. C. 24, 1, cet [[acte]] avait ébranlé les conjurés (leur avait porté un coup) ; [poét.] [[casa]] animum [[concussus]] amici Virg. En. 5, 869, navré en son cœur du sort de son [[ami]] (12, 468 )||[[non]] concuti Sen. Tranq. 2, 3, ne pas se troubler (s’affecter), être impassible<br /><b>4</b> exciter, soulever ; tu concute plebem Petr. 124, 1, 288, toi, soulève la plèbe ; se concussere ambæ Juv. 10, 328, toutes deux se mirent en branle [pour la vengeance]<br /><b>5</b> entrechoquer : [[manus]] concutiuntur Sen. Nat. 2, 28, 1, les mains s’entrechoquent. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=concutio, cussī, cussum, ere (con u. [[quatio]]), zusammenschütteln, I) in [[sich]], d.i. [[heftig]] [[schütteln]], A) im allg.: a) eig.: [[caput]], Ov.: quercum, Verg.: fritillum, Sen.: denarios [[subinde]], in der [[Hand]] [[klimpern]] [[lassen]], Sen.: [[arma]] manu, [[schleudern]], Ov. – b) übtr.: c. se, gleichs. [[sich]] schüttelnd [[durchsuchen]] = [[sich]] [[untersuchen]], [[sich]] [[prüfen]], Hor. [[sat]]. 1, 3, 35. – B) in allen [[Teilen]] [[erschüttern]], a) eig.: aequora caeli, Acc. fr.: caeli templa [[summa]] sonitu, Enn. tr. fr. u. ([[daraus]]) Ter.: freta, Ov.: [[terra]] ingenti concussa motu est, Liv. – b) übtr.: α) der [[Kraft]], [[Macht]] usw. [[nach]] [[erschüttern]], [[zerrütten]], concussit sidera [[mundus]], Catull.: rem publicam, Cic.: [[imperium]], Liv.: [[opes]] Lacedaemoniorum, Nep.: [[concussi]] [[orbis]] [[motus]], Welterschütterung, Tac.: concussa [[fides]], erschütterte [[Treue]], Tac., u. ersch. (verminderter) [[Kredit]], Lucan. – β) im [[Gemüt]] [[erschüttern]] = in [[Furcht]]-, Bestürzung-, [[Schrecken]]-, [[Angst]] [[setzen]], [[erschrecken]], [[ängstigen]], terrorem metum concutientem definiunt, Cic.: populares coniurationis, Sall.: populum Rom. terrore Numantini belli, Vell.: casu [[concussus]] [[acerbo]], Verg.: u. m. griech. Acc., casu [[concussus]] animum amici, Verg. – dah. c. alqm, jmd. [[durch]] Drohungen usw. in [[Angst]] [[jagen]], um [[von]] ihm [[Geld]] zu [[erpressen]], ICt. – γ) [[leidenschaftlich]] [[aufregen]], se concussere ambae, gerieten in [[Wut]], Iuven. 10, 328: [[non]] [[leviter]] se [[Numidia]] concussit, geriet in [[Aufregung]], [[Flor]]. 3, 1, 2: dah. concuti = in [[Affekt]] [[geraten]], Sen. de tranqu. an. 2, 3. – δ) [[aufrütteln]] = zur [[Tätigkeit]] [[treiben]], c. fecundum [[pectus]], seine [[Erfindsamkeit]] [[zusammennehmen]], Verg.: plebem, Petr. poët. – II) [[zwei]] Dinge [[mit]] Erschütterung, d.i. so daß es klatscht, klingt, dröhnt, [[zusammenschlagen]], [[manus]], Sen.: frameas, Tac. | |||
}} | }} |