concutio

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source

Latin > English

concutio concutere, concussi, concussus V TRANS :: shake/vibrate/agitate violently; wave, brandish; (sound) strike (the ear)
concutio concutio concutere, concussi, concussus V TRANS :: strike together/to damage; weaken/shake/shatter; harass/intimidate; rouse

Latin > English (Lewis & Short)

con-cŭtĭo: cussi, cussum, 3, v. a. quatio, as cur = quāre.
I To strike one upon another, to strike together (rare): utrum cavae manus concutiantur, an planae, Sen. Q. N. 2, 28, 1: concussā manu dare signa, Ov. M. 11, 465: frameas, Tac. G. 11.—
II To shake violently, to shake, agitate (freq. and class. in prose and poetry).
   A Lit. (mostly poet.): concutit ungula terram, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 419 Vahl.): tonitru concussa aequora caeli, Att. ap. Non. p. 505, 8 (Trag. Rel. v. 224 Rib.); cf.: templa caeli summa sonitu (in a parodying of pathos), Ter. Eun. 3, 5, 42; cf.: serena caeli sonitu, Lucr. 2, 1101; 6, 358: grandi tonitru concussa repente Terra, id. 5, 551; cf. id. 6, 544: terra ingenti motu concussa est, Liv. 3, 10, 6; Ov. M. 8, 781: concussae cadunt urbes, Lucr. 5, 1236: concusso terrae motu theatro, * Suet. Ner. 20: moenia, Ov. M. 13, 175: freta, id. ib. 6, 691; 7, 201: undas, id. ib. 8, 605: artus, Lucr. 5, 1076; 6, 595; cf. id. 2, 949: corpora risu, id. 1, 918; 2, 976; cf. Juv. 3, 101; Quint. 6, 3, 9: caput, Ov. M. 2, 50: caesariem, id. ib. 1, 179; cf. comam, id. F. 2, 846: tempora, id. M. 13, 644: manum, id. ib. 11, 465: pectus, id. ib. 2, 755: arma manu, to hurl, id. ib. 1, 143; 7, 130; cf.: tela lacertis, id. ib. 12, 79: te certo arcu, to hit surely, Prop. 1, 7, 15: inmissis aurigae undantia lora Concussere jugis, Verg. A. 5, 147: in calicibus concussis, Plin. 35, 16, 55, § 193 Sillig N. cr.: munimenta arietibus admotis, Curt. 8, 2, 22: aures Caesaris concutit fragor, Luc. 6, 163: corpus concutit gestatio, Sen. Ep. 15, 6: pectora planctu, Stat. S. 5, 1, 179.—Pass.: quorum (ignium) ictu concuti aera verum est, Plin. 2, 43, 43, § 112: corpus concutitur gestatione, Cels. 3, 21: majore cachinno Concutitur, Juv. 3, 100: concutitur sanguis, Lucr. 3, 249.—Esp. in part. perf.: mugitibus aether, Verg. G. 3, 151: risu tremulo (ora), Lucr. 1, 919; 2, 976: rates, shattered, Ov. P. 2, 3, 59: coma, id. F. 2, 846: corpus vulnere, Stat. S. 3, 4, 70: fores, Ov. Am. 1, 6, 50: ilex, Verg. G. 4, 81: quercus, id. ib. 1, 159: materies per artus, Lucr. 2, 949: Lyrnesia moenia dextrā, Ov. M. 13, 175: mons, Prop. 3, 13 (4, 12), 53: paries, Dig. 39, 2, 18, § 11: remo concusso tollere ratem, Val. Fl. 1, 340.— With Gr. acc.: pectus concussa crebris verberibus, Luc. 2, 335.—
   2    Se, to examine by shaking one's self; the figure taken from the searching of a thief, etc., by shaking his garments; hence, trop. equiv. to search, examine (cf. excutio): te ipsum Concute, num qua tibi vitiorum inseverit olim Natura, Hor. S. 1, 3, 35 Orell. ad loc. and cf. B. 3. infra.—
   B Trop.
   1    To shake the power of, shake to its foundation, to shatter, cause to waver, to impair, disturb, distract: rem publicam, Cic. Phil. 2, 42, 109; Plin. Pan. 6, 3: provincias magnis momentis, Vell. 2, 78: regnum, Liv. 33, 19, 1: orbem, Tac. H. 1, 16: opes Lacedaemoniorum, Nep. Epam. 6, 4: provincias magnis molimentis, Vell. 2, 78, 1: concusso jam et paene fracto Hannibale, Liv. 28, 44, 11: domum, Tac. H. 3, 45: concussā Transrhenanorum fide, id. ib. 5, 25: nondum concusso senatusconsulto, id. A. 14, 43: imperium Persarum, Curt. 4, 14, 20; cf. Plin. Ep. 10, 114 (115), 3: concussa fides, Luc. 1, 182.—
   2    To shake in feeling, to agitate violently.
   a Usually, to put in fear, terror, or anxiety, to terrify, alarm, trouble: terrorem metum concutientem definiunt, Cic. Tusc. 4, 8, 19: consules declarantur M. Tullius et C. Antonius, quod factum primo populares conjurationis concusserat, Sall. C. 24, 1: populum Romanum terrore Numantini belli, Vell. 2, 90, 3; Quint. 4, 2, 37: urbem, Verg. A. 4, 666: totam Asiam, Curt. 4, 1, 20: ingens barbaros pavor concusserat, id. 8, 2, 24: casu concussus acerbo, Verg. A. 5, 700; Tac. H. 2, 99 fin.: extemplo turbati animi concussaque vulgi Pectora, Verg. A. 11, 451. —Poet. in a Greek constr.: casu animum concussus amici, Verg. A. 5, 869: hoc concussa metu mentem Juturna virago, id. ib. 12, 468; so Hor. S. 2, 3, 295.—
   (b)    In the jurists: aliquem, to terrify one by threats, etc., in order to extort money from him, Dig. 1, 18, 6, § 3; Paul. Sent. 5, 25, 12; Cod. Th. 9, 27, 6; cf. concussio, II., concussor, and concussura.—
   b In gen., of any excitement of the passions: magnum et summum est deoque vicinum, non concuti. Hanc stabilem animi sedem Graeci εὐθυμίαν vocant ... ego tranquillitatem voco, Sen. Tranq. 2, 3: hoc agite: Poenas petite violatae Stygis: Concutite pectus, Sen. Herc. Fur. 105.—
   3    To urge, excite, rouse to activity, = excitare, commovere (rare and not ante-Aug.): fecundum concute pectus, Verg. A. 7, 338: tu concute plebem, Petr. Poet. 124, 288: se concussere ambae, Juv. 10, 328: non leviter se Numidia concussit, Flor. 3, 1, 2.—Hence, * concussus, a, um, P. a., stirred up, restless: Pallas aliquanto concussior, Mart. Cap. 4, § 332.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concŭtĭō,⁹ cussī, cussum, ĕre, (cum et quatio), tr.,
1 agiter, secouer : caput Ov. M. 2, 50 ; quercum Virg. G. 1, 159, secouer la tête, un chêne ; arma manu Ov. M. 1, 143, agiter des armes de sa main ; terra ingenti motu concussa est Liv. 3, 10, 6, la terre fut agitée par une violente secousse || [fig.] : se concutere Hor. S. 1, 3, 35, se secouer en tous sens [comme un vase dont on explore l’intérieur] = s’examiner ; fecundum concute pectus Virg. En. 7, 338, scrute ton génie fécond [fais sortir ce qu’il renferme || [droit] concutere aliquem, extorquer de l’argent à qqn [cf. expression populaire « faire cracher qqn », « faire cracher de l’argent à qqn »] : Dig. 1, 18, 7 ; Ps. Paul. Sent. 5, 25, 12 ; Cod. Th. 9, 27, 6 ; v. concussio S 2
2 [fig.] faire chanceler, ébranler : concusso jam et pæne fracto Hannibale Liv. 28, 44, 11, Hannibal étant déjà ébranlé et presque brisé ; concussa fide Tac. H. 5, 25, la fidélité étant ébranlée ; in hoc concussi orbis motu Tac. H. 1, 16, dans cette secousse qui a ébranlé le monde || disloquer, renverser, ruiner : rem publicam Cic. Phil. 2, 109, bouleverser le gouvernement ; opes Lacedæmoniorum Nep. Epam. 6, 4, abattre la puissance des Lacédémoniens
3 ébranler l’âme, troubler : terrorem metum concutientem definiunt Cic. Tusc. 4, 19, on définit la terreur, une crainte qui bouleverse ; quod factum populares conjurationis concusserat Sall. C. 24, 1, cet acte avait ébranlé les conjurés (leur avait porté un coup) ; [poét.] casa animum concussus amici Virg. En. 5, 869, navré en son cœur du sort de son ami (12, 468 ) || non concuti Sen. Tranq. 2, 3, ne pas se troubler (s’affecter), être impassible
4 exciter, soulever ; tu concute plebem Petr. 124, 1, 288, toi, soulève la plèbe ; se concussere ambæ Juv. 10, 328, toutes deux se mirent en branle [pour la vengeance]
5 entrechoquer : manus concutiuntur Sen. Nat. 2, 28, 1, les mains s’entrechoquent.

Latin > German (Georges)

concutio, cussī, cussum, ere (con u. quatio), zusammenschütteln, I) in sich, d.i. heftig schütteln, A) im allg.: a) eig.: caput, Ov.: quercum, Verg.: fritillum, Sen.: denarios subinde, in der Hand klimpern lassen, Sen.: arma manu, schleudern, Ov. – b) übtr.: c. se, gleichs. sich schüttelnd durchsuchen = sich untersuchen, sich prüfen, Hor. sat. 1, 3, 35. – B) in allen Teilen erschüttern, a) eig.: aequora caeli, Acc. fr.: caeli templa summa sonitu, Enn. tr. fr. u. (daraus) Ter.: freta, Ov.: terra ingenti concussa motu est, Liv. – b) übtr.: α) der Kraft, Macht usw. nach erschüttern, zerrütten, concussit sidera mundus, Catull.: rem publicam, Cic.: imperium, Liv.: opes Lacedaemoniorum, Nep.: concussi orbis motus, Welterschütterung, Tac.: concussa fides, erschütterte Treue, Tac., u. ersch. (verminderter) Kredit, Lucan. – β) im Gemüt erschüttern = in Furcht-, Bestürzung-, Schrecken-, Angst setzen, erschrecken, ängstigen, terrorem metum concutientem definiunt, Cic.: populares coniurationis, Sall.: populum Rom. terrore Numantini belli, Vell.: casu concussus acerbo, Verg.: u. m. griech. Acc., casu concussus animum amici, Verg. – dah. c. alqm, jmd. durch Drohungen usw. in Angst jagen, um von ihm Geld zu erpressen, ICt. – γ) leidenschaftlich aufregen, se concussere ambae, gerieten in Wut, Iuven. 10, 328: non leviter se Numidia concussit, geriet in Aufregung, Flor. 3, 1, 2: dah. concuti = in Affekt geraten, Sen. de tranqu. an. 2, 3. – δ) aufrütteln = zur Tätigkeit treiben, c. fecundum pectus, seine Erfindsamkeit zusammennehmen, Verg.: plebem, Petr. poët. – II) zwei Dinge mit Erschütterung, d.i. so daß es klatscht, klingt, dröhnt, zusammenschlagen, manus, Sen.: frameas, Tac.

Latin > Chinese

concutio, is, ussi, ussum, utere. 3. :: 搖動。撣。— se ipsum 自省察。— urbem luctu 哀哭搖動民心。— plebem 謆惑民。— rempublicam 亂國家。