Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

sisto: Difference between revisions

From LSJ
4,132 bytes added ,  15 August 2017
3_12
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sistō</b>,⁹ stĭtī (stetī douteux), stătum, ĕre ([[sto]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> faire se tenir, placer, poser, mettre, établir : [[monstrum]] sacrata sistimus arce Virg. En. 2, 245, nous plaçons le monstre [le cheval de bois] dans l’enceinte sacrée de la citadelle ; [[templum]] [[juxta]] equos sistere Tac. Ann. 12, 13, [[poster]] des chevaux près du temple, cf. Tac. H. 3, 77 ; alicui [[jaculum]] in ore Virg. En. 10, 323, planter un javelot dans la bouche de qqn ; [[huc]] siste sororem Virg. En. 4, 634, fais venir ici ma sœur &#124;&#124; = statuere, élever, dresser, ériger [temple, trophées, etc.] : Tac. Ann. 4, 37 ; 15, 18 ; 15, 72, etc. &#124;&#124; fana Fest. 351 ; P. Fest. 350, déterminer les emplacements de temples futurs dans une fondation de ville [ou d’après [[Antistius]] Labéo] établir des lectisternia à jours et endroits déterminés<br /><b>2</b> faire comparaître devant le [[tribunal]] à une date fixée ; se sistere ou sisti, comparaître, se présenter au jour dit : Cic. Quinct. 67 ; Gell. 7, 1, 10 &#124;&#124; [[vadimonium]] sistere Cic. Quinct. 30, tenir l’engagement pris, comparaître, se présenter &#124;&#124; [en gén.] : [[vas]] [[factus]] [[est]] [[alter]] [[ejus]] sistendi Cic. Off. 3, 45, l’autre se [[porta]] caution de la comparution de celui-ci = de son retour ; [[sisto]] [[tibi]] me Pl. Curc. 163, je me présente à ta sommation ; [d’où] venir se présenter, venir trouver qqn d’après une promesse faite : Cic. Att. 3, 25 ; 10, 16, 6<br /><b>3</b> arrêter : se sistere Virg. En. 11, 853, s’arrêter ; gradum Virg. En. 6, 465 ; pedem Ov. Rem. 80, arrêter sa marche ; fugam Liv. 30, 12, 1, arrêter la fuite ; [[iter]] Tac. H. 3, 50, faire halte ; legiones Sabinas Liv. 1, 37, 3, arrêter l’élan des légions Sabines, cf. Liv. 10, 14, 18 ; Curt. 5, 3, 11 ; Tac. H. 3, 71, se ab effuso cursu Liv. 6, 29, 3, s’arrêter dans sa course désordonnée ; aquam fluviis Virg. En. 4, 489, suspendre le cours des fleuves, cf. Ov. M. 7, 154, etc.; sanguinem Tac. Ann. 15, 54, arrêter le sang &#124;&#124; [fig.] lacrimas, querelas Ov. F. 1, 367 ; M. 7, 711, cesser ses larmes, ses plaintes ; ruinas Plin. Min. [[Pan]]. 50, 4, arrêter les destructions<br /><b>4</b> affermir, consolider : rem Romanam Virg. En. 6, 858, assurer l’existence de l’État romain [facere ut stet ], cf. Liv. 3, 20, 8<br /><b>5</b> fixer, déterminer, au part. ; v. [[status]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> se poser, se placer, se tenir : capite ou ore Pl. Curc. 287 ; Capt. 793, se tenir sur la tête, sur la figure, être renversé la tête la première ; in [[terra]] sistere terram Lucr. 2, 603, la terre se poser sur la terre ; sistere legionem in aggere jubet Tac. H. 3, 21, il ordonne à la légion de se [[poster]] sur la chaussée<br /><b>2</b> comparaître devant le [[tribunal]] : Cic. Quinct. 25<br /><b>3</b> s’arrêter : [[ubi]] sistere detur Virg. En. 3, 7, [ne sachant] où il leur [[est]] donné de s’arrêter ; sistunt amnes Virg. G. 1, 479, les fleuves s’arrêtent<br /><b>4</b> tenir bon, tenir [[ferme]] : Virg. En. 11, 873 &#124;&#124; résister, alicui, à qqn : Tac. H. 1, 35 &#124;&#124; [fig.] subsister, se maintenir : Cic. Verr. 2, 3, 223<br /><b>5</b> pass. impers. : [[non]] sisti potest Pl. Trin. 720, on ne peut y tenir, cela ne peut aller [[plus]] loin ; sisti [[non]] posse Liv. 45, 19, 13, [il disait] que toute résistance serait impossible, cf. Liv. 2, 29, 8 ; 3, 9, 8 ; 29, 10, 1. dans Virg. En. 3, 403 ; Liv. 8, 32, 12, etc., les formes stet- sont plutôt de stare, cf. Gell. 2, 14, 1.
|gf=<b>sistō</b>,⁹ stĭtī (stetī douteux), stătum, ĕre ([[sto]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> faire se tenir, placer, poser, mettre, établir : [[monstrum]] sacrata sistimus arce Virg. En. 2, 245, nous plaçons le monstre [le cheval de bois] dans l’enceinte sacrée de la citadelle ; [[templum]] [[juxta]] equos sistere Tac. Ann. 12, 13, [[poster]] des chevaux près du temple, cf. Tac. H. 3, 77 ; alicui [[jaculum]] in ore Virg. En. 10, 323, planter un javelot dans la bouche de qqn ; [[huc]] siste sororem Virg. En. 4, 634, fais venir ici ma sœur &#124;&#124; = statuere, élever, dresser, ériger [temple, trophées, etc.] : Tac. Ann. 4, 37 ; 15, 18 ; 15, 72, etc. &#124;&#124; fana Fest. 351 ; P. Fest. 350, déterminer les emplacements de temples futurs dans une fondation de ville [ou d’après [[Antistius]] Labéo] établir des lectisternia à jours et endroits déterminés<br /><b>2</b> faire comparaître devant le [[tribunal]] à une date fixée ; se sistere ou sisti, comparaître, se présenter au jour dit : Cic. Quinct. 67 ; Gell. 7, 1, 10 &#124;&#124; [[vadimonium]] sistere Cic. Quinct. 30, tenir l’engagement pris, comparaître, se présenter &#124;&#124; [en gén.] : [[vas]] [[factus]] [[est]] [[alter]] [[ejus]] sistendi Cic. Off. 3, 45, l’autre se [[porta]] caution de la comparution de celui-ci = de son retour ; [[sisto]] [[tibi]] me Pl. Curc. 163, je me présente à ta sommation ; [d’où] venir se présenter, venir trouver qqn d’après une promesse faite : Cic. Att. 3, 25 ; 10, 16, 6<br /><b>3</b> arrêter : se sistere Virg. En. 11, 853, s’arrêter ; gradum Virg. En. 6, 465 ; pedem Ov. Rem. 80, arrêter sa marche ; fugam Liv. 30, 12, 1, arrêter la fuite ; [[iter]] Tac. H. 3, 50, faire halte ; legiones Sabinas Liv. 1, 37, 3, arrêter l’élan des légions Sabines, cf. Liv. 10, 14, 18 ; Curt. 5, 3, 11 ; Tac. H. 3, 71, se ab effuso cursu Liv. 6, 29, 3, s’arrêter dans sa course désordonnée ; aquam fluviis Virg. En. 4, 489, suspendre le cours des fleuves, cf. Ov. M. 7, 154, etc.; sanguinem Tac. Ann. 15, 54, arrêter le sang &#124;&#124; [fig.] lacrimas, querelas Ov. F. 1, 367 ; M. 7, 711, cesser ses larmes, ses plaintes ; ruinas Plin. Min. [[Pan]]. 50, 4, arrêter les destructions<br /><b>4</b> affermir, consolider : rem Romanam Virg. En. 6, 858, assurer l’existence de l’État romain [facere ut stet ], cf. Liv. 3, 20, 8<br /><b>5</b> fixer, déterminer, au part. ; v. [[status]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> se poser, se placer, se tenir : capite ou ore Pl. Curc. 287 ; Capt. 793, se tenir sur la tête, sur la figure, être renversé la tête la première ; in [[terra]] sistere terram Lucr. 2, 603, la terre se poser sur la terre ; sistere legionem in aggere jubet Tac. H. 3, 21, il ordonne à la légion de se [[poster]] sur la chaussée<br /><b>2</b> comparaître devant le [[tribunal]] : Cic. Quinct. 25<br /><b>3</b> s’arrêter : [[ubi]] sistere detur Virg. En. 3, 7, [ne sachant] où il leur [[est]] donné de s’arrêter ; sistunt amnes Virg. G. 1, 479, les fleuves s’arrêtent<br /><b>4</b> tenir bon, tenir [[ferme]] : Virg. En. 11, 873 &#124;&#124; résister, alicui, à qqn : Tac. H. 1, 35 &#124;&#124; [fig.] subsister, se maintenir : Cic. Verr. 2, 3, 223<br /><b>5</b> pass. impers. : [[non]] sisti potest Pl. Trin. 720, on ne peut y tenir, cela ne peut aller [[plus]] loin ; sisti [[non]] posse Liv. 45, 19, 13, [il disait] que toute résistance serait impossible, cf. Liv. 2, 29, 8 ; 3, 9, 8 ; 29, 10, 1. dans Virg. En. 3, 403 ; Liv. 8, 32, 12, etc., les formes stet- sont plutôt de stare, cf. Gell. 2, 14, 1.
}}
{{Georges
|georg=sisto, stitī u. stetī, statum, ere (Reduplikation [[von]] [[sto]]), I) tr.: A) irgendwo [[stehen]] [[machen]], [[wohin]] [[stellen]], [[bringen]], [[hinstellen]], [[hinbringen]], 1) übh.: aciem in litore, Verg.: alci [[iaculum]] in cre, in den [[Mund]] [[treffen]], Verg. – alqm pede [[huc]] alci in viam, Plaut.: alqm reducem sistere, jmd. [[zurückkehren]] [[machen]] = jmd. [[zurückführen]], [[zurückbringen]], Catull.: [[huc]] siste sororem, Verg.: tu me meosque reduces Romam sistito, Corp. inscr. Lat. 12, 103, 8. – 2) insbes.: a) ([[als]] gerichtl. t.t.) sistere se od. alqm, [[sich]] od. jmd. [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], Cic. u. Liv.: [[vadimonium]] sistere, [[sich]] [[bei]] dem Termine [[einfinden]], Cic.: übtr., se = [[sich]] [[bei]] jmd. [[einstellen]], [[einfinden]], se vegetum alci, Cic. – b) ([[wie]] [[ἵστημι]] [[aufstellen]] = [[aufführen]], [[errichten]] (s. Dräger Tac. ann. 4, 37), [[templum]] isdem vestigiis, Tac.: alcis effigiem, Tac. – c) bildl., [[herstellen]], m. dopp. Acc., [[ego]] [[vos]] alvas sistam, Plaut.: cum diis [[bene]] volentibus operā tuā sistas [[hunc]] [[nobis]] sanum [[atque]] validum [[quam]] citissime, Gell.: im [[Passiv]] m. dopp. Nom., [[omnia]] ut [[quidque]] infuit [[ita]] salva sistentur [[tibi]], Plaut. – B) prägn.: 1) etw. [[stillstehen]] [[machen]], -[[lassen]], [[einhalten]], [[anhalten]], [[hemmen]], a) eig.: legiones, Liv.: impetum, Liv.: equos, Verg.: pedem, Verg., od. gradum, Verg. u. Curt., [[stillstehen]], stehenbleiben, [[haltmachen]]: sanguinem, Plin.: alvum, den Bauchfluß [[hemmen]], [[stillen]], Plin.: u. so ventrem, Capit.: [[non]] [[prius]] se ab [[effuso]] cursu sistunt, [[quam]] in conspectu [[Praeneste]] fuit, [[machen]] [[nicht]] [[eher]] in ihrem zügellosen [[Jagen]] [[halt]], Liv. 6, 29, 3. – b) bildl., [[einhalten]], [[einstellen]], [[hemmen]], endigen, fugam, Liv.: sitim, Ov.: lacrimas, [[fletus]], querelas, Ov.: certamina, Ov.: [[opus]], Ov.: statis [[iam]] militum odiis, [[sich]] gelegt, Tac. – 2) etw. Schwankendes usw. [[feststehen]] [[machen]], [[feststellen]], [[befestigen]], a) eig.: dentes, Plin. – b) bildl.: animum in [[tranquillo]] et [[tuto]], Plaut.: rem Romanam, Verg. – II) intr.: A) [[sich]] [[stellen]], zu [[stehen]] [[kommen]], 1) übh.: capite ([[auf]] den [[Kopf]]), Plaut.: so [[auch]] ore, Plaut. – 2) insbes., [[als]] gerichtl. t.t. = [[sich]] [[vor]] [[Gericht]] zum Termine [[stellen]], testificatur Quinctium [[non]] stitisse, Cic.: si [[reus]] [[dolo]] actoris [[non]] stiterit, ICt. – B) prägn.: 1) [[stillstehen]], Fußfassen, a) eig.: [[ubi]] sistere detur, Verg.: ab Epheso [[profectus]] [[primo]] ad Myonnesum stetit, Liv. – v. Lebl., sistunt amnes, Verg.: [[omnis]] stetit [[imo]] vulnere [[sanguis]], stand [[still]], stockte, Verg. – b) übtr., [[bestehen]], [[fortbestehen]], [[sich]] [[halten]], rem publicam sistere negat posse, Cic. – unpers., [[vix]] concordi sisti posse, [[man]] könne [[kaum]] [[bestehen]], -[[sich]] [[halten]], Liv.: [[nec]] mediocribus remediis sisti posse, Tac.: [[non]] sisti potest, Plaut.: [[nec]] sisti posse, ni etc., Liv.: [[qui]] omnes populi si [[pariter]] deficiant, sisti [[nullo]] [[modo]] posse, Iustin.: [[intra]] quietem et unctionem et cibum sistendum est, [[man]] muß [[sich]] [[halten]] [[innerhalb]] usw., es bewenden [[lassen]] [[bei]] usw., Cels. Vgl. übh. Brix Plaut. trin. 720. Drak. Liv. 3, 16. 4. Gronov Liv. 4, 12, 6. Benecke Iustin. 11, 1, 6. – 2) [[auftreten]] [[als]] usw., [[iudex]] sistet, Manil. 4, 549.<br />Partic. [[status]], a, um, a) [[festgesetzt]], [[bestimmt]], [[fest]], [[periodisch]] wiederkehrend, [[dies]] cum hoste, XII tabb. fr.: [[dies]], Liv.: caerimoniae, Cic.: [[sacrificium]], Cic.: [[cursus]] siderum, Plin.: stato tempore, zu gewisser, bestimmter [[Zeit]], Plin.: statā [[vice]], Curt.: stato in eosdem [[dies]] mercatu, [[immer]] [[auf]] dieselben Tage fallende, Tac.: [[stella]], Fixstern (Ggstz. [[stella]] vaga, [[Planet]]), Censorin. 8, 2. – b) [[ebenmäßig]], [[proportioniert]], [[forma]], Enn. b. Gell. 5, 11. § 14.
}}
}}