crasso
κακοὶ μάρτυρες ἀνθρώποισιν ὀφθαλμοὶ καὶ ὦτα βαρβάρους ψυχὰς ἐχόντων → eyes and ears are poor witnesses for men if their souls do not understand the language (Heraclitus Phil.: Fr. B 107; Testimonia: Fragment 16, line 6)
Latin > English
crasso crassare, crassavi, crassatus V TRANS :: thicken, condense, make thick
Latin > English (Lewis & Short)
crasso: no
I perf., ātum, 1, v. a. crassus, to make thick, thicken, condense (postclass.): pili crassantur in setas, App. M. 3, p. 139, 39: crassatus aër, Amm. 19, 4, 6; 19, 4, 8; 20, 3, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
crassō, āvī, ātum, āre (crassus), tr., épaissir, rendre épais : Gloss. || [employé au pass.] devenir épais : Apul. M. 3, 24 ; Amm. 19, 4, 6.
Latin > German (Georges)
crasso, āvī, ātum, āre (crassus), verdicken, verdichten, Passiv = sich verdichten, pili mei crassantur in setas, Apul. met. 3, 24: terrarum halitu densiore crassatus aër, Amm. 19, 4, 6: concretus spiritus et crassatus, ibid. § 8: crassatus aër, Amm. 20, 3, 5.