maledictum
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
Latin > English
maledictum maledicti N N :: insult, reproach, taunt
Latin > English (Lewis & Short)
mălĕdictum: i, n., v. maledico. B.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mălĕdictum,¹⁰ ī, n. (male dico), parole injurieuse, injure, outrage : maledicta in aliquem dicere Cic. Q. 2, 3, 2 (conferre Cic. Att. 11, 8, 2 ), injurier, outrager qqn ; in vitam alicujus conjicere Cic. Planc. 31, jeter des outrages sur la vie de qqn ; aliquem maledictis figere Cic. Nat. 1, 93, déchirer qqn en propos outrageants || malédiction : Plin. 11, 232.
Latin > German (Georges)
maledictum, ī, n. (maledico), das Lästerwort, Schimpfwort, die Lästerung, Schmähung, Schmährede, die üble Nachrede, ein ehrenrühriger Ausdruck, nihil est tam volucre quam maledictum, Cic.: maledictum arripere ex trivio, Cic.: maledicta in alqm dicere od. conferre od. congerere, Cic.: maledicta in vitam alcis conicere, Cic.: maledictis figere alqm, Cic.: alqm maledictis increpare, Sall., lacerare, Sall.: vexare alqm probris et maledictis, Cic.: quanta dementia est rem ab amico dictam maledictum vocare, a servulo ioculare convicium, Sen. – Insbes.: a) die Verwünschung, Plin. 11, 232. – b) Plur. maledicta, üble-, aufrührerische Reden, Ps. Sall. de rep. 1, 2, 5. – / Synk. Form maldictu (m), Corp. inscr. Lat. 6, 5662.