prono

From LSJ

μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow

Source

Latin > English (Lewis & Short)

prōno: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to bend forward, to bow (post-class.): ipsi latrones ad pavimentum defuncti ora pronaverant, Sid. Ep. 8, 11 fin.; 5, 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōnō, āvī, ātum, āre (pronus), tr., incliner en avant, faire pencher : Sid. Ep. 5, 17.

Latin > German (Georges)

prōno, āvī, ātum, āre (pronus), vorwärts neigen, bücken, Sidon. epist. 5, 17, 29; 8, 11, 12.