ἀποπερατόω

From LSJ

οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποπερᾰτόω Medium diacritics: ἀποπερατόω Low diacritics: αποπερατόω Capitals: ΑΠΟΠΕΡΑΤΟΩ
Transliteration A: apoperatóō Transliteration B: apoperatoō Transliteration C: apoperatoo Beta Code: a)poperato/w

English (LSJ)

= ἀποπεραιόω (complete, terminate), Porph. in Cat. 132.33, Sch. Ar. Th. 1033 ; — freq. in Pass., ἀποπερατοῦσθαι εἴς τι Hierocl. in CA 26 p. 478M., Paul.Aeg. 6.77, Steph. in Hp. 1.188D., al. ; ἔν τινι Phlp. in Mete. 31.1.

Spanish (DGE)

I tr.
1 delimitar αὐτό un lugar geométrico, Porph.in Cat.132.33, cf. Sch.A.Th.1054
en v. pas. ἀποπερατοῦσθαι δὲ εἰς σῶμα τὸ ὅλον αὐτῆς εἶδος toda su forma queda circunscrita en un cuerpo Hierocl.in CA 26.1, cf. Steph.in Hp.1.188.
2 llevar a cabo, cumplir τὰ θεῖα τάγματα Dion.Ar.CH M.3.196B.
II intr. acabar κατὰ τὸ στόμα Hero Spir.1.16b
en v. med. acabar, acabarse εἰς ὀστοῦν αἱ σύριγγες ἀποπερατοῦνται Paul.Aeg.6.77, ἐν αὐτῇ Phlp.in Mete.31.1.

German (Pape)

VLL, ganz zu Ende führen, vollenden.