ἀνεγκωμίαστος: Difference between revisions

From LSJ

αὐτόχειρες οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν γίγνονται τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς → for not with their own hands do they deal out the blessings and curses that befall us

Source
(big3_4)
(4)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[no alabado]] Isoc.9.73, I.<i>AI</i> 4.156, <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.27.
|dgtxt=-ον<br />[[no alabado]] Isoc.9.73, I.<i>AI</i> 4.156, <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.27.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀνεγκωμίαστος]], -ον)<br />αυτός που δεν εγκωμιάστηκε.
}}
}}

Revision as of 06:54, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεγκωμίαστος Medium diacritics: ἀνεγκωμίαστος Low diacritics: ανεγκωμίαστος Capitals: ΑΝΕΓΚΩΜΙΑΣΤΟΣ
Transliteration A: anenkōmíastos Transliteration B: anenkōmiastos Transliteration C: anegkomiastos Beta Code: a)negkwmi/astos

English (LSJ)

ον,

   A not praised, Isoc.9.73, J.AJ4.6.13.

German (Pape)

[Seite 219] nicht gepriesen, Isocr. 9, 73.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεγκωμίαστος: -ον, ὁ μὴ ἐγκωμιασθείς, Ἰσοκ. 204Α, Ἰωσήπ. Ἀρχ. Ἰ. 4. 6, 13.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non vanté.
Étymologie: ἀ, ἐγκωμιάζω.

Spanish (DGE)

-ον
no alabado Isoc.9.73, I.AI 4.156, Corp.Herm.Fr.23.27.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀνεγκωμίαστος, -ον)
αυτός που δεν εγκωμιάστηκε.