ἀποδιατρίβω: Difference between revisions
περὶ οὐδὲν γὰρ οὕτως ὑπάρχει τῶν ἀνθρωπίνων ἔργων βεβαιότης ὡς περὶ τὰς ἐνεργείας τὰς κατ' ἀρετήν → since none of man's functions possess the quality of permanence so fully as the activities in conformity with virtue
(big3_5) |
(5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>intr. [[pasar el tiempo]] συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5<br /><b class="num">•</b>[[vivir]] ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.<br /><b class="num">2</b> tr. [[entretener]], [[hacer pasar el tiempo]] c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[retrasar]] τὰς χειροτονίας App.<i>BC</i> 2.20<br /><b class="num">•</b>abs. [[tardar]] ἡ [[βουλή]] App.<i>BC</i> 2.13.<br /><b class="num">II</b> [[apartar]] τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1. | |dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>intr. [[pasar el tiempo]] συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5<br /><b class="num">•</b>[[vivir]] ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.<br /><b class="num">2</b> tr. [[entretener]], [[hacer pasar el tiempo]] c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[retrasar]] τὰς χειροτονίας App.<i>BC</i> 2.20<br /><b class="num">•</b>abs. [[tardar]] ἡ [[βουλή]] App.<i>BC</i> 2.13.<br /><b class="num">II</b> [[apartar]] τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀποδιατρίβω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ξοδεύω]] άσκοπα τον καιρό μου<br /><b>2.</b> [[κατακρατώ]], [[περιορίζω]] κάποιον<br /><b>3.</b> [[αποφεύγω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:56, 29 September 2017
English (LSJ)
[ῑ],
A waste time, Aeschin.2.49; spend time, περὶ ὀρχηστάς D.C.54.17 (Pass.); ἐν πόλει Agath.1.19, cf. 3.16, 4.13. II c. acc. pers., detain, D.C.44.19; defer, τὰς χειροτονίας App.BC2.20: abs., delay, ib.13. III divert, τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C. 77.14.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποδιατρίβω: [ῑ], κατατρίβω, καταναλίσκω, ἀπ’ τὸν χρόνον Αἰσχύλ. 34. 29· μετ’ αἰτ. προσώπ., Δίων Κ. 44. 19; ― Παθ., Δίων Κ. 54. 17.
French (Bailly abrégé)
user ou perdre complètement.
Étymologie: ἀπό, διατρίβω.
Spanish (DGE)
I 1intr. pasar el tiempo συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5
•vivir ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.
2 tr. entretener, hacer pasar el tiempo c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1
•c. ac. de cosa retrasar τὰς χειροτονίας App.BC 2.20
•abs. tardar ἡ βουλή App.BC 2.13.
II apartar τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1.
Greek Monolingual
ἀποδιατρίβω (Α)
1. ξοδεύω άσκοπα τον καιρό μου
2. κατακρατώ, περιορίζω κάποιον
3. αποφεύγω.