ἀποδιατρίβω: Difference between revisions

From LSJ

περὶ οὐδὲν γὰρ οὕτως ὑπάρχει τῶν ἀνθρωπίνων ἔργων βεβαιότης ὡς περὶ τὰς ἐνεργείας τὰς κατ' ἀρετήν → since none of man's functions possess the quality of permanence so fully as the activities in conformity with virtue

Source
(big3_5)
(5)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>intr. [[pasar el tiempo]] συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5<br /><b class="num">•</b>[[vivir]] ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.<br /><b class="num">2</b> tr. [[entretener]], [[hacer pasar el tiempo]] c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[retrasar]] τὰς χειροτονίας App.<i>BC</i> 2.20<br /><b class="num">•</b>abs. [[tardar]] ἡ [[βουλή]] App.<i>BC</i> 2.13.<br /><b class="num">II</b> [[apartar]] τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1.
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>intr. [[pasar el tiempo]] συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5<br /><b class="num">•</b>[[vivir]] ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.<br /><b class="num">2</b> tr. [[entretener]], [[hacer pasar el tiempo]] c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa [[retrasar]] τὰς χειροτονίας App.<i>BC</i> 2.20<br /><b class="num">•</b>abs. [[tardar]] ἡ [[βουλή]] App.<i>BC</i> 2.13.<br /><b class="num">II</b> [[apartar]] τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀποδιατρίβω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[ξοδεύω]] άσκοπα τον καιρό μου<br /><b>2.</b> [[κατακρατώ]], [[περιορίζω]] κάποιον<br /><b>3.</b> [[αποφεύγω]].
}}
}}

Revision as of 06:56, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποδιατρίβω Medium diacritics: ἀποδιατρίβω Low diacritics: αποδιατρίβω Capitals: ΑΠΟΔΙΑΤΡΙΒΩ
Transliteration A: apodiatríbō Transliteration B: apodiatribō Transliteration C: apodiatrivo Beta Code: a)podiatri/bw

English (LSJ)

[ῑ],

   A waste time, Aeschin.2.49; spend time, περὶ ὀρχηστάς D.C.54.17 (Pass.); ἐν πόλει Agath.1.19, cf. 3.16, 4.13.    II c. acc. pers., detain, D.C.44.19; defer, τὰς χειροτονίας App.BC2.20: abs., delay, ib.13.    III divert, τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C. 77.14.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποδιατρίβω: [ῑ], κατατρίβω, καταναλίσκω, ἀπ’ τὸν χρόνον Αἰσχύλ. 34. 29· μετ’ αἰτ. προσώπ., Δίων Κ. 44. 19; ― Παθ., Δίων Κ. 54. 17.

French (Bailly abrégé)

user ou perdre complètement.
Étymologie: ἀπό, διατρίβω.

Spanish (DGE)

I 1intr. pasar el tiempo συμφέρει σοι ... περὶ ἡμᾶς τὸν δῆμον ἀποδιατρίβεσθαι D.C.54.17.5
vivir ἐν πόλει Agath.1.19.1, ἐν ἑτέρῳ ἀ. χωρίῳ Agath.3.16.2, cf. 4.13.6.
2 tr. entretener, hacer pasar el tiempo c. ac. de pers. Ἀντώνιον D.C.44.19.1
c. ac. de cosa retrasar τὰς χειροτονίας App.BC 2.20
abs. tardarβουλή App.BC 2.13.
II apartar τὰς χεῖρας ἀπὸ τῶν σφαγῶν D.C.77.14.1.

Greek Monolingual

ἀποδιατρίβω (Α)
1. ξοδεύω άσκοπα τον καιρό μου
2. κατακρατώ, περιορίζω κάποιον
3. αποφεύγω.