πόῤῥωθεν: Difference between revisions
From LSJ
Τούτῳ τῷ λόγῳ χρήσαιτο ἄν τις ἐπ' ἐκείνων τῶν ἀνθρώπων οἳ παραδόξως ἀλαζονεύονται, μηδὲ τὰ κοινὰ τοῖς ἀνθρώποις ἐπιτελεῖν δυνάμενοι → One would use this fable for those who give themselves unreasonable airs, but can't handle everyday life (Aesop 40)
(strοng) |
(33) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[πόῤῥω]] [[with]] adverbial enclitic of [[source]]; from [[far]], or (by [[implication]]) at a [[distance]], i.e. [[distantly]]: [[afar]] [[off]]. | |strgr=from [[πόῤῥω]] [[with]] adverbial enclitic of [[source]]; from [[far]], or (by [[implication]]) at a [[distance]], i.e. [[distantly]]: [[afar]] [[off]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ΜΑ<br /><b>επίρρ.</b> <b>βλ.</b> [[πρόσωθεν]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:20, 29 September 2017
German (Pape)
[Seite 685] von fern her, von weitem her; ἰδεῖν, Soph. Trach. 999; Ggstz ἐγγύθεν, Plat. Prot. 356 c; εἴργειν, Phaedr. 239 b; γράμματα σμικρὰ πόῤῥωθεν ἀναγνῶναι, Rep. II, 368 d; προδιηγεῖσθαι, Dem. 59, 93; πόῤῥωθεν πρὸς δόμων τὸ μέλλον, Plut. Them. 3. – Compar. ποῤῥωτέρωθεν, mehr von weitem her, Isocr. 4, 23.
English (Strong)
from πόῤῥω with adverbial enclitic of source; from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly: afar off.
Greek Monolingual
ΜΑ
επίρρ. βλ. πρόσωθεν.