συνδιαμένω: Difference between revisions
From LSJ
Πρὸς εὖ λέγοντας οὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω → Loquenti bene, quod contradicam, habeo nihil → Wenn einer gut spricht, kenn' ich keinen Widerspruch
(Bailly1_5) |
(39) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=rester jusqu’au bout avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαμένω]]. | |btext=rester jusqu’au bout avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαμένω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α [[διαμένω]]<br /><b>1.</b> [[παραμένω]] [[μαζί]] με άλλον<br /><b>2.</b> στερεώνομαι [[ακόμη]] πιο πολύ. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:34, 29 September 2017
English (LSJ)
A stand one's ground with others, X.Cyr.4.5.53, Arist.EE1235b9; to be fixed also, Gal.18(2).767.
German (Pape)
[Seite 1007] (s. μένω), mit od. zugleich verbleiben u. aushalten, Xen. Cyr. 4, 5, 53.
Greek (Liddell-Scott)
συνδιαμένω: διαμένω, παραμένω ὁμοῦ, συγκαρτερῶ, τηρῶ τὴν θέσιν μου, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 53, Ἀριστ. Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 1, 13.
French (Bailly abrégé)
rester jusqu’au bout avec.
Étymologie: σύν, διαμένω.
Greek Monolingual
Α διαμένω
1. παραμένω μαζί με άλλον
2. στερεώνομαι ακόμη πιο πολύ.