χλευασία: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart
(Bailly1_5) |
(46) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />action de tourner en dérision, raillerie, moquerie.<br />'''Étymologie:''' [[χλευάζω]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />action de tourner en dérision, raillerie, moquerie.<br />'''Étymologie:''' [[χλευάζω]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ἡ, ΜΑ [[χλευάζω]]<br />[[χλευασμός]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:49, 29 September 2017
English (LSJ)
ἡ,
A mockery, scoffing, D.24.16, Arist.Top.144a6, D.C.39.19, al.
German (Pape)
[Seite 1358] ἡ, Verspottung, schnöde Behandlung; Dem. 24, 16; Arist. top. 6, 3; Luc. pisc. 25.
Greek (Liddell-Scott)
χλευᾰσία: ἡ, χλευασμός, ἐμπαιγμός, Δημ. 705. 3, Ἀριστ. Τοπ. 6. 6, 6.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de tourner en dérision, raillerie, moquerie.
Étymologie: χλευάζω.