στροφέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ παύσεσθε, εἶπεν, ἡμῖν ὑπεζωσμένοις ξίφη νόμους ἀναγινώσκοντες; → What! will you never cease prating of laws to us that have swords by our sides? | Stop quoting the laws to us. We carry swords.

Source
(Bailly1_4)
(6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>intr.</i> tourner, rouler;<br /><b>2</b> avoir des coliques, des tranchées.<br />'''Étymologie:''' [[στροφή]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> <i>intr.</i> tourner, rouler;<br /><b>2</b> avoir des coliques, des tranchées.<br />'''Étymologie:''' [[στροφή]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''στροφέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[υποφέρω]] από κολικό του εντέρου (βλ. [[στρόφος]] II), σε Αριστοφ.
}}
}}

Revision as of 01:52, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: στροφέω Medium diacritics: στροφέω Low diacritics: στροφέω Capitals: ΣΤΡΟΦΕΩ
Transliteration A: strophéō Transliteration B: stropheō Transliteration C: strofeo Beta Code: strofe/w

English (LSJ)

   A cause the colic (cf. στρόφος 11), Ar.Pax 175.

German (Pape)

[Seite 956] = στρέφω, trans. und intrans., – bes. Leibschneiden haben, στροφεῖ τι πνεῦμα περὶ τὸν ὀμφαλόν, Ar. Pax 175.

Greek (Liddell-Scott)

στροφέω: ἔχω πόνους κατὰ τὴν γαστέρα, κωλικόπονον (ἴδε στρόφος ΙΙ, Ἀριστοφ. Εἰρ. 175.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 intr. tourner, rouler;
2 avoir des coliques, des tranchées.
Étymologie: στροφή.

Greek Monotonic

στροφέω: μέλ. -ήσω, υποφέρω από κολικό του εντέρου (βλ. στρόφος II), σε Αριστοφ.