ἐπικρέμαμαι: Difference between revisions
From LSJ
ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν → of his pleasures he was the master and not their servant
(Bailly1_2) |
(2) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=être suspendu sur, dominer, τινι ; <i>fig.</i> être suspendu sur, menacer <i>en parl. de la mort, d’un danger, etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κρέμαμαι]]. | |btext=être suspendu sur, dominer, τινι ; <i>fig.</i> être suspendu sur, menacer <i>en parl. de la mort, d’un danger, etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κρέμαμαι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπικρέμᾰμαι:''' [pass. к [[ἐπικρεμάννυμι]]<br /><b class="num">1)</b> висеть (над чем-л.), нависать ([[ὕπερθεν]] [[πέτρη]] ἐπικρέμαται HH; αἱ ἐπικρεμάμεναι συστάσεις τῶν [[ὀρῶν]] Arst.): ἐ. τῇ ἀγορᾷ Plut. возвышаться над площадью;<br /><b class="num">2)</b> перен. нависать, угрожать (ἐπικρεμάμενος [[κίνδυνος]] Thuc., Plut.; ἐπικρέμαται [[θάνατος]] Plut.): [[τιμωρία]] ἐπικρέμαται Thuc. угрожает (предстоит) наказание. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:00, 31 December 2018
French (Bailly abrégé)
être suspendu sur, dominer, τινι ; fig. être suspendu sur, menacer en parl. de la mort, d’un danger, etc.
Étymologie: ἐπί, κρέμαμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἐπικρέμᾰμαι: [pass. к ἐπικρεμάννυμι
1) висеть (над чем-л.), нависать (ὕπερθεν πέτρη ἐπικρέμαται HH; αἱ ἐπικρεμάμεναι συστάσεις τῶν ὀρῶν Arst.): ἐ. τῇ ἀγορᾷ Plut. возвышаться над площадью;
2) перен. нависать, угрожать (ἐπικρεμάμενος κίνδυνος Thuc., Plut.; ἐπικρέμαται θάνατος Plut.): τιμωρία ἐπικρέμαται Thuc. угрожает (предстоит) наказание.