ὑποκονίομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
(Bailly1_5)
 
(4b)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=se frotter de poussière pour se préparer à la lutte.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κονία]].
|btext=se frotter de poussière pour se préparer à la lutte.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κονία]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκονίομαι:''' (νῑ) (о борцах, готовящихся к схватке) посыпать себя песком: τὼ χεῖρε ὑ. ap. Plut. натирать себе обе руки песком.
}}
}}

Revision as of 15:12, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

se frotter de poussière pour se préparer à la lutte.
Étymologie: ὑπό, κονία.

Russian (Dvoretsky)

ὑποκονίομαι: (νῑ) (о борцах, готовящихся к схватке) посыпать себя песком: τὼ χεῖρε ὑ. ap. Plut. натирать себе обе руки песком.