ἀφροσιβόμβαξ: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον τέχνημα καὶ δυσέκδυτον → unmanageable garment which he could not strip off

Source
(big3_8)
(1b)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀφροσῐβόμβαξ) -ακος, ὁ<br />[[bocazas]], [[fanfarrón]] v.l. en Timo <i>SHell</i>.803.
|dgtxt=(ἀφροσῐβόμβαξ) -ακος, ὁ<br />[[bocazas]], [[fanfarrón]] v.l. en Timo <i>SHell</i>.803.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφροσῐβόμβαξ:''' ᾰκος ὁ пустой болтун, пустомеля [[Timon]] ap. Diog. L.
}}
}}

Revision as of 17:40, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφροσῐβόμβαξ Medium diacritics: ἀφροσιβόμβαξ Low diacritics: αφροσιβόμβαξ Capitals: ΑΦΡΟΣΙΒΟΜΒΑΞ
Transliteration A: aphrosibómbax Transliteration B: aphrosibombax Transliteration C: afrosivomvaks Beta Code: a)frosibo/mbac

English (LSJ)

ακος, ὁ,

   A puffing, bustling fellow, Timo 29.

German (Pape)

[Seite 415] (ἄφρων), der alberne Wichtigthuer, Timon. bei D. L. 2, 126, v. l. ἀφρασιβόμβαξ.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφροσιβόμβαξ: ὁ, ἄνθρωπος ἄφρων καὶ μάταιος, φανταζόμενος ἑαυτὸν μέγα τι καὶ ἀλαζονευόμενος. Τίμων παρὰ Διογ. Λ. 2. 126. Ἐν. τῷ Θησ. Στεφ. γράφεται, ἀφροσιβόμβυξ, υκος.

Spanish (DGE)

(ἀφροσῐβόμβαξ) -ακος, ὁ
bocazas, fanfarrón v.l. en Timo SHell.803.

Russian (Dvoretsky)

ἀφροσῐβόμβαξ: ᾰκος ὁ пустой болтун, пустомеля Timon ap. Diog. L.