διαγκυλέομαι: Difference between revisions

From LSJ

ὀδοῦσι καὶ ὄνυξι καὶ πάσῃ μηχανῇ → tooth and nail | tooth, fang, and claw | in every possible way | by hook or by crook

Source
(big3_11)
(1b)
 
Line 7: Line 7:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[tener el codo en alto para disparar un arma]], de donde [[blandir]] κεραυνόν de Zeus, Luc.<i>IConf</i>.15<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar tensado o dispuesto]] τόξον διηγκυλημένον Hdn.1.14.9.
|dgtxt=[[tener el codo en alto para disparar un arma]], de donde [[blandir]] κεραυνόν de Zeus, Luc.<i>IConf</i>.15<br /><b class="num">•</b>en perf. [[estar tensado o dispuesto]] τόξον διηγκυλημένον Hdn.1.14.9.
}}
{{elru
|elrutext='''διαγκῠλέομαι:''' Luc. = [[διαγκυλίζομαι]].
}}
}}

Latest revision as of 18:20, 31 December 2018

German (Pape)

[Seite 574] = folgdm; τόξον, Hdn. 1, 14; Luc. Iup. conf. 15 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

-οῦμαι;
pf. Pass. part. διηγκυλημένος;
c. διαγκυλίζομαι.

Spanish (DGE)

tener el codo en alto para disparar un arma, de donde blandir κεραυνόν de Zeus, Luc.IConf.15
en perf. estar tensado o dispuesto τόξον διηγκυλημένον Hdn.1.14.9.

Russian (Dvoretsky)

διαγκῠλέομαι: Luc. = διαγκυλίζομαι.