ἐκβήσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκὸς ὕστερον δεδάρθαι κἀπιτετρίφθαι γένος → I'd be willing to be flayed into a wineskin afterwards and to have my line wiped out

Source
(10)
(2)
Line 21: Line 21:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐκβήσσω]] (AM)<br />[[αποβάλλω]] με τον βήχα.
|mltxt=[[ἐκβήσσω]] (AM)<br />[[αποβάλλω]] με τον βήχα.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκβήσσω:''' откашливать, отхаркивать (τι Arst.).
}}
}}

Revision as of 19:24, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκβήσσω Medium diacritics: ἐκβήσσω Low diacritics: εκβήσσω Capitals: ΕΚΒΗΣΣΩ
Transliteration A: ekbḗssō Transliteration B: ekbēssō Transliteration C: ekvisso Beta Code: e)kbh/ssw

English (LSJ)

   A cough up, Arist.HA495b19 :—Pass., Hp.Morb.2.46.

German (Pape)

[Seite 754] aushusten; Hippocr.; Arist. H. A. 1, 16.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκβήσσω: ἐκβάλλω τι βήχων, Ἱππ. Προρρ. 91, Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 1. 16, 15.

Spanish (DGE)

expectorar, expulsar ξυνεστραμμένον τι καὶ μικρόν Hp.Prorrh.2.7, cf. Arist.HA 495b19, en v. pas. ἐκβήσσεται χλωρά Hp.Morb.2.46, θρόμβος ἐν τῷ σπλάγχνῳ Gal.10.341
aor. acabar de expectorar ἢν ... ξηρανθῇ ὁ πλεύμων καὶ ἐκβήξῃ si el pulmón se ha secado y lo ha expulsado todo Hp.Morb.2.47a.

Greek Monolingual

ἐκβήσσω (AM)
αποβάλλω με τον βήχα.

Russian (Dvoretsky)

ἐκβήσσω: откашливать, отхаркивать (τι Arst.).