ζυγέω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
(16) |
(2b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=<b>βλ.</b> [[ζυγό]]. | |mltxt=<b>βλ.</b> [[ζυγό]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ζῠγέω:''' быть выстроенным (стоять) в две шеренги (τάγματα ζυγοῦντα Polyb.). | |||
}} | }} |
Revision as of 21:24, 31 December 2018
English (LSJ)
A march in line, opp. στοιχεῖν (in file), Ascl.Tact.2.6,al. 2 form a line, of contingents, Plb.3.113.8.
German (Pape)
[Seite 1140] im Joche sein, von Soldaten, in einer Reihe neben einander stehen, Pol. 3, 113, 8; vgl. Suid. – Nach E. M. auch = wägen.
Greek (Liddell-Scott)
ζῠγέω: ἵσταμαι ἐν τῷ αὐτῷ ζυγῷ, ἐπὶ στρατιωτῶν εἰς μίαν γραμμὴν παρ’ ἀλλήλοις ἱσταμένων, Πολύβ. 3. 113, 8· - ὡς τὸ στοιχέω περὶ ἱσταμένων ὄπισθεν ἀλλήλων κατὰ βάθος.
Greek Monolingual
βλ. ζυγό.
Russian (Dvoretsky)
ζῠγέω: быть выстроенным (стоять) в две шеренги (τάγματα ζυγοῦντα Polyb.).