ἠλιθίως: Difference between revisions
From LSJ
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice
(Bailly1_2) |
(2b) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />sottement, stupidement.<br />'''Étymologie:''' [[ἠλίθιος]]. | |btext=<i>adv.</i><br />sottement, stupidement.<br />'''Étymologie:''' [[ἠλίθιος]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἠλῐθίως:''' безрассудно, глупо Lys.: ἠ. οἰόμενοι Plat. придерживающиеся глупых взглядов. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:32, 31 December 2018
French (Bailly abrégé)
adv.
sottement, stupidement.
Étymologie: ἠλίθιος.
Russian (Dvoretsky)
ἠλῐθίως: безрассудно, глупо Lys.: ἠ. οἰόμενοι Plat. придерживающиеся глупых взглядов.