sign
ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets
English > Greek (Woodhouse)
substantive
nod: P. νεῦμα, τό, V. σῆμα, τό; see signal.
signal for battle, etc.: Ar. and P. σημεῖον, τό, V. σῆμα, τό.
proof, token: P. and V. σημεῖον, τό, τεκμήριον, τό, σύμβολον, τό, V. τέκμαρ, τό; see proof.
signs in writing: V. συνθήματα, τά; see writing.
portent: P. and V. τέρας, τό, φάσμα, τό, σημεῖον, τό, V. σῆμα, τό.
omen from birds: P. and V. οἰωνός, ὁ, Ar. and V. ὄρνις, ὁ or ἡ, V. πτερόν, τό, Ar. and V. σύμβολος, ὁ (also Xen.).
omen from sounds: P. and V. φήμη, ἡ, V. κληδών, ἡ, Ar. and V. φάτις, ἡ.
heavenly sign: V. σῆμα, τό, σημεῖον, τό.
verb transitive
sign (a document) and witness its being sealed: P. γράφειν καὶ συσσημαίνεσθαι (Dem. 928); see also seal.
sign accounts (pass them): P. εὐθύνας ἐπισημαίνεσθαι (lit., seal).