παροψωνέω: Difference between revisions

From LSJ

Λόγος εὐχάριστος χάριτός ἐστ' ἀνταπόδοσις → Es sermo gratus pro relata gratia → Ein gutes Wort ist Dank für eine gute Tat

Menander, Monostichoi, 330
(6_1)
(3b)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''παροψωνέω''': [[ἀγοράζω]] παροψήματα ἢ ἡδύσματα, Κρατῖνος ἐν «Κλεοβουλίναις» 8, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 226.
|lstext='''παροψωνέω''': [[ἀγοράζω]] παροψήματα ἢ ἡδύσματα, Κρατῖνος ἐν «Κλεοβουλίναις» 8, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 226.
}}
{{elru
|elrutext='''παροψωνέω:''' (тайком) покупать лакомства Arph.
}}
}}

Revision as of 01:40, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παροψωνέω Medium diacritics: παροψωνέω Low diacritics: παροψωνέω Capitals: ΠΑΡΟΨΩΝΕΩ
Transliteration A: paropsōnéō Transliteration B: paropsōneō Transliteration C: paropsoneo Beta Code: paroywne/w

English (LSJ)

   A buy dainties, Cratin.92, Ar.Ec.226.

German (Pape)

[Seite 528] ein leckerhaftes Gericht neben, außer den übrigen einkaufen; Ar. Eccl. 226; Cratin. bei Ath. IV, 171 b.

Greek (Liddell-Scott)

παροψωνέω: ἀγοράζω παροψήματα ἢ ἡδύσματα, Κρατῖνος ἐν «Κλεοβουλίναις» 8, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 226.

Russian (Dvoretsky)

παροψωνέω: (тайком) покупать лакомства Arph.