ἀσκώλια: Difference between revisions
Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst
(Bailly1_1) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ων ([[τά]]) :<br />2ᵉ jour des Dionysies des Champs, où l’on sautait à cloche-pied ou en équilibre sur des outres graissées.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀσκωλιάζω]]. | |btext=ων ([[τά]]) :<br />2ᵉ jour des Dionysies des Champs, où l’on sautait à cloche-pied ou en équilibre sur des outres graissées.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἀσκωλιάζω]]. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: feast for Dionysos (Sch. Ar. Pl. 1129).<br />Derivatives: <b class="b3">ἀσκωλιάζω</b> (Ar. Pl. 1129), Sch. <b class="b2">hop on greased wineskins at the A.</b>, from where Poll. 9, 121 <b class="b3">ἀσκωλιασμός</b>, elsewhere <b class="b2">hop on one leg; jump up an down with legs held together</b> (Arist.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: <b class="b3">ἀσκώλ-</b> from <b class="b3">ἀσκός</b> with a suffix <b class="b2">-(ō)lo-</b> was considered ( Chantr. Form. 243f., Schwyzer 484; diff. Wackernagel Gött. Nachr. 1902, 140), but given the different meaning the connection with <b class="b3">ἀσκός</b> will be secondary. - Comparing <b class="b3">σκωλοβατίζω</b> <b class="b2">walk upon stilts</b> (Epich.), and <b class="b3">ἀγκωλιάδεν ἅλλεσθαι</b>, <b class="b3">Κρῆτες</b> (AB 1, 327, 5), <b class="b3">ἀγκωλιάζων ἁλλόμενος τῳ̃ ἑτέρῳ ποδί</b> H. Schulze Q. Ep.141 n. 2 assumed <b class="b3">*ἄσκωλος</b> < <b class="b3">*ἄν-σκωλος</b>. S. Latte, Hermes 85, 1957, 385-392. But <b class="b3">σκωλοβατίζω</b> is something different, clearly derived from <b class="b3">σκῶλος</b>. DELG derives the <b class="b3">ἀγκωλ-</b> forms from <b class="b3">ἀνα-</b> and <b class="b3">κῶλον</b> (but if this means 'leg', it gives no good meaning). (Wrong Fur. 241.) Is <b class="b3">χωλός</b> connected? | |||
}} | }} |
Revision as of 21:35, 2 January 2019
German (Pape)
[Seite 372] ων, τά, das Schlauchfest des Dionysos zu Athen, der 2te Tag der ländlichen Dionysien, wo man auf geölten Weinschläuchen mit einem Beine tanzte, Schol. Ar. Plut. 1130; vgl. Virg. Georg. 2, 384.
Greek (Liddell-Scott)
ἀσκώλια: τά, ἑορτὴ ἀγομένη ἐν Ἀθήναις εἰς τιμὴν τοῦ Διονύσου, ἴδε ἀσκωλιάζω.
French (Bailly abrégé)
ων (τά) :
2ᵉ jour des Dionysies des Champs, où l’on sautait à cloche-pied ou en équilibre sur des outres graissées.
Étymologie: cf. ἀσκωλιάζω.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n. pl.
Meaning: feast for Dionysos (Sch. Ar. Pl. 1129).
Derivatives: ἀσκωλιάζω (Ar. Pl. 1129), Sch. hop on greased wineskins at the A., from where Poll. 9, 121 ἀσκωλιασμός, elsewhere hop on one leg; jump up an down with legs held together (Arist.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: ἀσκώλ- from ἀσκός with a suffix -(ō)lo- was considered ( Chantr. Form. 243f., Schwyzer 484; diff. Wackernagel Gött. Nachr. 1902, 140), but given the different meaning the connection with ἀσκός will be secondary. - Comparing σκωλοβατίζω walk upon stilts (Epich.), and ἀγκωλιάδεν ἅλλεσθαι, Κρῆτες (AB 1, 327, 5), ἀγκωλιάζων ἁλλόμενος τῳ̃ ἑτέρῳ ποδί H. Schulze Q. Ep.141 n. 2 assumed *ἄσκωλος < *ἄν-σκωλος. S. Latte, Hermes 85, 1957, 385-392. But σκωλοβατίζω is something different, clearly derived from σκῶλος. DELG derives the ἀγκωλ- forms from ἀνα- and κῶλον (but if this means 'leg', it gives no good meaning). (Wrong Fur. 241.) Is χωλός connected?