ἄφλαστον: Difference between revisions
Καλὸν τὸ θνῄσκειν, οἷς ὕβριν τὸ ζῆν φέρει → Quis foeda vita restat, his pulchrum est mori → Wem das Leben Schmach bringt, dem ist Sterben schön
(1b) |
(1) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄφλαστον:''' τό тж. pl. верхняя часть кормы Hom., Her. | |elrutext='''ἄφλαστον:''' τό тж. pl. верхняя часть кормы Hom., Her. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">curved poop of a ship, with its ornaments</b> (Ο 717, Hdt.)<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Not with Bechtel, Dial. 3, 285 <b class="b2">that which prevents the destruction</b>, with <b class="b3">α</b> privativum and <b class="b3">φλάω</b>. Rather Pre-greek, Hermann, Gött. Nachr. 1943, 1f. Cf. Winter, Prothet. Vokal 16. For <b class="b3">-τον</b> cf. <b class="b3">ἄτρακτος</b>. - From here Lat. <b class="b2">aplustr(i)a</b>, <b class="b2">-ōrum</b>. | |||
}} | }} |
Revision as of 21:55, 2 January 2019
English (LSJ)
τό,
A curved poop of a ship with its ornaments, Il.15.717, Asclep. Tragil.31 J., Sch.A.R.1.1089: in pl., of a single ship, Hdt. 6.114.
German (Pape)
[Seite 412] τό, das gebogene Schiffshintertheil, mit Zierrathen versehen, der Knauf, Il. 15, 717; Her. 6, 114, im plur. Auch Sp., wie Ap. Rh. 1, 1089, wo der Schol. ausführlich von dem Worte spricht.
Greek (Liddell-Scott)
ἄφλαστον: τό, Λατ. aplustre, ἡ καμπύλη πρύμνα τοῦ πλοίου μετὰ τῶν ἑαυτῆς κοσμημάτων, Ἰλ. 15. 717, πρβλ. Σχόλ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 1089· κατὰ πληθ. ἐπὶ ἑνὸς πλοίου, Ἡρόδ. 6, 114.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
extrémité de l’arrière d’un navire.
Étymologie: cf. lat. aplustre.
English (Autenrieth)
aplustre, an ornamental knob on the stern of a ship, Il. 15.717†.
Spanish (DGE)
-ου, τό
popa curvada y rematada con un adorno o mascarón, ἄφλαστον μετὰ χερσὶν ἔχων Il.15.717, Lyc.26, 295, ἀφλάστοιο παρέθρισαν ἄκρα κόρυμβα A.R.2.601, tb. en plu. ἐπιλαμβανόμενος τῶν ἀφλάστων νέος Hdt.6.114, sobre su discutido significado, cf. Poll.1.90, Sch.A.R.1.1089, Hsch., Sud.
• Etimología: Quizá prést. de una lengua prehelénica, aunque tb. se ha rel. c. φλάω q.u. y ἀ- priv. c. el sent. de ‘lo que no debe ser destruido’.
Greek Monotonic
ἄφλαστον: τό, Λατ. aplustre, η κυρτή πρύμνη ενός πλοίου με τα στολίδια της, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ἄφλαστον: τό тж. pl. верхняя часть кормы Hom., Her.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: curved poop of a ship, with its ornaments (Ο 717, Hdt.)
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Not with Bechtel, Dial. 3, 285 that which prevents the destruction, with α privativum and φλάω. Rather Pre-greek, Hermann, Gött. Nachr. 1943, 1f. Cf. Winter, Prothet. Vokal 16. For -τον cf. ἄτρακτος. - From here Lat. aplustr(i)a, -ōrum.