βάβιον: Difference between revisions

From LSJ

οὗ δ' ἂν Ἔρως μὴ ἐφάψηται, σκοτεινός → he on whom Love has laid no hold is obscure | he whom Love touches not walks in darkness

Source
(big3_8)
(1)
Line 12: Line 12:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />palabra siria, hipocorístico afectivo para dirigirse a un niño [[bebé]] καὶ β. καὶ παιδίον ἀνεκάλει. ... βάβια δὲ οἱ Σύροι ... τὰ νεογνὰ καλοῦσι παιδία Dam.<i>Isid</i>.76.
|dgtxt=-ου, τό<br />palabra siria, hipocorístico afectivo para dirigirse a un niño [[bebé]] καὶ β. καὶ παιδίον ἀνεκάλει. ... βάβια δὲ οἱ Σύροι ... τὰ νεογνὰ καλοῦσι παιδία Dam.<i>Isid</i>.76.
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[baby]] (Dam. Isid. 75)<br />Derivatives: Names s. Robert, Noms Indigènes 368.<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: A Syrian word. S. Pok. 91 (Eng. [[baby]]). Elementary creation. S. <b class="b3">βαβάζω</b>. Here <b class="b3">βαβάλια</b> [[cradle]], Oehl IF 57, 11ff.
}}
}}

Revision as of 22:40, 2 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάβιον Medium diacritics: βάβιον Low diacritics: βάβιον Capitals: ΒΑΒΙΟΝ
Transliteration A: bábion Transliteration B: babion Transliteration C: vavion Beta Code: ba/bion

English (LSJ)

τό, Syrian word for

   A child, Dam.Isid.76.

Spanish (DGE)

-ου, τό
palabra siria, hipocorístico afectivo para dirigirse a un niño bebé καὶ β. καὶ παιδίον ἀνεκάλει. ... βάβια δὲ οἱ Σύροι ... τὰ νεογνὰ καλοῦσι παιδία Dam.Isid.76.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: baby (Dam. Isid. 75)
Derivatives: Names s. Robert, Noms Indigènes 368.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: A Syrian word. S. Pok. 91 (Eng. baby). Elementary creation. S. βαβάζω. Here βαβάλια cradle, Oehl IF 57, 11ff.